494. ¿Cuál es la diferencia entre all right y alright?
Alright es una variante de all right y, por lo general, no se considera correcta, tal y como demuestra la regla mnemotécnica “it’s not all right to use alright”. Sin embargo, desde los años sesenta ha aumentado el uso de alright; para muestra un botón, la canción de The Who, The Kids Are Alright (1965). De todas formas, en inglés americano es preferible evitarla porque se considera un error grave.
En inglés hay varios ejemplos de palabras que son resultado de la fusión de dos palabras previas. Esta fusión puede dar lugar a cambios ortográficos —all pasa a ser al en el caso de altogether— y variaciones de significado entre la versión en una o en dos palabras. Altogether es un adverbio que significa ‘por completo’, mientras que all together significa ‘todos juntos’. All ready significa ‘preparado(s)’, pero already significa ‘antes de’ o ‘para entonces’:
All together, now!: ‘We all live in a yellow submarine, a yellow...’
Eventually, we stopped seeing each other altogether.
The Christmas presents have been bought and are all ready to be wrapped.
I can’t believe you’ve finished already!
Forever es otra fuente habitual de confusión. Algunos sostienen que en inglés británico hay una diferencia de significado entre las dos formas: en una sola palabra (forever) tiene el matiz de ‘continuamente’ o ‘sin cesar’, mientras que en dos palabras (for ever) significa ‘eternamente’. Los diccionarios modernos parecen disentir y, aunque aceptan que se puede escribir en dos palabras —sin duda la ortografía original—, coinciden en que en inglés británico la versión en una sola palabra se usa para expresar ambos significados. En efecto, forever probablemente se acuñó por primera vez en el Reino Unido a finales del siglo XVII:
He said he’d love me forever.
He said he’d love me for ever.
Clare’s forever saying that she’s going to leave him, but she never does.
El último caso que suele generar dudas, que afectan a muchos hablantes nativos, es el de maybe / may be. Maybe es un adverbio y significa ‘tal vez’. Escrito en dos palabras (may be) se trata de un modal verb, por lo que normalmente va precedido de un sujeto y seguido del infinitivo be para expresar posibilidad. Para tener la seguridad de escribir la forma correcta, se puede intentar sustituir por perhaps. Si la sustitución es posible, la forma correcta de escribirlo es maybe:
I maybe right
I may be wrong.
Maybe she’s forgotten her mobile or she may be in the library.
PARA SABER MÁS
Sobre la diferencia entre everyday y every day ⇒ 145.
Sobre la diferencia entre sometime y some time ⇒ 164.