5. ¿Cuáles son las principales diferencias entre el inglés americano y el inglés británico?

Aunque existen diferencias indudables entre el inglés americano y el británico, es importante no sobredimensionarlas ni exagerar tampoco la posible confusión que puedan provocar. Las diferencias gramaticales entre ambas variantes, por ejemplo, son mínimas, y las ortográficas no son tantas si tenemos en cuenta el número total de palabras al que nos referimos. Las semejanzas son mucho más numerosas y significativas que las diferencias.

Como muchos aspectos de esas divergencias se comentan en las secciones correspondientes de este libro, presentamos aquí una visión general de las dos áreas que provocan mayor preocupación a los estudiantes de inglés.

Vocabulario

Es muy posible que si leemos uno o dos párrafos de, digamos, un libro de texto universitario, no estemos seguros de en qué variante del inglés está escrito. En efecto, aparte de las palabras que se tomaron prestadas, se crearon o se resucitaron del inglés antiguo para describir los distintas y novedosas realidades físicas de América (prairie, moose, pecan) y sus nuevos sistemas políticos y legales (statehouse, caucus, congressional), las diferencias de vocabulario entre el inglés británico y el americano suelen concentrarse en términos coloquiales de la vida diaria, como los nombres de alimentos:

Imagen 04

Algunos de estos términos cotidianos se corresponden con realidades más modernas:

Imagen 05

No obstante, se puede producir cierta confusión cuando en ambas variantes se usa la misma palabra pero con distintos significados. Los términos utilizados para designar algunas prendas de vestir aportan buenos ejemplos. En el inglés británico, pants es un término genérico que engloba todo tipo de calzoncillos y bragas, pero en el inglés americano pants son ‘pantalones’, lo que los británicos llaman trousers. Los hombres americanos usan suspenders (‘tirantes’) para sujetar sus pants (‘pantalones’), pero las mujeres británicas (¡y algunos hombres!) usan suspenders (‘ligas’) para sujetar sus stockings (‘medias’). Algo parecido puede suceder también en las jergas coloquiales: si alguien dice ‘I’m pissed’, quienes hablen inglés británico entenderán que está borracho y quienes hablen inglés americano creerán que está enfadado (lo que los británicos llamarían estar pissed off).

Otras diferencias son, a menudo, el resultado de que una palabra se pierda, sea sustituida o cambie de significado. El inglés americano, por ejemplo, ha conservado fall y gotten —el británico prefiere autumn y got— y ha conservado también significados más amplios de palabras como sick (‘enfermo’) y mad (‘enfadado’), mientras que, en la actualidad, el inglés británico suele limitar el significado de sick a ‘sentir náuseas’ y el de mad a ‘loco’.

Pronunciación

En términos generales, los americanos tienden a hablar más despacio y su entonación varía de una forma y en una amplitud de registro menos dinámica que la de los angloparlantes británicos. Pero las diferencias de sonidos son más difíciles de generalizar porque a ambos lados del Atlántico se han producido cambios en la pronunciación desde que los primeros colonos se hicieron a la mar. En el sur de Inglaterra, la aparición de la Received Pronunciation (pronunciación estándar del inglés británico), por ejemplo, hace que palabras como fast y car compartan el mismo sonido vocálico, mientras que en Estados Unidos y en el norte del Reino Unido, palabras como fast, grass y bath tienen un sonido vocálico más plano, parecido al sonido de la a en español. Entre los cambios en el inglés americano —que, al tener menos acentos es más homogéneo— se encuentra el hecho de que palabras como father y bother suelen pronunciarse con la misma vocal, igual que sucede con las palabras cot y caught.

Los hablantes británicos, independientemente de su acento, tienen una clara tendencia a omitir más sonidos, o a acortarlos, que los hablantes americanos. Los británicos normalmente pronuncian necessary como /ˈnes.ə.sri/,|, ate suena /et/ y la primera parte de leisure es siempre el sonido de la /e/ inglesa breve /ˈleʒə/, no el sonido largo /ˈliːʒər/.

La ausencia general de un sonido /r/ después de vocal (que quiere decir que pronuncian /tiːtʃə/ en vez de /titʃər/) y un mayor uso del llamado glottal stop (‘oclusión glotal’, el modo que en que se separan las dos partes de oh oh) en palabras como bottle (que suena /ˈbɒ.əl/), también son características propias de quienes hablan inglés británico.

El inglés americano, por su parte, en palabras como student, presume y new omite el sonido parecido al de la y de you que a menudo precede al de la u /u:/:

Imagen 06

El inglés británico no omite ese sonido, aunque en los últimos cincuenta años se ha venido observando que los británicos más jóvenes no pronuncian los sonidos separadamente, sino que tienden a una forma intermedia y nueva, de modo que tune y Tuesday empiezan con el mismo sonido de China: tune /tʃu:n/ y Tuesday /ˈtʃu:deɪ/.

PARA SABER MÁS

Sobre la palabra sick104.

Sobre el uso de got y gotten230.

Sobre la pronunciación de la r481.

Las 500 dudas más frecuentes del inglés
titlepage.xhtml
part0002_split_000.html
part0002_split_001.html
part0002_split_002.html
part0003_split_000.html
part0003_split_001.html
part0003_split_002.html
part0003_split_003.html
part0003_split_004.html
part0003_split_005.html
part0003_split_006.html
part0003_split_007.html
part0004_split_000.html
part0004_split_001.html
part0004_split_002.html
part0004_split_003.html
part0004_split_004.html
part0004_split_005.html
part0004_split_006.html
part0004_split_007.html
part0004_split_008.html
part0004_split_009.html
part0004_split_010.html
part0004_split_011.html
part0004_split_012.html
part0004_split_013.html
part0004_split_014.html
part0004_split_015.html
part0004_split_016.html
part0004_split_017.html
part0004_split_018.html
part0004_split_019.html
part0004_split_020.html
part0004_split_021.html
part0005_split_000.html
part0005_split_001.html
part0005_split_002.html
part0005_split_003.html
part0005_split_004.html
part0005_split_005.html
part0005_split_006.html
part0005_split_007.html
part0005_split_008.html
part0005_split_009.html
part0005_split_010.html
part0005_split_011.html
part0005_split_012.html
part0005_split_013.html
part0005_split_014.html
part0005_split_015.html
part0005_split_016.html
part0005_split_017.html
part0005_split_018.html
part0005_split_019.html
part0005_split_020.html
part0005_split_021.html
part0005_split_022.html
part0005_split_023.html
part0005_split_024.html
part0005_split_025.html
part0005_split_026.html
part0005_split_027.html
part0005_split_028.html
part0005_split_029.html
part0005_split_030.html
part0005_split_031.html
part0005_split_032.html
part0005_split_033.html
part0005_split_034.html
part0005_split_035.html
part0005_split_036.html
part0005_split_037.html
part0005_split_038.html
part0005_split_039.html
part0005_split_040.html
part0005_split_041.html
part0005_split_042.html
part0005_split_043.html
part0005_split_044.html
part0005_split_045.html
part0005_split_046.html
part0005_split_047.html
part0005_split_048.html
part0005_split_049.html
part0005_split_050.html
part0005_split_051.html
part0005_split_052.html
part0005_split_053.html
part0005_split_054.html
part0005_split_055.html
part0005_split_056.html
part0005_split_057.html
part0005_split_058.html
part0005_split_059.html
part0005_split_060.html
part0005_split_061.html
part0005_split_062.html
part0005_split_063.html
part0006_split_000.html
part0006_split_001.html
part0006_split_002.html
part0006_split_003.html
part0006_split_004.html
part0006_split_005.html
part0006_split_006.html
part0006_split_007.html
part0006_split_008.html
part0006_split_009.html
part0006_split_010.html
part0006_split_011.html
part0006_split_012.html
part0006_split_013.html
part0006_split_014.html
part0006_split_015.html
part0006_split_016.html
part0006_split_017.html
part0006_split_018.html
part0006_split_019.html
part0006_split_020.html
part0006_split_021.html
part0006_split_022.html
part0006_split_023.html
part0006_split_024.html
part0006_split_025.html
part0006_split_026.html
part0006_split_027.html
part0006_split_028.html
part0006_split_029.html
part0006_split_030.html
part0006_split_031.html
part0006_split_032.html
part0006_split_033.html
part0006_split_034.html
part0006_split_035.html
part0006_split_036.html
part0006_split_037.html
part0006_split_038.html
part0006_split_039.html
part0006_split_040.html
part0006_split_041.html
part0006_split_042.html
part0006_split_043.html
part0006_split_044.html
part0006_split_045.html
part0006_split_046.html
part0006_split_047.html
part0006_split_048.html
part0007_split_000.html
part0007_split_001.html
part0007_split_002.html
part0007_split_003.html
part0007_split_004.html
part0007_split_005.html
part0007_split_006.html
part0007_split_007.html
part0007_split_008.html
part0007_split_009.html
part0007_split_010.html
part0007_split_011.html
part0007_split_012.html
part0007_split_013.html
part0007_split_014.html
part0007_split_015.html
part0007_split_016.html
part0007_split_017.html
part0007_split_018.html
part0007_split_019.html
part0007_split_020.html
part0007_split_021.html
part0007_split_022.html
part0007_split_023.html
part0007_split_024.html
part0008_split_000.html
part0008_split_001.html
part0008_split_002.html
part0008_split_003.html
part0008_split_004.html
part0008_split_005.html
part0008_split_006.html
part0009_split_000.html
part0009_split_001.html
part0009_split_002.html
part0009_split_003.html
part0009_split_004.html
part0009_split_005.html
part0009_split_006.html
part0009_split_007.html
part0009_split_008.html
part0009_split_009.html
part0009_split_010.html
part0009_split_011.html
part0009_split_012.html
part0009_split_013.html
part0009_split_014.html
part0009_split_015.html
part0009_split_016.html
part0009_split_017.html
part0009_split_018.html
part0009_split_019.html
part0009_split_020.html
part0009_split_021.html
part0009_split_022.html
part0009_split_023.html
part0009_split_024.html
part0009_split_025.html
part0009_split_026.html
part0009_split_027.html
part0009_split_028.html
part0009_split_029.html
part0009_split_030.html
part0009_split_031.html
part0009_split_032.html
part0009_split_033.html
part0009_split_034.html
part0009_split_035.html
part0009_split_036.html
part0009_split_037.html
part0009_split_038.html
part0009_split_039.html
part0009_split_040.html
part0009_split_041.html
part0009_split_042.html
part0009_split_043.html
part0009_split_044.html
part0009_split_045.html
part0009_split_046.html
part0009_split_047.html
part0009_split_048.html
part0009_split_049.html
part0009_split_050.html
part0009_split_051.html
part0009_split_052.html
part0009_split_053.html
part0009_split_054.html
part0009_split_055.html
part0009_split_056.html
part0009_split_057.html
part0009_split_058.html
part0009_split_059.html
part0009_split_060.html
part0009_split_061.html
part0009_split_062.html
part0009_split_063.html
part0009_split_064.html
part0009_split_065.html
part0009_split_066.html
part0009_split_067.html
part0009_split_068.html
part0009_split_069.html
part0009_split_070.html
part0009_split_071.html
part0009_split_072.html
part0009_split_073.html
part0009_split_074.html
part0009_split_075.html
part0009_split_076.html
part0009_split_077.html
part0009_split_078.html
part0009_split_079.html
part0009_split_080.html
part0009_split_081.html
part0009_split_082.html
part0009_split_083.html
part0009_split_084.html
part0009_split_085.html
part0009_split_086.html
part0009_split_087.html
part0009_split_088.html
part0009_split_089.html
part0009_split_090.html
part0009_split_091.html
part0009_split_092.html
part0009_split_093.html
part0009_split_094.html
part0009_split_095.html
part0009_split_096.html
part0009_split_097.html
part0009_split_098.html
part0009_split_099.html
part0009_split_100.html
part0009_split_101.html
part0009_split_102.html
part0009_split_103.html
part0009_split_104.html
part0009_split_105.html
part0009_split_106.html
part0009_split_107.html
part0010_split_000.html
part0010_split_001.html
part0010_split_002.html
part0010_split_003.html
part0010_split_004.html
part0010_split_005.html
part0010_split_006.html
part0010_split_007.html
part0010_split_008.html
part0010_split_009.html
part0010_split_010.html
part0010_split_011.html
part0010_split_012.html
part0010_split_013.html
part0010_split_014.html
part0010_split_015.html
part0010_split_016.html
part0010_split_017.html
part0010_split_018.html
part0010_split_019.html
part0010_split_020.html
part0010_split_021.html
part0010_split_022.html
part0010_split_023.html
part0010_split_024.html
part0010_split_025.html
part0010_split_026.html
part0010_split_027.html
part0010_split_028.html
part0010_split_029.html
part0010_split_030.html
part0010_split_031.html
part0010_split_032.html
part0010_split_033.html
part0010_split_034.html
part0010_split_035.html
part0010_split_036.html
part0010_split_037.html
part0010_split_038.html
part0010_split_039.html
part0010_split_040.html
part0010_split_041.html
part0010_split_042.html
part0011_split_000.html
part0011_split_001.html
part0011_split_002.html
part0011_split_003.html
part0011_split_004.html
part0011_split_005.html
part0011_split_006.html
part0011_split_007.html
part0011_split_008.html
part0011_split_009.html
part0011_split_010.html
part0011_split_011.html
part0011_split_012.html
part0011_split_013.html
part0011_split_014.html
part0011_split_015.html
part0012_split_000.html
part0012_split_001.html
part0012_split_002.html
part0012_split_003.html
part0012_split_004.html
part0012_split_005.html
part0012_split_006.html
part0013_split_000.html
part0013_split_001.html
part0013_split_002.html
part0013_split_003.html
part0013_split_004.html
part0013_split_005.html
part0013_split_006.html
part0013_split_007.html
part0013_split_008.html
part0013_split_009.html
part0013_split_010.html
part0013_split_011.html
part0013_split_012.html
part0013_split_013.html
part0013_split_014.html
part0013_split_015.html
part0013_split_016.html
part0013_split_017.html
part0013_split_018.html
part0013_split_019.html
part0013_split_020.html
part0013_split_021.html
part0013_split_022.html
part0013_split_023.html
part0013_split_024.html
part0013_split_025.html
part0013_split_026.html
part0013_split_027.html
part0013_split_028.html
part0013_split_029.html
part0013_split_030.html
part0013_split_031.html
part0013_split_032.html
part0013_split_033.html
part0013_split_034.html
part0013_split_035.html
part0013_split_036.html
part0013_split_037.html
part0013_split_038.html
part0013_split_039.html
part0014_split_000.html
part0014_split_001.html
part0014_split_002.html
part0014_split_003.html
part0014_split_004.html
part0014_split_005.html
part0014_split_006.html
part0014_split_007.html
part0014_split_008.html
part0014_split_009.html
part0014_split_010.html
part0014_split_011.html
part0014_split_012.html
part0014_split_013.html
part0014_split_014.html
part0014_split_015.html
part0014_split_016.html
part0014_split_017.html
part0014_split_018.html
part0014_split_019.html
part0014_split_020.html
part0014_split_021.html
part0014_split_022.html
part0014_split_023.html
part0014_split_024.html
part0014_split_025.html
part0014_split_026.html
part0014_split_027.html
part0014_split_028.html
part0014_split_029.html
part0014_split_030.html
part0014_split_031.html
part0014_split_032.html
part0014_split_033.html
part0014_split_034.html
part0014_split_035.html
part0014_split_036.html
part0014_split_037.html
part0014_split_038.html
part0014_split_039.html
part0014_split_040.html
part0014_split_041.html
part0014_split_042.html
part0014_split_043.html
part0014_split_044.html
part0014_split_045.html
part0014_split_046.html
part0014_split_047.html
part0014_split_048.html
part0014_split_049.html
part0014_split_050.html
part0014_split_051.html
part0014_split_052.html
part0014_split_053.html
part0014_split_054.html
part0014_split_055.html
part0014_split_056.html
part0014_split_057.html
part0014_split_058.html
part0014_split_059.html
part0014_split_060.html
part0014_split_061.html
part0014_split_062.html
part0014_split_063.html
part0014_split_064.html
part0014_split_065.html
part0014_split_066.html
part0014_split_067.html
part0014_split_068.html
part0014_split_069.html
part0014_split_070.html
part0014_split_071.html
part0014_split_072.html
part0014_split_073.html
part0014_split_074.html
part0014_split_075.html
part0014_split_076.html
part0014_split_077.html
part0014_split_078.html
part0014_split_079.html
part0014_split_080.html
part0014_split_081.html
part0014_split_082.html
part0014_split_083.html
part0014_split_084.html
part0014_split_085.html
part0015_split_000.html
part0015_split_001.html
part0015_split_002.html
part0015_split_003.html
part0015_split_004.html
part0015_split_005.html
part0015_split_006.html
part0015_split_007.html
part0015_split_008.html
part0015_split_009.html
part0016_split_000.html
part0016_split_001.html
part0016_split_002.html
part0016_split_003.html
part0016_split_004.html
part0016_split_005.html
part0016_split_006.html
part0016_split_007.html
part0016_split_008.html
part0016_split_009.html
part0016_split_010.html
part0016_split_011.html
part0016_split_012.html
part0016_split_013.html
part0016_split_014.html
part0017.html
part0018.html
part0019.html
part0020.html