410. ¿La frase I am going to my village comunica la idea de que tengo fuertes vínculos familiares con ese lugar?
No. Ni I am going to my village ni I am going to my town conceden importancia al vínculo. Las diferencias culturales causadas por cuestiones como la movilidad demográfica y el aumento de las familias nucleares suponen un vínculo especial con las zonas rurales que no reflejan conceptos como my town o my village. Normalmente se menciona un lugar en concreto y, en el caso de que este tenga importancia a nivel personal, se añade esa información:
I’m going to Elham this weekend, which is the village where my parents live.
I’m going to Beverly next week – that’s the town where I was born.
Se utilizan ciertas frases hechas para comunicar que existe un fuerte apego emocional con un lugar determinado:
I’m so happy to be back in town.
I miss the old place and want to go back for a weekend.
En inglés americano, hometown se corresponde más o menos con ‘mi pueblo’.
I’ll be spending Thanksgiving in my hometown this year.
En Estados Unidos, y también en el Reino Unido, lo normal es que la gente joven vaya a una universidad situada en una zona del país distinta a donde se criaron. Los estudiantes suelen decir home para referirse al lugar donde reside su familia:
I’m going home for Easter, I’m spending the week at home.
Este uso de home es válido mientras la persona no sienta que ha establecido su propio hogar, es decir, se trata de una elección subjetiva. Al fin y al cabo, “Home is where the heart is”:
I’ve been so busy this year with my job in London that I haven’t been home since Christmas (y vivo y trabajo en Londres, pero para mí home sigue siendo el lugar donde vive mi familia).
Cuando los españoles dicen I am going to Córdoba puede que se refieran a la ciudad o a la región. El Reino Unido está dividido en condados (Kent, Sussex, Northumbria, etc.). Una ciudad no representa una zona más amplia. I’m going to York se refiere a la ciudad de York y sus alrededores más inmediatos. I’m going to Yorkshire podría referirse a cualquier lugar del condado de Yorkshire (por ejemplo York, Leeds, Hull) o podría usarse para dar a entender que el hablante está viajando por Yorkshire en vez de dirigirse a un punto en concreto de Yorkshire.