411. Para referirme a un regalo recibido el 6 de enero, ¿puedo decir This was a present from the Three Kings?
Que te entiendan o no depende de lo familiarizado que esté tu interlocutor con las tradiciones españolas. En los países de habla inglesa, el 6 de enero (la Epifanía) no es un día para dar y recibir regalos; además, en la tradición anglófona, los personajes bíblicos que visitaron Belén se denominan The Three Wise Men, no los Three Kings. Sin embargo, debido a que la iconografía suele representarlos con porte regio y a que hay un villancico que empieza con la frase “We three kings of Orient are”, es poco probable que el término Three Kings genere confusión.
La designación inglesa probablemente refleje las escrituras con mayor fidelidad, ya que en ellas no se indica que los Reyes Magos fueran reyes, sino que se les describe como sabios. Lamentablemente, tanto la lengua inglesa como la española sacan mala nota en cuanto a precisión numérica, ya que no se menciona cuántos reyes había, sino solo que llevaron tres regalos.