145. ¿Cómo se dice: I wish it could be Christmas everyday o I wish it could be Christmas every day?
La segunda frase es la gramaticalmente correcta y pertenece además a una famosa canción navideña de los Wizzard.
Every day es una locución adverbial. Every modifica al nombre day.
“Little Miracles (Happen Every Day)” (canción de Luther Vandross).
“Every Day Is Exactly The Same” (canción de los Nine Inch Nails).
Everyday es un adjetivo que describe cosas que pasan cada día o que son corrientes:
“I am just a regular everyday normal guy...” (de la canción de Jon Lajoie Everyday Normal Guy).
“That’s an everyday scenario...” (de la canción de Daz Dillinger It Might Sound Crazy).
Que nos fijemos aquí en ejemplos tomados de
canciones es algo deliberado. Y es que se puede encontrar un gran
número de canciones en cuyos títulos o letra aparece la palabra
everyday, cuando lo que quieren decir es
every day. Esto incluye muchas ediciones
oficiales de discos, como la de
Everyday Is Like Sunday, de Morrisey. Lo
contrario (every day en lugar de
everyday) también ocurre, pero con mucha
menor frecuencia.
Es imposible determinar con exactitud de quién es la culpa —el letrista solo es un eslabón de la larga cadena de gente que decide al respecto—, pero para aquellos que quieran hacerlo bien existe una forma sencilla de comprobarlo. Si se puede usar each day en el mismo lugar de la oración, entonces necesitas dos palabras (every day), no una (everyday):
Everyday I love you less and less.
“Every day I love you less and less” (canción de los Kaiser Chiefs).