441. ¿Cómo se pide una cerveza en un pub británico?
Hay dos tipos de cerveza: bottled y draught o tap. Esta última se pide y se sirve en vasos de pint o half pint (una pinta = 473 ml). Lo que se pide es a half o a pint, no a half-pint glass o a pint glass. Se pide bien el tipo genérico de cerveza —por lo general bitter o lager—, o bien se especifica una marca concreta. Sonaría extraño pedir ale, beer o brew, a menos que sea parte del nombre de la marca:
A beer, please.
A bottle of beer, please.
A pint of ale, please.
A half of lager, please.
A pint of Bishop’s Finger, please.
A bottle of Special Brew, please.
La lager es de color más claro que la bitter, se sirve fría y con frecuencia tiene menor contenido de alcohol. La bitter no suele sirvese fría, porque se cree que degustarla a una temperatura ambiente de unos 10 grados es la mejor manera de apreciar su sabor. Las craft beers son cervezas artesanas elaboradas por pequeños fabricantes de cerveza independientes. Estas cervezas han ganado popularidad en los últimos años y se han convertido en una alternativa a los productos industriales.
Durante mucho tiempo, los pubs británicos solo han servido dos tipos de vino: blanco y tinto. Esto ha ido cambiando, y ya es frecuente pedir el vino por la variedad de uva o la denominación de origen, dependiendo de la variedad de la oferta. La medida comúnmente utilizada para pedirlo es un glass:
Two wines, please.
Two glasses of white wine, please.
Two glasses of Pinot Grigio, please.
Two glasses of Rioja, please.
Hay leyes que especifican las medidas de todas las bebidas que se sirven en el Reino Unido en los locales con licencia. El vino se sirve copas de 125 ml o 175 ml, los licores se sirven en medidas de 25 ml o 35 ml. Se puede usar double (o treble) para indicar que se quiere más cantidad. Se usa and, mejor que with, para especificar la bebida o refresco con el que se mezcla.
Al pedir bebidas alcohólicas, como el whisky, nunca hay que dar por sentado que las vayan a servir con hielo. Incluso en el día más caluroso del verano, si pedimos un gin and tonic es probable que nos pregunten “Ice and lemon with that?”, lo que no resulta descabellado teniendo en cuenta que tanto la ginebra como la tónica se guardan a temperatura ambiente:
Rum with coke, please.
Rum and coke,please.
A double whisky with ice, please.
Y en Escocia se debe pedir whisky, no scotch.
Si se pide agua, hay que asegurarse de especificar el tipo de agua que se desea: still (sin gas) o sparkling/fizzy (con gas):
A bottle of water with gas please.
A bottle of mineral water please – sparkling, not still.
Si lo que se quiere pedir es simplemente un vaso de agua del grifo, para acompañar la comida o para tomarse un medicamento, por ejemplo, se pide a glass of water y para aclarar se suele añadir just tap water, please.