245 ¿Se puede decir, indistintamente, She acts the part of Ophelia o She performs the part of Ophelia?
Ambas opciones son correctas, pero el uso de los verbos act, perform, star y play puede resultar confuso, ya que las estructuras utilizadas pueden variar pese a que el significado de cada uno es idéntico o muy similar.
En primer lugar, act, con su significado de ‘llevar a cabo un papel en el teatro, el cine o la televisión’, es quizá el verbo más utilizado; además, permite mencionar o no el papel concreto, según convenga:
Charlie Chaplin acted in some of the funniest silent films ever made.
Harrison Ford acted the role of Han Solo in the Star Wars Trilogy.
Charlie Chaplin acted the part of The Tramp in The Gold Rush.
I acted as The Wicked Stepmother in my school pantomime.
El verbo play se puede referir al teatro, al cine o a la televisión, pero siempre se menciona el papel:
Charles Laughton famously played Captain Bligh in the original Mutiny on the Bounty.
Playing the role of Doctor Ross in ER catapulted George Clooney to stardom.
The part of Lord Voldemort has been played by a total of six actors to date.
She plays a homesick young woman learning to live in the big city.
Al igual que act y play, star se puede usar en el contexto del teatro, el cine o la televisión; sin embargo, se refiere de manera concreta a los intérpretes principales:
The Queen stars Helen Mirren in the title role of Queen Elizabeth II.
The movie Captain Phillips stars Tom Hanks as the eponymous hero.
Matt Damon stars in The Bourne Identity.
A menudo se hace referencia a las estrellas simplemente con is:
Audrey Hepburn is a cockney flower seller in My Fair Lady.
Kit Harington is Jon Snow in the TV blockbuster Game of Thrones.
Por otra parte, el verbo perform normalmente se reserva para hablar de los espectáculos de entretenimiento en directo:
The kindergarten children performed for a packed audience of adoring relatives.
Romeo and Juliet has been performed innumerable times since it was first staged in 1594.
El sustantivo performance se utiliza a menudo para hacer alusión a la interpretación de un personaje llevada a cabo por un actor para cine, televisión o teatro:
Brando’s performance as Vito Corleone in 1972’s The Godfather was a mid-career turning point (Wikipedia).
Se debe tener en cuenta que un simple cambio de artículo (the por a) transforma el significado de las expresiones act the part / play the part:
She always greets me effusively, but I know she’s just acting a part (está fingiendo, no está siendo sincera).
I like to think I played a part in setting my students on the road to success (contribuí a ello).