401. ¿Es mejor decir once a week o once per week?
El significado no cambia, ya que en este contexto tanto a como per equivalen a each o every. Sin embargo, sí que se diferencian en cuanto al registro: per resulta más formal, y suele utilizarse en frases sobre especificaciones y unidades que expresan tarifas. Se utiliza principalmente con sustantivos como person, minute, week, year, hour, metre y kilometre:
My aim is to cycle at least 20 kilometres per hour during the trip.
The excursion to Scarborough will cost £30 per head, including lunch.
Cashmere of this quality costs $200 per square metre.
Aunque por lo general a y per son intercambiables, las frases per capita y per annum son fijas:
Spain has more banks per capita than many other European countries.
The salary advertised is $80, 000 per annum.
We had to pay $20 per head / a head.
It’s important to do some exercise at least three times per week/a week.
En cuanto a la velocidad, las millas por hora (miles per hour) pueden abreviarse a mph, mientras que los kilómetros por hora (kilometres per hour) se abrevian km/h:
I swear I wasn’t driving at more than 50 miles an hour.
Keep your speed to below 50 mph in these weather conditions.
Con diferencia, el uso más común de per es en la expresión one hundred per cent (se aceptan ambas grafías, tanto per cent como percent):
The manager said he would not accept less than one hundred per cent from the team.
La expresión as per usual comunica cierta irritación causada por una conducta típica:
Dennis ended up teasing Walter, as per usual.
As per aparece en ciertos contextos formales (jurídico y financiero), donde significa lo mismo que according to:
We have asked for planning permission for the site, as per your instructions.
As per our meeting on 27th, I am enclosing the revised quotation.