160. ¿Qué frase es la correcta?: Polly didn’t apologize for getting there late. / Polly didn’t apologize for getting there lately.
La correcta es la primera. El adverbio lately hace referencia al pasado reciente, mientras que late significa ‘después del momento esperado o habitual’.
Polly didn’t apologize for getting there late.
Polly didn’t apologize for getting there lately.
I haven’t seen Ben lately, have you? He seems to have disappeared!
Ambos adverbios provienen del adjetivo late:
We have a late lunch on Sundays because we’re at church until almost quarter to two.
Chaplet was given a yellow card for a late tackle, so he needs to be careful for the rest of the match.
Hard es otro adjetivo normal que tiene dos formas adverbiales, una que termina en -ly y otra que no. Hard, como adverbio, significa ‘intensamente’:
Mrs Heriot and Mrs Waterfield worked hard all morning.
Liz thought long and hard about whether to accept the offer.
Hardly, por el contrario, significa ‘apenas o casi no/nada’:
We hardly ever see Katarina now she’s working as an au pair.
Jamie could hardly move his arm at all, so he went to hospital for an x-ray.
El contraste entre los significados de hard y hardly queda marcado por su diferencia formal.
El adverbio fast (no existe fastly como forma adverbial) es antagonym, lo cual significa que es una única forma que tiene dos significados opuestos. Puede significar ‘rápidamente/rápido’:
Jo can’t walk very fast since her knee operation.
Don’t drive so fast! Slow down, please!
Pero fast también significa ‘bien / firmemente’:
The door’s stuck fast! See if you can open it.
Don’t worry. She’s fast asleep and won’t wake up until her 3am feed.
Como adjetivo, fast comparte los dos significados antes citados:
Harry’s a fast reader.
They quickly became fast friends. (precisa que están unidos por una sólida y estrecha amistad).
Non-fast colours. Wash separately (indica que el tinte no es firme / resistente y desteñirá al lavar).
El significado ‘firmemente’ nos da el verbo fasten, que solemos oír en la advertencia que se nos hace en los aviones:
Ladies and gentlemen, please fasten your seatbelts. We’re about to land.