118. ¿Es correcto calificar a alguien de impracticable?
Impracticable (‘imposible, no factible’) se usa para describir un proceso o un plan de acción, no se aplica en principio a personas. A una persona se la puede calificar de impractical (‘poco práctica’), para dar a entender que no tiene mucho sentido común o que es poco realista.
No obstante, y sin olvidar lo anterior, la verdad es que en muchos contextos las dos palabras son intercambiables:
Your plan is impractical / impracticable – you need to come up with an alternative.
En esta frase, cualquiera de las dos palabras nos podría valer. Pero, en general, podríamos decir que impractical se usa más y tiene un abanico más amplio de significados: puede significar desde ‘soñador’ o ‘idealista’ hasta ‘inadecuado’ (para un determinado uso):
Ray’s a lovely man but his Utopian ideas about equality and democracy are clearly impractical.
You can’t wear those shoes in the snow – they’re completely impractical.
Los adjetivos con sentido positivo practical (‘práctico’) y practicable (‘realizable, viable’) se utilizan igual que sus contrarios, aunque algunas expresiones que usan practical no tienen un equivalente en negativo:
Peter likes playing practical jokes (‘inocentadas’) on his friends (las impractical jokes no existen).
I quite enjoy studying theory but what I love is the practical work.