5
Dudas
sobre los adverbios
144. ¿Por qué la canción de U2 se titula “I Still Haven’t Found What I’m Looking For” y no “I Haven’t Found What I’m Looking For Yet”?
La versión con yet es el modo más directo de expresar la idea. Nos dice, simplemente, que hasta este momento Bono no ha encontrado lo que sea que esté buscando. Si se usa still obtenemos la información adicional de que Bono piensa que esa situación ya debería haber cambiado; que debería haberlo encontrado pero aún no lo ha hecho.
He hasn’t asked her out for a drink yet. He’s going to call her this afternoon.
He still hasn’t asked her out for a drink. He’s says he’s been busy, but really he’s just scared.
Still siempre expresa la idea de ‘exceso de duración’. En el lenguaje oral, cuanto más enfatiza still un hablante más indica que siente que la situación ya debería haber cambiado.
Are you still doing the same job?
She’s still living at home, which is half of all her problems.
There’s still a lot of work to be done, but we’re getting there.
Yet nos dice que algo no ha sucedido. También suele ser la forma neutra que se utiliza en las preguntas:
I haven’t had time to have lunch yet!
Had you told you your parents yet?
I’ve yet to meet a girl who didn’t like being given flowers.
Yet contrasta con already, que nos dice que algo ya ha sucedido. A menudo da a entender que el hablante considera que algo es inesperado o que está sorprendido por algo:
She’s already at school! It doesn’t feel like five minutes since she was born.
If you haven’t already made plans, would you like to meet up sometime this weekend?
Have you already finished the entire first series?