3.

Hosszan, ki­tar­tó­an csör­gött Mr. Map­le te­le­fon­ja. Az an­gol ne­he­zen éb­redt, ta­po­ga­tóz­va nyúlt a kagy­ló után.

– Yes…

A te­le­fon­ból szó­ára­dat zú­dult. Mrs. Graw, a tu­ris­ta­cso­port ve­ze­tő­je be­szélt.

– Azt hit­tem, va­la­mi baj van, Mr. Map­le… Olyan so­ká­ra szó­lalt meg. Én köl­töt­tem fel? Hogy van? Re­mé­lem, jól ki­alud­ta ma­gát, s most már vi­dá­man, min­den bajt zsák­ba dug­va, jön ve­lünk! Az au­tó­busz már a ka­pu­ban áll! Tes­sék jön­ni, reg­ge­liz­ni!

– Yes…

– Na­gyon szép hely­re me­gyünk, uram! Nem ré­gen még nem is lá­to­gat­hat­ták a kül­föl­di­ek… Ér­de­kes, iz­gal­mas! A tú­ránk csú­csa!

– Yes…

– Vá­ros a si­va­tag kel­lős kö­ze­pén, szin­te érin­tet­le­nül meg­ma­radt, úgy aho­gyan…

Map­le kö­szö­nés nél­kül vissza­tet­te he­lyé­re a kagy­lót. Meg­ráz­ta a fe­jét, fel­ült. Meg­ta­pin­tot­ta a pi­zsa­ma­ka­bát­já­nak a zse­bét, oda­tet­te a re­vol­ve­rét.

– Oké.

Te­kin­te­té­vel meg­ke­res­te az asz­ta­lon göm­bö­lyö­dő össze nyo­mott új­ság­pa­pírt. Hir­te­len kí­ván­csi­ság tá­madt ben­ne: meg kel­le­ne néz­ni az új­sá­got, hát­ha an­gol? Az asz­tal­hoz lé­pett, szét­si­mí­tot­ta a pa­pírt. A Prav­da volt. Nem tu­dott el­ol­vas­ni be­lő­le sem­mit. A sze­mét­ko­sár­ba vág­ta. Ké­sőbb azon­ban ki­vet­te, s újra szét­te­rí­tet­te az asz­ta­lon. Va­la­mi je­let ke­re­sett. Kéz­zel írott üze­ne­tet. Egy szót, egy mon­da­tot. Nem ta­lált. A Prav­da újra a sze­mét­ko­sár­ba ke­rült.

Ami­kor Map­le fel­öl­tö­zött, ki­ment az er­kély­re. Sze­re­tett vol­na át­les­ni a szom­széd­ba: ki ne­vet­gélt az este? Csak a szo­ba egyik sar­ká­ba lá­tott. Idős nő ült az öl­töz­kö­dő­asz­tal előtt, a ha­ját fé­sül­get­te. Jó­for­mán csak a moz­du­lat lát­szott, a fé­sűt fogó kéz és a rit­ka, rö­vid haj. S va­la­mi csil­lant a ké­zen. Egy gyű­rű, ami­be sok apró gyé­mán­tot fog­lal­tak. Map­le eről­kö­dött, pró­bált job­ban át­ha­jol­ni, hát­ha lát töb­bet is, de ered­mény­te­le­nül. Rá­adá­sul lenn a szál­lo­da park­já­ban, már gyü­le­kez­tek a tu­ris­ták, va­la­ki fel is fe­dez­te a kí­ván­csis­ko­dást, s nagy han­gon hív­ta fel erre a töb­bi­ek fi­gyel­mét.

Az an­gol vissza­tért a szo­bá­já­ba, fel­öl­tö­zött. Az­tán le­ment az ét­te­rem­be ahol va­jas ke­nye­ret evett, s teát ivott. Csak egye­dül volt. A ke­szeg Mrs. Graw jött érte.

– Tet­szik jön­ni? – kér­dez­te kis­sé el­len­sé­ges han­gon. – Min­den­ki önre vár!

Map­le szó nél­kül fel­állt, kor­tyolt még a te­á­ból, s in­dult a tu­ris­ta­ve­ze­tő után. Az ét­te­rem az eme­le­ten volt, Mrs. Graw min­den lép­cső­for­du­ló­ban meg­vár­ta, s bár mo­so­lyog­va, ked­ves han­gon, még­is el­len­szen­ve­sen ok­tat­ta.

– Nem sze­ret­jük az olyan uta­so­kat, akik nin­cse­nek te­kin­tet­tel a töb­bi­ek­re, uram…

Ami­kor fel­szállt az au­tó­busz­ba, meg­tap­sol­ták. Ez­zel nem tö­rő­dött, de min­den fér­fit jól meg­né­zett. Ke­res­te az éj­sza­kai lá­to­ga­tó­ját. Ter­mé­sze­te­sen nem ta­lál­ta a bu­szon.

– Gon­dol­hat­tam vol­na…

Az egyik idő­sebb hölgy uj­ján azon­ban meg­lát­ta a gyű­rűt. Ugyan­az a nő volt, aki egy­szer már Sza­mar­kand­ban a nya­ká­ba akasz­ko­dott, alig tu­dott tőle meg­sza­ba­dul­ni. S aki­ről azt sej­tet­te, hogy ugyan­úgy ke­rült ebbe a cso­port­ba, aho­gyan ő. Mint aho­gyan szo­ká­sa volt min­dig a cég­nek, hogy az ügy­nö­ke­it el­len­őriz­tes­se… De ed­dig őt bíz­ták meg az ilyen fel­ada­tok­kal, most pe­dig őt fi­gye­lik. Nem tu­dott el­len­áll­ni, hogy gú­nyo­san oda ne kö­szön­jön a kö­vér­kés nő­nek.

– Vi­dám jó reg­gelt, asszo­nyom! Re­mé­lem, nem re­kedt be?

A nő nagy sze­mek­kel me­redt rá, s a tor­ká­hoz ka­pott.

– Mit akar a tor­kom­mal?

– Sem­mit. Iga­zán sem­mit.

A busz­ban alig ta­lált he­lyet. Több utas cso­mag­tar­tó­nak kép­zel­het­te az ülé­se­ket, mert te­le­pa­kol­ták kis és nagy szaty­rok­kal, fény­ké­pe­ző­gé­pek­kel, fe­hér ka­la­pok­kal. A hát­só ke­rék fö­lött volt egy üres hely, le­ült, de mind­un­ta­lan elő­re­bá­mult a gyé­mánt­gyű­rűs nőre. Né­hány­szor ta­lál­ko­zott is a te­kin­te­tük. Már el­hagy­ták a vá­rost, ami­kor a hölgy fel­állt, s hát­ra sé­tált Map­le­hoz.

– Mi­ért kér­dez­te, hogy nem re­ked­tem-e be?

– Hü­lye­ség volt, el­né­zést ké­rek…

– Nem, nem – mond­ta a hölgy szi­go­rú­an –, ez­zel nem ússza meg.

Map­le is fel­állt. Az ülé­sek tám­lá­já­ba ka­pasz­kod­tak.

– Azt hi­szem, hogy szom­szé­dok va­gyunk a szál­lo­dá­ban, s jó­kat ka­ca­rá­szott ott va­la­ki… Az iga­zat meg­vall­va, nem ha­gyott alud­ni.

– Aha – mond­ta a nő. – Jó… – Az­tán hoz­zá­tet­te. – A té­vé­ben ját­szot­tak egy da­ra­bot, azon mu­lat­tam.

Map­le mo­so­lyog­va bó­lin­tott, s nem em­lí­tet­te, hogy a szo­bá­ban nem volt te­le­ví­zi­ós ké­szü­lék, s ha va­ló­ban lett is vol­na, a hölgy bi­zo­nyá­ra nem is­me­ri az orosz nyel­vet, az üz­bé­get pe­dig még in­kább nem…

– Még ké­sőbb be­szé­lünk – je­gyez­te meg hal­kab­ban az idős hölgy, egy csú­nya gri­masszal bú­csú­zott, s vissza­sé­tált a he­lyé­re.

Ami­kor az au­tó­busz Hiva apró tor­nyos ka­pu­ja elé ér­ke­zett, ép­pen lo­csol­ták a par­kí­ro­zót. A víz­su­gár is por­fel­hőt vert, s szét­fröcs­köl­te a sa­rat. A szür­ke le­ve­lű fák alatt, a pis­lá­ko­ló éle­tű bok­rok kö­zött sza­ma­rak áll­do­gál­tak, s egy roj­tos, pi­ros ken­dő­vel le­ta­kart bar­na fol­tos teve. Tur­bá­nos fér­fi­ak ül­tek mel­let­te, nagy han­gon til­ta­koz­tak a lo­cso­lás el­len, őket is el­ér­te a sár. A teve gaz­dá­ja in­te­ge­tett a tu­ris­ták­nak: jöj­je­nek, néz­zék meg a csen­de­sen maj­szo­ló ál­la­tot, rá le­het ülni és fény­ké­pez­ked­ni. Csak Map­le in­dult a teve felé. Az­tán ő is meg­állt. Az in­te­ge­tő fér­fit néz­te. Hosszú sza­kál­la volt és bo­zon­tos szem­öl­dö­ke. Az el­ma­radt kér­dés ki­csú­szott a szá­ján.

– Ön az? – kér­dez­te an­go­lul.

A tur­bá­nos haj­lon­gott, s tes­sé­kel­te Map­let a te­vé­hez. A ke­zé­vel mu­to­gat­ta, hogy fény­ké­pez­zen, s köz­ben azt mon­do­gat­ta.

– Egy ru­bel… Fotó egy ru­bel…

– No, no – til­ta­ko­zott. – Nem aka­rok fény­ké­pez­ni…

A teve kö­rül ül­dö­gé­lő fér­fi­ak fel­áll­tak. Né­hány lé­pés­sel kö­ze­lebb men­tek Map­le­hoz, nem volt fe­nye­ge­tő a kö­ze­le­dé­sük, az an­gol még­is hát­rált. Két lé­pést. Az­tán még egyet. Arra már nem ju­tott idő, hogy va­la­mit mond­ja­nak, mert Mrs. Graw ki­ál­toz­ni kez­dett.

– Mr. Map­le! Uram! Tes­sék jön­ni! In­dul a cso­port!

A fér­fi­ak vissza­te­le­ped­tek a teve mel­lé, Map­le meg­tö­röl­te a ve­rí­té­kes hom­lo­kát, meg­for­dult, és in­dult a ha­tal­mas bás­tyák mögé a cso­port után, be az ősi vá­ros­ba.

Hiva sár­gás­szür­ke vá­ros, med­re­szék, mi­na­re­tek, ha­lot­ta­kat fedő ku­po­lák vált­ják egy­mást, üres kis bol­tok so­ra­koz­nak az ut­cák­ban. A ka­ra­ván­sze­rá­jok fa­osz­lo­pos csar­no­kai em­lé­kez­tet­nek a régi idők­re. És a si­va­tag urá­nak, a hi­vai kán­nak a pa­lo­tá­ja. Né­hány mé­ter­re az om­la­do­zó épü­let­együt­tes­től áll a vi­lág cso­dá­já­nak ké­szült fél­be­ha­gyott mi­na­ret, amit a kán olyan ma­gas­ra akart épít­tet­ni, hogy a te­te­jé­ről át­lás­son Bu­ha­rá­ba, a si­va­tag má­sik ol­da­lá­ra, s fi­gyel­hes­se az egész kör­nyé­ket. A kán meg­halt, a cso­da nem ké­szült el, bár lát­szik, hogy va­ló­ban szo­kat­la­nul nagy mé­re­tű­re ter­vez­ték.

Ezt a tör­té­ne­tet hall­gat­ta Map­le, ami­kor va­la­ki meg­érin­tet­te a kar­ját.

– Uram – mond­ta an­go­lul.

Map­le meg­for­dult, ab­ban a pil­la­nat­ban meg­mar­kol­ták mind a két kar­ját, szin­te fel­emel­ték a föld­ről, s a há­tuk mö­gött lévő fa­ka­pun be­lök­ték egy ho­má­lyos szo­bá­ba. Ott újabb két tur­bá­nos fér­fi fog­ta meg, s egy hát­só he­lyi­ség­be von­szol­ták. Map­le ek­kor tért ma­gá­hoz, és na­gyot or­dí­tott.

Egy te­nyér ta­padt a szá­já­ra. Lé­le­gez­ni is alig tu­dott.

A hát­só szo­ba ud­var­ra nyí­lott. Át­ci­pel­ték ezen is, hi­á­ba eről­kö­dött, rán­gat­ta ma­gát, hogy sza­ba­dul­jon. A kör­be épí­tett, zárt ud­var túl­ol­da­lán ki­nyi­tot­tak egy újabb fa­ra­gott, re­pe­de­zett fa­aj­tót, és egy tég­la­pad­ló­jú szo­bá­ba lép­tek. On­nan szűk lép­cső ve­ze­tett az eme­let­re, azon is fel­tusz­kol­ták. Két fér­fi ül­dö­gélt egy ke­re­ve­ten az eme­le­ti szo­bá­ban. Ami­kor Map­let be­emel­ték az aj­tón, fel­áll­tak, s ke­zü­ket mel­lü­kön ke­reszt­be téve, meg­ha­jol­tak.

Map­let a szo­bá­ban el­en­ged­ték, kis­sé meg­tán­to­ro­dott, majd­nem el­esett, de si­ke­rült egyen­sú­lyát vissza­nyer­nie. Krá­ko­gott, ráz­ta a fe­jét, még a szá­ján érez­te a ke­mény bőrű te­nye­ret. A sa­rok­ból szé­ket tol­tak alá­ja, egy kéz le­nyom­ta. Ugyan­ak­kor az egyik fér­fi tisz­ta an­gol­ság­gal meg­szó­lalt.

– Fog­lal­jon he­lyet. És bo­csá­na­tot ké­rünk ezért a kis erő­sza­kért, de úgy gon­dol­tuk, sem­mi­lyen in­vi­tá­lást nem fo­ga­dott vol­na el, pe­dig ne­künk be­szél­get­nünk kell egy­más­sal…

– … és sok időnk nin­csen – fűz­te hoz­zá a má­sik.

Map­le első moz­du­la­tá­val a zse­bé­re ta­pin­tott. Az este vissza­ka­pott fegy­ve­rét ke­res­te. Meg­le­pe­tés­sel ál­la­pí­tot­ta meg, hogy ott van. Az egyik fér­fi ész­re­vet­te a moz­du­la­tot. Fel­ne­ve­tett.

– Mi üz­le­tet aka­runk, uram, nem har­cot. – Ké­sőbb hoz­zá­tet­te. – Vissza­küld­tük a fegy­ve­rét. Lá­tom, meg­kap­ta.

Map­le nem nyúlt a zse­bé­be, ki­csit ké­nyel­me­seb­ben ült, s tü­ze­te­sen meg­néz­te a két fér­fit. Az egyik si­má­ra bo­rot­vált arcú, fe­ke­te sze­mű, negy­ven év kö­rü­li volt. A fe­jén tur­bán, vi­szont a kaf­tán­ja alól ki­csil­lant a fe­hér inge s a nyak­ken­dő­je is. Ci­pő­jén is lát­szott, hogy va­la­hol Nyu­gat-Eu­ró­pá­ban ké­szült, ké­sőbb Map­le meg­ál­la­pí­tot­ta: olasz cipő, ő is vá­sá­rolt egyet nem­ré­gi­ben Ná­poly­ban. A má­sik fér­fi Ázsia szü­löt­te volt, ki­csit gör­nyed­tebb test­tar­tá­sú, hun­cut sze­mű, sza­kál­las.

– Mit akar­nak az urak? – kér­dez­te.

A bo­rot­vált arcú meg­kér­dez­te.

– Teát? – S ke­dé­lyes­ked­ve ta­ná­csol­ta. – Igyon teát erre a nagy ije­de­lem­re, Mr. Hac­ker.

Map­le cso­dál­koz­va né­zett rá. Hac­ker? A fér­fi meg­is­mé­tel­te.

– Ho­zas­sak teát, Mr. Hac­ker?

Map­le iz­mai el­er­nyed­tek. A fé­le­lem össze­szo­rí­tot­ta szí­vét, el­sá­padt, de aka­ra­ta el­le­né­re a szá­ja mo­soly­ra hú­zó­dott.

– Ké­rek – mond­ta, nem is­mert a sa­ját hang­já­ra; va­la­hon­nan mint­ha az ár­nyé­kos, fe­ke­tél­lő fo­lyo­só­ról hal­lat­szott vol­na be.

A fér­fi in­tett, né­hány pil­la­nat múl­tán már tál­cán hoz­ták a gő­zöl­gő italt há­rom pi­a­lá­ban. Map­le nem azt vet­te el, amit fe­lé­je nyúj­tot­tak, ha­nem a mel­let­te le­vőt, sőt azt is meg­vár­ta, amíg el­rab­lói be­le­kor­tyol­nak. Ad­dig nem esett szó, amíg a teát meg nem it­ták. Ami­kor a kis gya­pot­min­tás csé­szé­ket vissza­tet­ték a tál­cá­ra, újra a bo­rot­vált arcú szó­lalt meg.

– Most már va­ló­ban tér­jünk a tárgy­ra, Mr. Map­le.

Map­le na­gyot só­haj­tott. Eb­ből a név­for­du­lat­ból meg­ér­tet­te, hogy tár­gya­lás, egyez­ke­dés lesz, nem ki­vég­zés. A Hac­ker név csak fe­nye­ge­tés­kép­pen hang­zott el. Ro­bert Hac­ker. Igen. Így ne­vez­ték Dél-Ame­ri­ká­ban. A ko­lum­bi­a­i­ak szol­gá­la­tá­ban. Ré­gen. Na­gyon ré­gen. S ami­kor Hac­ker­nek me­ne­kül­nie kel­lett, meg­szü­le­tett Map­le. Mr. Si­mon Map­le.

– Fi­gye­lek, uram.

– He­lyes – bó­lin­tott a két fér­fi, s je­len­tő­ség­tel­je­sen egy­más­ra né­zett. – Ne­künk szük­sé­günk len­ne önre.

Az ázsi­ai fér­fi is meg­is­mé­tel­te. De né­me­tül.

– Dri­gen­de Not­wen­dig­ke­it… Sür­gős szük­ség…

– Mit te­he­tek? – kér­dez­te Map­le. A kér­dés ke­vés­sé hang­zott in­do­kolt­nak, mert Map­le ak­kor már tud­ta, hogy mit fog­nak kér­ni tőle.

– Sem­mi­ség – vá­la­szolt a bo­rot­vált arcú, ki­ol­dot­ta kaf­tán­ja övét. Tel­jes egé­szé­ben meg­mu­tat­ta eu­ró­pai öl­tö­ze­tét. – Me­leg van itt… De ez is in­do­kol­ja, hogy ne húzzuk az időt… El­ső­ként azt ta­ná­csol­nám, Mr. Map­le, ha le­het, vá­la­szol­jon né­hány kér­dé­sünk­re. Jó?

Az ázsi­ai fér­fi fel­emel­te a ke­zét.

– Nem kér­de­zi, hogy kik va­gyunk? Nem ér­dek­li?

Map­le a fe­jét ráz­ta.

– Nem kér­de­zem.

Az eu­ró­pai elé­ge­det­ten bó­lin­tott.

– Tud­ja – ne­ve­tett.

– Gon­do­lom…

Az élén­ken ne­ve­tő fér­fi­ra né­zett. Igen, ez a ka­caj hal­lat­szott a szom­széd szo­bá­ból a szál­lo­dá­ban… S ami­kor a fér­fi ki­gom­bol­ta az inge nya­kát és meg­la­zí­tot­ta a nyak­ken­dő­jét is, fel­rém­lett ben­ne va­la­mi a régi idők­ből. Egy fi­a­tal­em­ber. Min­dig pi­ros ken­dő­vel kö­töt­te be a fe­jét. Sa­kál­nak hív­ták, mert úgy ne­ve­tett, szin­te ugat­va. S a ken­dő mi­att, Edit­nek. Erik volt. Erik Sturz. Ak­kor Dél-Ame­ri­ká­ban a né­met név volt a di­vat. Az je­len­tet­te a ke­mény­sé­get, a szi­gort, a ha­tá­ro­zott­sá­got, a fé­le­lem­nél­kü­li­sé­get. Min­dent, amit a szak­ma meg­kö­ve­telt. Sturz, te­hát Sturz. Ki­csit meg­öre­ge­dett…

– Gon­do­lom – is­mé­tel­te meg Map­le –, gon­do­lom, hogy tu­dom, Mr. Sturz.

A fér­fi nem örült a ne­vé­nek. Mér­ge­sen ká­rom­ko­dott, s olyan gyű­lö­let­tel né­zett Map­le­re, hogy an­nak el­szállt a mo­soly az ar­cá­ról.

– Ke­resz­tül­lö­vöm, ha még egy­szer ki­ej­ti ezt a ne­vet!

Az ázsi­ai fér­fi nem ér­tet­te, mi­ről van szó. Kap­kod­ta a te­kin­te­tét az egyik­ről a má­sik­ra.

– Mi van? Mit mon­dott?

Map­le vá­la­szolt.

– Sem­mit.

Sturz is gyor­san erőt vett ma­gán, vissza­va­rá­zsol­ta az ar­cá­ra a szí­vé­lyes­sé­get, mo­soly­gott.

– Te­hát a kér­dé­sek. Pon­tos vá­la­szo­kat ké­rünk.

– Úgy lesz.

– A vo­nat el­in­dult. Hová?

– Moszk­vá­ba.

– On­nan?

– Ma­gyar­or­szá­gon át Olasz­or­szág­ba.

– A vo­nat vagy az áru?

– Mind a ket­tő.

– Biz­tos ez?

– Így tu­dom.

– Olasz­or­szág­ban hol ra­kod­nak ki?

– Tri­eszt­ben.

– Jó. Ez lo­gi­kus.

Bó­lo­gat­tak. Lát­szott, hogy elé­ge­det­tek a vá­la­szok­kal. Map­le pe­dig arra gon­dolt, min­den­fé­le be­csü­let ke­ve­sebb az éle­té­nél. Az élet a leg­fon­to­sabb. Hogy reg­ge­len­te fel­éb­red­jen, lás­sa a na­pot, nyúj­tóz­zon egy csen­des dél­után, fi­gyel­hes­se a csil­la­gok vib­rá­lá­sát, és hogy fe­küd­hes­sen, ma­gá­ra húz­has­sa a pap­lan­ját, s amíg a mag­nó­já­ról hal­kan szól a zene, el­alud­has­son. Mi­ért érne töb­bet egy tit­kos drog­szál­lít­mánnyal ro­ha­nó vo­nat, mint az ő éle­te?

Sturz fel­állt, le­vet­te fe­jé­ről a tur­bánt, maga mel­lé tet­te a ke­re­vet­re. Az ab­lak­hoz sé­tált, ki­né­zett, az­tán hir­te­len vissza­for­dult, hu­nyor­gott, az éles fe­hér fény könnyek­re kény­sze­rí­tet­te.

– Van lé­nye­ge­sebb kér­dé­sünk is – tö­rül­get­te a sze­mét. – Nem ha­rag­szik meg, ha a vá­la­szok­tól tesszük füg­gő­vé az együtt­mű­kö­dé­sünk to­váb­bi le­he­tő­sé­ge­it?

– Tes­sék. Kér­dez­zen.

– Kö­szö­nöm. Jobb, ha el­ke­rül­jük a komp­li­ká­ci­ó­kat.

– Igaz.

– Ezt is kö­szö­nöm.

Vissza­ült a ke­re­vet­re, csak ké­sőbb vet­te ész­re, hogy a tur­bán­já­ra te­le­pe­dett. Ami­kor ki­húz­ta maga alól, szét­bom­lott, olyan volt, mint egy le­pe­dő. Map­le tud­ta, hogy a tur­bán a ha­lot­ti le­pel. Ezen a vi­dé­ken a mo­ha­me­dá­nok azt hord­ják a fe­jü­kön.

– Csa­var­ja vissza – mond­ta csen­de­sen Sturz­nak –, a ki­bom­lott tur­bán rossz elő­jel.

Sturz vizs­gá­lód­va néz­te az an­golt, az­tán las­san fel­te­ker­te a tur­bánt. Az ázsi­ai fér­fi se­gí­tett neki.

– Ba­bo­nás? – kér­dez­te Sturz Map­let.

– Igen. Nem ta­ga­dom.

Kis ide­ig hall­gat­tak. Sturz igaz­gat­ta fe­jén a tur­bánt, a ha­ját gyűr­te alá, a te­te­jét ta­po­gat­ta.

– Egy gyé­mánt kel­le­ne ide – mond­ta, s a hom­lo­ká­ra mu­ta­tott. – Ami­lyen a ma­ha­ra­dzsák­nak volt.

Map­le mást gon­dolt a gyé­mánt he­lyé­re. Ól­mot. Ami­lyen a zse­bé­ben la­pu­ló re­vol­ver­ben volt. Óva­to­san újra meg­ta­pin­tot­ta a fegy­vert, de va­ló­já­ban meg sem for­dult a fe­jé­ben, hogy a me­ne­kü­lés­sel fog­lal­koz­zon. Ezt a ket­tőt le­lő­het­né, de kinn töb­ben áll­nak. S ha azok­tól is el­me­ne­kül­het­ne, ak­kor meg­ta­lál­ják bár­hol a vi­lá­gon…

– Az gyé­mánt, egy csi­nos gyé­mánt – mond­ta bó­lo­gat­va.

Sturz nem foly­tat­ta a kér­de­zést, ha­nem egy iz­ra­e­li gyé­mánt­csi­szo­ló üzem­ről kez­dett me­sél­ni.

– Be­en­ged­tek a lá­to­ga­tók­kal, ve­tí­tet­tek né­hány ké­pet, az­tán egy nő kí­sé­re­té­ben vé­gig­jár­tuk az egész mű­helyt. Kép­zel­je el, Mr. Map­le, ott csil­log az em­ber sze­me előtt a sok gyé­mánt, a hóna alatt pe­dig a fegy­ver. Mi­cso­da in­ger! Elő­kap­ni, sa­rok­ba min­den­ki, ide a leg­szebb kö­ve­ket, az­tán kész! Tud­ja, mennyi arany meg gyé­mánt van ott a bolt­juk­ban? Nem kel­le­ne itt meg­fő­nünk ezen az is­ten háta mö­göt­ti he­lyen!

– Biz­to­san őr­zik – je­gyez­te meg Map­le.

– Per­sze. Azért nem is kezd­tem bele a do­log­ba. Így azt nem le­het meg­csi­nál­ni… Fel­de­rí­tés, terv… Ön­nek ezt nem kell ma­gya­ráz­nom.

Az ázsi­ai fér­fi újra né­me­tül szólt.

– Frisch ge­wagt ist halb ge­won­nen! Aki mer, az nyer!

– Ja! Stimmt! – vá­la­szolt ugyan­csak né­me­tül Sturz, az­tán újra an­gol­ra for­dí­tot­ta a szót. A mel­let­te ülő fér­fi­ra mu­ta­tott. – Az it­te­ni ügye­in­ket kép­vi­se­li… Mr. – ha­bo­zott, hogy mi­lyen ne­vet mond­jon, az­tán ki­bök­te – Mr. Anony­mus…

Az ázsi­ai ki­se­gí­tet­te.

– Ti­mur.

Map­le ön­kén­te­le­nül is rá­kér­de­zett.

– Lenk?

Vagy­is a hí­res hó­dí­tó, Ti­mur Lenk, aki a ne­vé­ben hord­ta a sán­ta­sá­gát, s akit Sza­mar­kand­ban he­lyez­tek örök nyu­ga­lom­ra a hí­res Gur-Emír mau­zó­le­um­ban.

Az ázsi­ai jót ne­ve­tett a kér­dé­sen.

– Nem, nem! Én nem va­gyok csá­szár. – Nem mond­ta meg a má­sik ne­vét.

– Jó, ha meg­is­me­ri, ő is ba­bo­nás – mond­ta Sturz.

Ti­mur a fe­jét ráz­ta.

– Csak egyet­len do­log­ban – ma­gya­ráz­ta. – A ba­zi­lisz­kusz gyík. Az na­gyon ko­moly do­log!

Map­le so­ha­sem hal­lott még er­ről az ál­lat­ról.

– Mi­lyen gyík? – kér­dez­te.

– Ha a te­kin­te­ted ta­lál­ko­zik vele, meg­halsz. Nagy Sán­dor is meg­jár­ta vele… Két­száz ka­to­ná­ja bán­ta, nem vicc ez!

Az an­gol­nak tet­szett, nö­vel­te a biz­ton­sá­gát, hogy más­ról is cse­veg vele ez a két fér­fi. To­vább kér­de­zett.

– És hon­nan le­het meg­is­mer­ni?

– Hon­nan? Olyan, mint a gyík, csak ta­ra­ja van, csip­kés a háta, meg­nő egy fél mé­ter­re is. Ez egyéb­ként nem ba­bo­na. Igaz­ság.

– És itt te­rem ez va­la­hol?

– Nem te­rem! A ka­kas csi­nál­ja a bé­ká­nak. Volt egy em­ber, aki Dél-Ame­ri­ká­ban lát­ta is.

Sturz nem hagy­ta to­vább foly­ni ezt a té­mát. Lát­ta ugyan­is, hogy Map­le a Dél-Ame­ri­ka em­lí­té­sé­re fel­kap­ja a fe­jét.

– Ba­zi­lisz­kusz gyík ide, ba­zi­lisz­kusz gyík oda, fe­jezzük ezt be, jó? Tér­jünk vissza a fel­ada­tunk­hoz.

Az ázsi­ai Ti­mur sű­rűn bó­lo­ga­tott.

– He­lyes.

– Mi tud­juk azt – kezd­te Sturz –, hogy az Af­ga­nisz­tán­ból ér­ke­ző drog most Sza­mar­kand­ban ál­lo­má­so­zik, ott ad­ják el. Pró­bál­tunk mi is üz­le­tet köt­ni. Kap­cso­la­tot te­rem­te­ni a sza­mar­kan­di urak­kal, de nem tár­gyal­tak ve­lünk, sőt az egyik ba­rá­to­mat meg is öl­ték. El­vág­ták a nya­kát. Meg­tud­tuk, hogy hong­kon­gi ba­rá­tunk, az ön tisz­telt fő­nö­ke is ide­ér­ke­zik ön­tö­ző­rend­sze­rek­ről tár­gyal­ni. Mi is elő sze­ret­tük vol­na moz­dí­ta­ni ezt az ön­tö­ző­ügyet, hát el­jöt­tünk Sza­mar­kand­ba. Az öreg­úr azon­ban min­den­re ne­met mon­dott. A sok nem­nek csak nem le­het a vége. Ez így van a ma­te­ma­ti­ká­ban, ha egy­ne­mű­e­ket adunk össze. Ki­jött egy nagy nem… Lát­hat­ta, uram, az öreg ban­kárt hol­tan az au­tó­ban. Ha nem, ak­kor nem kell élni… Ti­mur ba­rá­tunk pél­dá­já­val élve: ha va­la­ki a ba­zi­lisz­kusz gyík sze­mé­be néz, meg­hal, de ha a mi sze­münk­be néz, ak­kor is csak ak­kor él­het, ha úgy cse­lek­szik, aho­gyan mi sze­ret­nénk. Re­mé­lem, ezt meg­ér­tet­te?

– Yes.

– Nem ké­rünk mi nagy dol­got ön­től, Mr. Map­le. Egy­sze­rű­en azt, hogy köz­ve­tít­se a mi üz­le­tün­ket is… Most majd vissza­tér­nek Bu­ha­rá­ba, Sza­mar­kand­ba, vi­gye ma­gá­val Ti­murt, és… A töb­bi már a ma­guk dol­ga. Meg­te­szi? Régi ba­rát­sá­gunk­ra te­kin­tet­tel is erre ké­rem… És azt már fe­les­le­ges bi­zo­nyí­ta­nunk, hogy elég erő­sek va­gyunk… Erő­seb­bek, mint az önök kom­pá­ni­á­ja… Erre még egy bi­zo­nyí­té­kot is szol­gál­ta­tunk majd.

Map­le meg­tö­röl­te a hom­lo­kát. Sze­re­tett vol­na egy hó­me­zőn áll­ni, vagy egy ha­tal­mas hegy csú­csán, hogy át­jár­ja a hi­deg szél.

Sturz fi­gyel­te az an­gol min­den moz­du­la­tát. Las­san foly­tat­ta.

– És nem csak ak­ci­ó­ink erő­sek. A vé­del­münk is. Ön­nek nem kell sen­ki­től sem tar­ta­nia. Mi meg­véd­jük… Most azon­ban gyor­san ha­tá­roz­zon, mert a cso­port­ja megy vissza Ur­gencs­be, s nem sze­ret­nénk itt tar­ta­ni… Szép vá­ros, ér­de­kes vá­ros, de azért… – Az ázsi­ai Ti­mur va­la­mi jelt adott Sturz­nak, aki a sa­ját hom­lo­ká­ra csa­pott. – A leg­lé­nye­ge­seb­bet majd­nem el­fe­lej­tet­tem! Uram, bo­csá­nat! Fél­in­for­má­ci­ók tu­da­tá­ban nem le­het dön­te­ni! A ha­szon, a kis pén­zecs­ke! Er­ről nem tá­jé­koz­tat­tam… Te­hát tes­sék fi­gyel­ni! Ezért a kis mun­ká­ért öt­száz­ezer dol­lárt fi­zet­nénk. Abba a bank­ba utal­juk, aho­vá pa­ran­csol­ja. Nem va­gyunk zsu­go­ri­ak, azt nem mond­hat­ja.

Map­le meg­koc­káz­tat­ta.

– Ígé­ret­ben nem…

Sturz fel­ne­ve­tett. Csú­nya, sa­kál­ne­ve­té­se kör­be sza­ladt, vissz­hang­zott a kis szo­bá­ban.

– A biz­to­sí­ték? Ha jól ér­tet­tem, azt kér­de­zi, mi a biz­to­sí­ték? Hát uram, ezt ne­héz konk­rét­tá ten­ni ilyen hely­zet­ben. Sem­mi. A sza­vun­kon kí­vül sem­mi. Az élet. Az enyém, a tied, az övé. Ennyi. Kí­ván va­la­mi mást? Ad­junk írást vagy ef­fé­lét? Ne­vet­sé­ges len­ne, nem?

Map­le na­gyot só­haj­tott.

– Ren­del­kez­ze­nek ve­lem.

Ti­mur azon­nal át­ölel­te.

– Rich­tig! He­lyes. Na­gyon he­lyes. Itt a ke­zem, ba­rá­tom! Én ki­je­lent­he­tem, hogy még soha sen­kit nem csap­tam be. És ön sem fog rosszul jár­ni! Most men­jen. Bu­ha­rá­ban fel­ke­re­sem.

Sturz is nyúj­tot­ta a ke­zét. Kö­szö­nés he­lyett csak ennyit mon­dott:

– Vi­gyáz­zon a ba­zi­lisz­kusz gyík­ra!

Két sza­kál­las fér­fi kí­sér­te le a föld­szint­re Map­let. Azok kö­zül ket­tő, akik a vá­ros­ka­pu­nál a teve mel­lett ül­dö­gél­tek. Ami­kor az aj­tó­ból Map­le vissza­né­zett, a két fér­fi még állt, s ke­zü­ket a mel­lü­kön ke­reszt­be téve, haj­long­tak. Map­le is újra meg­ha­jolt előt­tük, s vi­gyáz­va lép­ke­dett le a nyi­kor­gó, kes­keny fa­lép­csőn. Ami­kor a kis szo­ba bel­ső fala felé for­dult, mint­ha meg­me­re­ved­tek vol­na a lá­bai, meg­állt, szí­vét újra a döb­be­net és a ri­a­da­lom szo­rí­tot­ta.

A fa­lon hosszú vas­kam­pón egy em­ber ló­gott.

A sza­mar­kan­di fi­a­tal­em­ber, aki ed­dig őt se­gí­tet­te. Az egyet­len, aki­re eb­ben a si­va­ta­gos vi­lág­ban szá­mít­ha­tott.

Hód könyvek
titlepage.xhtml
jacket.xhtml
part0000.xhtml
part0001.xhtml
part0002.xhtml
part0003.xhtml
part0004.xhtml
part0005.xhtml
part0006.xhtml
part0007.xhtml
part0008.xhtml
part0009.xhtml
part0010.xhtml
part0011.xhtml
part0012.xhtml
part0013.xhtml
part0014.xhtml
part0015.xhtml
part0016.xhtml
part0017.xhtml
part0018.xhtml
part0019.xhtml
part0020.xhtml
part0021.xhtml
part0022.xhtml
part0023.xhtml
part0024.xhtml
part0025.xhtml
part0026.xhtml
part0027.xhtml
part0028.xhtml
part0029.xhtml
part0030.xhtml
part0031.xhtml
part0032.xhtml
part0033.xhtml
part0034.xhtml
part0035.xhtml
part0036.xhtml
part0037.xhtml
part0038.xhtml
part0039.xhtml
part0040.xhtml
part0041.xhtml
part0042.xhtml
part0043.xhtml
part0044.xhtml
part0045.xhtml
part0046.xhtml
part0047.xhtml
part0048.xhtml
part0049.xhtml
part0050.xhtml
part0051.xhtml
part0052.xhtml
part0053.xhtml
part0054.xhtml
part0055.xhtml
part0056.xhtml
part0057.xhtml
part0058.xhtml
part0059.xhtml
part0060.xhtml
part0061.xhtml
part0062.xhtml
part0063.xhtml
part0064.xhtml
part0065.xhtml
part0066.xhtml
part0067.xhtml
part0068.xhtml
part0069.xhtml
part0070.xhtml
part0071.xhtml
part0072.xhtml
part0073.xhtml
part0074.xhtml
part0075.xhtml
part0076.xhtml
part0077.xhtml
part0078.xhtml
part0079.xhtml
part0080.xhtml
part0081.xhtml
part0082.xhtml
part0083.xhtml
part0084.xhtml
part0085.xhtml
part0086.xhtml
part0087.xhtml
part0088.xhtml
part0089.xhtml
part0090.xhtml
part0091.xhtml
part0092.xhtml
part0093.xhtml
part0094.xhtml
part0095.xhtml
part0096.xhtml
part0097.xhtml
part0098.xhtml
part0099.xhtml
part0100.xhtml
part0101.xhtml
part0102.xhtml
part0103.xhtml
part0104.xhtml
part0105.xhtml
part0106.xhtml
part0107.xhtml
part0108.xhtml
part0109.xhtml
part0110.xhtml
part0111.xhtml
part0112.xhtml
part0113.xhtml
part0114.xhtml
part0115.xhtml
part0116.xhtml
part0117.xhtml
part0118.xhtml
part0119.xhtml
part0120.xhtml
part0121.xhtml
part0122.xhtml
part0123.xhtml
part0124.xhtml
part0125.xhtml
part0126.xhtml
part0127.xhtml
part0128.xhtml
part0129.xhtml
part0130.xhtml
part0131.xhtml
part0132.xhtml
part0133.xhtml
part0134.xhtml
part0135.xhtml
part0136.xhtml
part0137.xhtml
part0138.xhtml
part0139.xhtml
part0140.xhtml
part0141.xhtml
part0142.xhtml
part0143.xhtml
part0144.xhtml
part0145.xhtml
part0146.xhtml
part0147.xhtml
part0148.xhtml
part0149.xhtml
part0150.xhtml
part0151.xhtml
part0152.xhtml
part0153.xhtml
part0154.xhtml
part0155.xhtml
part0156.xhtml
part0157.xhtml
part0158.xhtml
part0159.xhtml
part0160.xhtml
part0161.xhtml
part0162.xhtml
part0163.xhtml
part0164.xhtml
part0165.xhtml
part0166.xhtml
part0167.xhtml
part0168.xhtml
part0169.xhtml
part0170.xhtml
part0171.xhtml
part0172.xhtml
part0173.xhtml
part0174.xhtml
part0175.xhtml
part0176.xhtml
part0177.xhtml
part0178.xhtml
part0179.xhtml
part0180.xhtml
part0181.xhtml
part0182.xhtml
part0183.xhtml
part0184.xhtml
part0185.xhtml
part0186.xhtml
part0187.xhtml
part0188.xhtml
part0189.xhtml
part0190.xhtml
part0191.xhtml
part0192.xhtml
part0193.xhtml
part0194.xhtml
part0195.xhtml
part0196.xhtml
part0197.xhtml
part0198.xhtml
part0199.xhtml
part0200.xhtml
part0201.xhtml
part0202.xhtml
part0203.xhtml
part0204.xhtml
part0205.xhtml
part0206.xhtml
part0207.xhtml
part0208.xhtml
part0209.xhtml
part0210.xhtml
part0211.xhtml
part0212.xhtml
part0213.xhtml
part0214.xhtml
part0215.xhtml
part0216.xhtml
part0217.xhtml
part0218.xhtml
part0219.xhtml
part0220.xhtml
part0221.xhtml
part0222.xhtml
part0223.xhtml
part0224.xhtml
part0225.xhtml
part0226.xhtml
part0227.xhtml
part0228.xhtml
part0229.xhtml
part0230.xhtml
part0231.xhtml
part0232.xhtml
part0233.xhtml
part0234.xhtml
part0235.xhtml
part0236.xhtml
part0237.xhtml
part0238.xhtml
part0239.xhtml
part0240.xhtml
part0241.xhtml
part0242.xhtml
part0243.xhtml
part0244.xhtml
part0245.xhtml
part0246.xhtml
part0247.xhtml
part0248.xhtml
part0249.xhtml
part0250.xhtml
part0251.xhtml
part0252.xhtml
part0253.xhtml
part0254.xhtml
part0255.xhtml
part0256.xhtml
part0257.xhtml
part0258.xhtml
part0259.xhtml
part0260.xhtml
part0261.xhtml
part0262.xhtml
part0263.xhtml
part0264.xhtml
part0265.xhtml
part0266.xhtml
part0267.xhtml
part0268.xhtml
part0269.xhtml
part0270.xhtml
part0271.xhtml
part0272.xhtml
part0273.xhtml
part0274.xhtml
part0275.xhtml
part0276.xhtml
part0277.xhtml
part0278.xhtml
part0279.xhtml
part0280.xhtml
part0281.xhtml
part0282.xhtml
part0283.xhtml
part0284.xhtml
part0285.xhtml
part0286.xhtml
part0287.xhtml
part0288.xhtml
part0289.xhtml
part0290.xhtml
part0291.xhtml
part0292.xhtml
part0293.xhtml
part0294.xhtml
part0295.xhtml
part0296.xhtml
part0297.xhtml
part0298.xhtml
part0299.xhtml
part0300.xhtml
part0301.xhtml
part0302.xhtml
part0303.xhtml
part0304.xhtml
part0305.xhtml
part0306.xhtml
part0307.xhtml
part0308.xhtml
part0309.xhtml
part0310.xhtml
part0311.xhtml
part0312.xhtml
part0313.xhtml
part0314.xhtml
part0315.xhtml
part0316.xhtml
part0317.xhtml
part0318.xhtml
part0319.xhtml
part0320.xhtml
part0321.xhtml
part0322.xhtml
part0323.xhtml
part0324.xhtml
part0325.xhtml
part0326.xhtml
part0327.xhtml
part0328.xhtml
part0329.xhtml
part0330.xhtml
part0331.xhtml
part0332.xhtml
part0333.xhtml
part0334.xhtml
part0335.xhtml
part0336.xhtml
part0337.xhtml
part0338.xhtml
part0339.xhtml
part0340.xhtml
part0341.xhtml
part0342.xhtml
part0343.xhtml
part0344.xhtml
part0345.xhtml
part0346.xhtml
part0347.xhtml
part0348.xhtml
part0349.xhtml
part0350.xhtml
part0351.xhtml
part0352.xhtml
part0353.xhtml
part0354.xhtml
part0355.xhtml
part0356.xhtml
part0357.xhtml
part0358.xhtml
part0359.xhtml
part0360.xhtml
part0361.xhtml
part0362.xhtml
part0363.xhtml
part0364.xhtml
part0365.xhtml
part0366.xhtml
part0367.xhtml
part0368.xhtml
part0369.xhtml
part0370.xhtml
part0371.xhtml
part0372.xhtml
part0373.xhtml
part0374.xhtml
part0375.xhtml
part0376.xhtml
part0377.xhtml
part0378.xhtml
part0379.xhtml
part0380.xhtml
part0381.xhtml
part0382.xhtml
part0383.xhtml
part0384.xhtml
part0385.xhtml
part0386.xhtml
part0387.xhtml
part0388.xhtml
part0389.xhtml
part0390.xhtml
part0391.xhtml
part0392.xhtml
part0393.xhtml
part0394.xhtml
part0395.xhtml
part0396.xhtml
part0397.xhtml
part0398.xhtml
part0399.xhtml
part0400.xhtml
part0401.xhtml
part0402.xhtml
part0403.xhtml
part0404.xhtml
part0405.xhtml
part0406.xhtml
part0407.xhtml
part0408.xhtml
part0409.xhtml
part0410.xhtml
part0411.xhtml
part0412.xhtml
part0413.xhtml
part0414.xhtml
part0415.xhtml
part0416.xhtml
part0417.xhtml
part0418.xhtml
part0419.xhtml
part0420.xhtml
part0421.xhtml
part0422.xhtml