2.

A fe­ke­te autó a kór­ház elé sik­lott. Né­hány má­sod­per­cig állt, az­tán éles mo­tor­si­kol­tás­sal hát­ra in­dult. Messzebb a be­já­rat­tól, egy nagy­lom­bú fa mö­gött újra meg­állt, moz­du­lat­lan­ság­ba me­redt, mint­ha már na­pok óta azon a he­lyen vá­ra­koz­na.

Ké­sőbb egy má­sik autó is ér­ke­zett. Sö­tét­kék Mer­ce­des. Egy ga­lamb­szür­ke ru­hás, ma­gas fér­fi és egy tes­te­sebb nő szállt ki be­lő­le. Fel­si­et­tek a lép­csőn, s el­tűn­tek a be­já­ra­ton.

A fe­ke­te autó aj­ta­ja ki­nyí­lott.

Auszt­ri­á­nak ezen a vi­dé­kén könnyen el­vi­sel­he­tő a nyár. A he­gyek­ből hű­vös­ke szél sza­lad le a há­zak közé, len­ge­ti, him­bál­ja a nyi­tott ab­la­kok füg­gö­nye­it, a fák fa­kó­zöld le­ve­le­it, a nők bő­sé­ge­sen re­dő­ző szok­nyá­it. Nin­csen hő­ség. Es­té­re pe­dig a sö­tét­ség­gel di­der­gős hi­deg is eresz­ke­dik a vá­ros­ra, s ilyen­kor a lo­vak­ra is rá­te­rí­tik a ne­héz pok­ró­cot. Mert ez olyan vi­dék, ahol még lo­vak áll­nak az is­tál­lók­ban, s ha nem is szán­ta­nak-vet­nek ve­lük, de ál­mos bak­ta­tás­sal von­szol­ják a sze­ke­ret, vagy az ide­ge­nek hin­tó­ját. Kis vá­ros­ka az Al­pok lá­bá­nál, egy kacs­ka­rin­gós völgy­ben, ta­lán egyet­len hosszú utca az egész. Kór­há­za azon­ban hí­res­sé vált az egész or­szág­ban. Az elő­ke­lő em­be­rek, ha te­he­tik, ide­hoz­zák ro­ko­na­i­kat, amo­lyan Va­rázs­hegy-féle, sza­na­tó­ri­um is, kór­ház is. Fő­kép­pen nő­gyó­gyá­sza­i­kat ked­ve­lik, mo­soly­gós arcú, ked­ves mo­do­rú or­vo­sok, s mind leg­alább öt­ven­éves. Úgy gon­dol­ják, ez ad biz­ton­sá­got a nők­nek és nyu­gal­mat a fér­je­ik­nek. A vá­ros­ka fö­lött vár őr­kö­dik, ma­gas szür­ke tor­nya, ki­rí­vó el­len­té­te a moz­gal­mas, sok­szí­nű táj­nak. De a rege sze­rint, amíg a vár tor­nya áll­ja a vi­ha­ro­kat, a ha­vas, csap­ko­dó sze­let, s rez­dü­let­le­nül me­red a nagy sem­mi­be, nem ér­he­ti baj sem a vö­rös­cse­re­pes há­zak la­kó­it, sem a kór­ház be­te­ge­it. A vár rég ha­lott úr­nő­je, min­den éj­fél­kor fel­má­szik a to­rony te­te­jé­re, fel­öl­tö­zik a hold su­ga­ra­i­ba, ki­tár­ja kar­ját a vá­ros­ka fölé, s olyan cso­da­su­ga­rat bo­csát ki, amely ol­tal­maz­za a kö­vet­ke­ző hu­szon­négy órá­ra a vi­dé­ket. A to­rony­ban nem­ré­gi­ben szál­lo­dát akar­tak be­ren­dez­ni, de olyan tisz­tán le­he­tett hal­la­ni a fa­lak­ból ára­dó sí­rást, nyö­ször­gést, hogy el kel­lett vet­ni a ter­vet. A vá­ros ős­la­kói cin­ko­sán mo­so­lyog­tak egy­más­ra: ők tud­ták, hogy az úrnő nem en­ge­di…

És még va­la­mi: az hír­lik az egész or­szág­ban, aki en­nek a vá­ros­ká­nak kór­há­zá­ban szü­le­tik, ab­ból nagy em­ber lesz. Pél­dá­kat is mon­da­nak erre, van No­bel-dí­ja­suk, püs­pö­kük, sőt – is­ten bo­csás­sa meg – az ál­la­mi íté­let­vég­re­haj­tó is itt szü­le­tett. Ami­kor az anyá­nak elő­ször ad­ják a ke­zé­be az ápo­ló­nő­vé­rek a cse­cse­mőt, nem is a ne­vét mond­ják, ha­nem ezt: íme, anyu­ka, a kis re­mény­su­ga­runk… Eb­ben a kór­ház­ban szü­let­ni ran­got je­lent. És azt, hogy a szü­lők gaz­da­gok. Nem kelt te­hát fel­tű­nést, ha egy ele­gáns úr száll ki a kór­ház be­já­ra­ta előtt a szép­sé­ges au­tó­já­ból. És az sem, hogy mö­göt­te egy má­sik, sze­ré­nyebb ko­csi áll. ír­hat­nánk azt is, így van rend­jén.

A fe­ke­te au­tó­ból óva­to­san ki­ká­szá­ló­dott egy fér­fi, fény­ké­pe­ző­gé­pét maga elé tar­tot­ta, mint­ha azt sze­ret­né meg­men­te­ni min­den rossz­tól. A má­sik au­tó­hoz sé­tált, s gyors egy­más­után­ban fel­vé­te­le­ket ké­szí­tett róla. Azt hi­het­né az em­ber, hogy fo­tó­ri­por­ter. Ami­kor – ta­lán egy óra múl­tán – új­ból meg­je­lent az ele­gáns fér­fi a kór­ház aj­ta­já­ban, s kar­ját tá­ma­szul nyújt­va, se­gí­tett le egy óva­to­san lép­ke­dő nőt, az­tán azt, ame­lyik­kel együtt ér­ke­zett, de aki­nek a kar­já­ban már egy fe­hér, csip­kés pó­lyá­ba csa­vart cse­cse­mő aludt. A fény­ké­pész újra kat­tint­gat­ni kezd­te a gé­pét. A fér­fi in­tett neki, hogy tűn­jön el, de ez a fo­tóst nem za­var­ta. Az utol­só fel­vé­tel ak­kor ké­szült, ami­kor a Mer­ce­des el­in­dult. A fény­ké­pész az­tán a sa­ját ko­csi­já­hoz sza­ladt, le­hup­pant az ülés­re, mon­dott va­la­mit a tár­sá­nak, s ők is in­dul­tak ki a vá­ros­ból, a néma he­gyek közé, a sö­tét­kék Mer­ce­des után. Kö­vet­ték a ka­nyar­gós uta­kon, a fe­nyők sor­fa­la kö­zött, az au­tó­pá­lyá­ig, s on­nan egé­szen Bécs­be. De a fő­vá­ro­son is ke­resz­tül­haj­tot­tak, s a Duna túl­só ol­da­lán, egy szép vil­la­sor egyik háza előtt áll­tak meg. A fo­tós ezt mond­ta a tár­sá­nak.

– Még­is ha­za­hoz­ták…

– Nem olyan nagy baj – vá­la­szolt a má­sik.

– Nem, csak… Ne­künk jobb lett vol­na a nya­ra­ló… Állj va­la­ho­vá fél­re, te­le­fo­ná­lok a Pró­fé­tá­nak.

– Jó – bó­lo­ga­tott a vo­lán mö­gött ülő, kes­keny ba­ju­szú, fe­ke­te sze­mű fér­fi. – De ne fe­lejtsd el, hogy a jó tu­ris­ta…

– Mit akarsz a jó tu­ris­tá­val?

Az autó las­san el­in­dult.

– Is­me­red a mon­dást, nem?

– Me­lyi­ket?

– Hát, hogy a jó tu­ris­ta a he­gyet alul­ról, a temp­lo­mot kí­vül­ről, de a kocs­mát be­lül­ről nézi meg… Ezt csak azért mon­dom, mert éhes is va­gyok, meg… Jobb, ha az ital­ról nem is be­szé­lünk…

A fo­tós ne­ve­tett.

– Jó, ke­ress egy meg­fe­le­lő he­lyet… Ne­kem is ki­szá­radt a tor­kom. És – tet­te hoz­zá – ezek egy­ha­mar nem moz­dul­nak ki…

– Nagy­sze­rű… Te­le­fo­nálj… Itt egy fül­ke.

Az autó meg­állt, a fo­tós fér­fi ki­szállt, fény­ké­pe­ző­gé­pét azon­ban ma­gá­val vit­te. A tár­sa nem hal­lot­ta, hogy mit be­szél. Ki­csit meg­le­pő­dött, ami­kor a fér­fi vissza­ült az au­tó­ba, s ko­mor han­gon mond­ta.

– A vil­lá­hoz.

– A vil­lá­hoz? Vissza?

– Igen. Majd kül­de­nek vál­tást, de ad­dig…

Az autó ve­ze­tő­je ká­rom­ko­dás­fé­lét szi­sze­gett, de azon­nal in­dí­tott. Las­san el­gör­dül­tek a vil­la előtt, az egyik ke­reszt­ut­cá­ban meg­for­dul­tak, s in­dul­tak vissza.

– Hova áll­jak?

Ne­héz volt a he­lyet ki­vá­lasz­ta­ni, mert a há­zak gon­do­san, rend­ben tar­tott kert­jei egy­mást ér­ték, s bár­hol állt vol­na is meg az autó, a ke­rí­té­sek előtt, az ott la­kók jog­gal hi­het­ték vol­na, hogy hoz­zá­juk ér­ke­zett va­la­ki.

– Fel­tű­nés nél­kül – mor­mog­ta a fo­tós, s köz­ben ta­nács­ta­la­nul né­ze­get­te az ut­cát –, könnyű azt mon­da­ni, fel­tű­nés nél­kül…

– Újra meg­for­dul­jak?

A fo­tós a fe­jét ráz­ta.

– Ne… Ha­nem állj meg itt! Most!

– Itt? – kér­de­zett cso­dál­koz­va a gép­ko­csi ve­ze­tő­je. – Itt nin­csen sem­mi! Sem­mi, ami ta­kar­na.

– Más­hol sincs. De eb­ben a ház­ban min­den re­dőnyt le­eresz­tet­ték… Le­het, hogy nya­ral­nak…

– Va­ló­ban. Iga­zad van, – Az autó meg­állt, a mo­tor el­hall­ga­tott. – És itt ma­ra­dunk?

A fo­tós fér­fi bó­lin­tott.

– Itt.

– Így hát­tal?

– Így. – Az­tán hoz­zá­tet­te, bár nem sok meg­győ­ző­dés­sel. – Ez a hely­zet az álca… Nem a leg­ké­nyel­me­sebb ugyan…

Úgy he­lyez­ke­dett, hogy az autó hát­só üve­gén ki­lát­has­son.

– Ki­tö­rik az em­ber de­re­ka meg a nya­ka, de ha más nin­csen…

– Ne­kem jó… Leg­alább egy kó­lát hoz­tam vol­na…

A fo­tós nem szólt, alig te­nyér­nyi mag­ne­to­font vett elő, be­lek­rá­ko­gott, in­tett a tár­sá­nak, hogy hall­gas­son, s hal­kan be­szél­ni kez­dett.

– Au­gusz­tus nyol­ca­di­ka… Most ti­zen­öt óra hu­szon­két perc… A Stöckl­gas­sén ál­lunk, a negy­ven­ket­tes ház előtt… A gép­ko­csi ve­ze­tő­je Silz, és aki be­szél, Ros­en­bach… Reg­gel óta kö­vet­jük a ko­csit. Min­den a szo­ká­sos mó­don zaj­lott. A fér­fi ve­zet, mel­let­te ült a fe­le­sé­ge. A hát­só ülé­sen a dada, a gye­rek­kel. A fény­ké­pe­ket meg­csi­nál­tam. A fér­fi ugyan til­ta­ko­zott, de hi­het­te, hogy ez a mes­ter­sé­gem. Más fo­tós nem volt. Az úton a fe­le­ség több­ször is vissza­for­dult a gye­rek­hez, hát­ra­nyúl­va igaz­ga­tott va­la­mit. A dada kö­vér­kés al­kat, elég jól öl­tö­zött, a kar­ján, a nya­ká­ban is arany. Aho­gyan én meg tu­dom ítél­ni, va­la­mi­lyen szak­ma­be­li, mert nagy biz­ton­ság­gal fog­ta a pó­lyát, amíg az au­tó­hoz ér­tek, fél kéz­zel két­szer be­le­nyúlt a tás­ká­já­ba, azt nem tu­dom, mit ke­res­he­tett, de a gye­rek meg sem bil­lent a kar­ján. Az autó hát­só aj­ta­ját is ő nyi­tot­ta ki, bár a fér­fi igye­ke­zett, hogy oda­ér­jen. A vil­lá­ba au­tó­val haj­tot­tak be, táv­irá­nyí­tá­sú kapu van. A ga­rázs­ból be le­het jut­ni a ház­ba, mert nem lát­tam sen­kit meg­je­len­ni újra az ud­va­ron. A ke­rí­tés ala­csony, át le­het lép­ni. Egy be­to­nút ve­zet a ga­rázs­hoz, ez cir­ka húsz mé­ter hosszú. A gya­lo­go­s­út ka­vi­csos, a ka­pu­nál azon­nal el­vá­lik az au­tó­út­tól, a fü­ves ré­szen át egye­ne­sen megy a ház fő­be­já­ra­tá­ig. Az épü­let két­szin­tes, a fel­ső ab­la­kok az ut­cá­ra nyíl­nak, össze­sen hat. Alul két hosszú ab­lak van, a kapu két ol­da­lán. Mind a ket­tő rá­csos. A kert foly­ta­tó­dik a ház há­tá­nál. Az ut­cá­ról csak az lát­szik, hogy va­la­mi te­rasz­fé­le is le­het, mert egy kor­lát sar­ka tű­nik elő a haj­la­do­zó bok­rok mö­gül. Egye­lő­re min­den csen­des. Ennyit tud­tunk meg­ál­la­pí­ta­ni. Vége.

A gép­ko­csi ve­ze­tő­je, vagy­is Silz vál­las, bo­zon­tos hajú, bar­na bőrű fér­fi, ké­nyel­me­sen hát­ra­dőlt az ülé­sen.

– Éb­ressz fel, ha van va­la­mi… Eb­ben a ro­hadt hő­ség­ben el­száll az em­ber ere­je… leg­alább a za­kó­mat le­ve­het­ném…

– Ma­radj nyug­ton…

– Én ma­ra­dok – mond­ta le­mon­dó­an –, de ha arra gon­do­lok, hogy a ba­rá­ta­ink kon­di­ci­o­nált szo­bá­ban iszo­gat­ják a cit­ro­mos Mar­ti­nit, el­hi­he­ted, nem sok ked­vem van itt meg­fő­ni…

– Én nem sze­re­tem a Mar­ti­nit.

Silz nem vá­la­szolt. Be­huny­ta a sze­mét, úgy tett, mint­ha alud­na.

A fo­tós, Ros­en­bach el­tet­te a mag­nót, a hát­só ülés­re dob­ta a fény­ké­pe­ző­gé­pet is. Nem for­dult meg, néz­te a vil­lát. Rez­dü­let­len arc­cal, me­red­ten.

Silz fész­ke­lő­dött az ülé­sen.

– Nyom ez a va­cak – a za­kó­ja alá nyúlt, va­la­mit igaz­ga­tott, hol jobb­ra for­dult, hol bal­ra. – Látsz va­la­mit? – kér­dez­te.

– Azt, hogy pisz­kos az au­tód hát­só üve­ge…

– Nem volt időm mo­sat­ni, hú­szan is áll­tak a mű­hely előtt. Re­mé­lem, nem kép­ze­led, hogy már ezt is én fo­gom csi­nál­ni? – Ké­sőbb szá­raz han­gon hoz­zá­tet­te: – Én épp olyan mun­ka­társ va­gyok, mint te…

Ros­en­bach az órá­já­ra né­zett. Még reg­gel vett a macs­ká­i­nak egy cso­mó csir­ke­nya­kat, be­dob­ta az autó cso­mag­tar­tó­já­ba. Arra gon­dolt, hogy a nagy me­leg­ben már biz­to­san szag­la­nak. Jön­nek majd a macs­kák este, kör­be­ülik a kis ud­va­ron levő ete­tőt, s nem kap­hat­nak sem­mit. Pe­dig ott szok­ta előt­tük egy kis bárd­dal da­ra­bol­ni a nya­ka­kat, s kü­lön dob mind­egyik macs­ká­nak. Azok már annyi­ra jól ne­vel­tek, hogy nem nyúl­nak ah­hoz a hús­hoz, ame­lyik nem elé­jük esik.

– Meg­bü­dö­sö­dik – mond­ta han­go­san.

Silz össze­von­ta a szem­öl­dö­két.

– Mi a bü­dös?

– A hús!… A cso­mag­tar­tó­ban.

– Ja. Az le­het.

Ros­en­bach ko­mo­ran né­ze­get­te a vil­la­sort.

– Ide kel­le­ne köl­töz­ni, mi?

Silz nem vá­la­szolt. Újra be­huny­ta a sze­mét, s úgy tett, mint­ha alud­na. A fo­tós a fény­ké­pe­ző­gé­pét pisz­kál­gat­ta. A sze­me elé emel­te a ke­re­sőt, s azon át les­te, moz­dul-e va­la­hol, va­la­mi. Hosszabb csend után Silz szó­lalt meg.

– És ha nem vál­ta­nak le? Már az is hely­te­len volt, hogy mi kí­sér­tük őket egész úton… Ha van egy kis esze a pa­sas­nak, ész­re­vett ben­nün­ket… Tu­laj­don­kép­pen mi a bűne?

Ros­en­bach va­la­mi­kor rend­őr volt, de ti­tok­ban akt­fo­tó­kat ké­szí­tett egy por­nó­lap­nak, s ami­kor erre fény de­rült, el­ta­ná­csol­ták a tes­tü­let­ből. Né­hány évig ma­gán­de­tek­tí­ves­ke­dett, de meg­él­he­té­si gond­jai ke­let­kez­tek, s ak­kor egyik ba­rát­ja ezt az új he­lyet aján­lot­ta. Itt ugyan jó fi­ze­tést ka­pott, de na­gyobb volt a fe­gye­lem és a szi­gor, mint a rend­őr­sé­gen. De a fény­ké­pe­zést nem til­tot­ták, sőt több­nyi­re olyan fel­ada­tot ka­pott, ahol gya­ko­rol­hat­ta szen­ve­dé­lyét.

– Bűne? Egy­ál­ta­lán bű­nös? Hon­nan ve­szed, hogy bűne van?

Silz a má­sik ol­da­lá­ra for­dult.

– Ko­mé­di­ázz az öreg­anyád­nak – mond­ta csen­de­sen. – Egyéb­ként pe­dig, én tő­lem le­het a ró­mai pápa is… Las­san ki­ké­szí­ti az em­bert ez a ro­hadt me­leg…

A be­szél­ge­tés újra el­akadt. Ros­en­bach le­tet­te a fény­ké­pe­ző­gé­pét, s az­zal szó­ra­ko­zott, hogy az ajtó au­to­ma­ta ab­la­ká­nak kap­cso­ló­gomb­ját nyo­mo­gat­ta. Az üveg halk mor­du­lás­sal sza­ladt le, fel. Silz fél­szem­mel néz­te, de nem szólt.

Egy autó ka­nya­ro­dott az ut­cá­ba. Pí­ros Jet­ta volt. Las­san jött, mint­ha min­den pil­la­nat­ban meg akar­na áll­ni. Egy nő ve­zet­te. Ami­kor a vá­ra­ko­zó autó mel­lé ért, a nő az ab­lak­hoz emel­te a re­vol­ve­rét, cél­zott és lőtt. Négy­szer.

Hód könyvek
titlepage.xhtml
jacket.xhtml
part0000.xhtml
part0001.xhtml
part0002.xhtml
part0003.xhtml
part0004.xhtml
part0005.xhtml
part0006.xhtml
part0007.xhtml
part0008.xhtml
part0009.xhtml
part0010.xhtml
part0011.xhtml
part0012.xhtml
part0013.xhtml
part0014.xhtml
part0015.xhtml
part0016.xhtml
part0017.xhtml
part0018.xhtml
part0019.xhtml
part0020.xhtml
part0021.xhtml
part0022.xhtml
part0023.xhtml
part0024.xhtml
part0025.xhtml
part0026.xhtml
part0027.xhtml
part0028.xhtml
part0029.xhtml
part0030.xhtml
part0031.xhtml
part0032.xhtml
part0033.xhtml
part0034.xhtml
part0035.xhtml
part0036.xhtml
part0037.xhtml
part0038.xhtml
part0039.xhtml
part0040.xhtml
part0041.xhtml
part0042.xhtml
part0043.xhtml
part0044.xhtml
part0045.xhtml
part0046.xhtml
part0047.xhtml
part0048.xhtml
part0049.xhtml
part0050.xhtml
part0051.xhtml
part0052.xhtml
part0053.xhtml
part0054.xhtml
part0055.xhtml
part0056.xhtml
part0057.xhtml
part0058.xhtml
part0059.xhtml
part0060.xhtml
part0061.xhtml
part0062.xhtml
part0063.xhtml
part0064.xhtml
part0065.xhtml
part0066.xhtml
part0067.xhtml
part0068.xhtml
part0069.xhtml
part0070.xhtml
part0071.xhtml
part0072.xhtml
part0073.xhtml
part0074.xhtml
part0075.xhtml
part0076.xhtml
part0077.xhtml
part0078.xhtml
part0079.xhtml
part0080.xhtml
part0081.xhtml
part0082.xhtml
part0083.xhtml
part0084.xhtml
part0085.xhtml
part0086.xhtml
part0087.xhtml
part0088.xhtml
part0089.xhtml
part0090.xhtml
part0091.xhtml
part0092.xhtml
part0093.xhtml
part0094.xhtml
part0095.xhtml
part0096.xhtml
part0097.xhtml
part0098.xhtml
part0099.xhtml
part0100.xhtml
part0101.xhtml
part0102.xhtml
part0103.xhtml
part0104.xhtml
part0105.xhtml
part0106.xhtml
part0107.xhtml
part0108.xhtml
part0109.xhtml
part0110.xhtml
part0111.xhtml
part0112.xhtml
part0113.xhtml
part0114.xhtml
part0115.xhtml
part0116.xhtml
part0117.xhtml
part0118.xhtml
part0119.xhtml
part0120.xhtml
part0121.xhtml
part0122.xhtml
part0123.xhtml
part0124.xhtml
part0125.xhtml
part0126.xhtml
part0127.xhtml
part0128.xhtml
part0129.xhtml
part0130.xhtml
part0131.xhtml
part0132.xhtml
part0133.xhtml
part0134.xhtml
part0135.xhtml
part0136.xhtml
part0137.xhtml
part0138.xhtml
part0139.xhtml
part0140.xhtml
part0141.xhtml
part0142.xhtml
part0143.xhtml
part0144.xhtml
part0145.xhtml
part0146.xhtml
part0147.xhtml
part0148.xhtml
part0149.xhtml
part0150.xhtml
part0151.xhtml
part0152.xhtml
part0153.xhtml
part0154.xhtml
part0155.xhtml
part0156.xhtml
part0157.xhtml
part0158.xhtml
part0159.xhtml
part0160.xhtml
part0161.xhtml
part0162.xhtml
part0163.xhtml
part0164.xhtml
part0165.xhtml
part0166.xhtml
part0167.xhtml
part0168.xhtml
part0169.xhtml
part0170.xhtml
part0171.xhtml
part0172.xhtml
part0173.xhtml
part0174.xhtml
part0175.xhtml
part0176.xhtml
part0177.xhtml
part0178.xhtml
part0179.xhtml
part0180.xhtml
part0181.xhtml
part0182.xhtml
part0183.xhtml
part0184.xhtml
part0185.xhtml
part0186.xhtml
part0187.xhtml
part0188.xhtml
part0189.xhtml
part0190.xhtml
part0191.xhtml
part0192.xhtml
part0193.xhtml
part0194.xhtml
part0195.xhtml
part0196.xhtml
part0197.xhtml
part0198.xhtml
part0199.xhtml
part0200.xhtml
part0201.xhtml
part0202.xhtml
part0203.xhtml
part0204.xhtml
part0205.xhtml
part0206.xhtml
part0207.xhtml
part0208.xhtml
part0209.xhtml
part0210.xhtml
part0211.xhtml
part0212.xhtml
part0213.xhtml
part0214.xhtml
part0215.xhtml
part0216.xhtml
part0217.xhtml
part0218.xhtml
part0219.xhtml
part0220.xhtml
part0221.xhtml
part0222.xhtml
part0223.xhtml
part0224.xhtml
part0225.xhtml
part0226.xhtml
part0227.xhtml
part0228.xhtml
part0229.xhtml
part0230.xhtml
part0231.xhtml
part0232.xhtml
part0233.xhtml
part0234.xhtml
part0235.xhtml
part0236.xhtml
part0237.xhtml
part0238.xhtml
part0239.xhtml
part0240.xhtml
part0241.xhtml
part0242.xhtml
part0243.xhtml
part0244.xhtml
part0245.xhtml
part0246.xhtml
part0247.xhtml
part0248.xhtml
part0249.xhtml
part0250.xhtml
part0251.xhtml
part0252.xhtml
part0253.xhtml
part0254.xhtml
part0255.xhtml
part0256.xhtml
part0257.xhtml
part0258.xhtml
part0259.xhtml
part0260.xhtml
part0261.xhtml
part0262.xhtml
part0263.xhtml
part0264.xhtml
part0265.xhtml
part0266.xhtml
part0267.xhtml
part0268.xhtml
part0269.xhtml
part0270.xhtml
part0271.xhtml
part0272.xhtml
part0273.xhtml
part0274.xhtml
part0275.xhtml
part0276.xhtml
part0277.xhtml
part0278.xhtml
part0279.xhtml
part0280.xhtml
part0281.xhtml
part0282.xhtml
part0283.xhtml
part0284.xhtml
part0285.xhtml
part0286.xhtml
part0287.xhtml
part0288.xhtml
part0289.xhtml
part0290.xhtml
part0291.xhtml
part0292.xhtml
part0293.xhtml
part0294.xhtml
part0295.xhtml
part0296.xhtml
part0297.xhtml
part0298.xhtml
part0299.xhtml
part0300.xhtml
part0301.xhtml
part0302.xhtml
part0303.xhtml
part0304.xhtml
part0305.xhtml
part0306.xhtml
part0307.xhtml
part0308.xhtml
part0309.xhtml
part0310.xhtml
part0311.xhtml
part0312.xhtml
part0313.xhtml
part0314.xhtml
part0315.xhtml
part0316.xhtml
part0317.xhtml
part0318.xhtml
part0319.xhtml
part0320.xhtml
part0321.xhtml
part0322.xhtml
part0323.xhtml
part0324.xhtml
part0325.xhtml
part0326.xhtml
part0327.xhtml
part0328.xhtml
part0329.xhtml
part0330.xhtml
part0331.xhtml
part0332.xhtml
part0333.xhtml
part0334.xhtml
part0335.xhtml
part0336.xhtml
part0337.xhtml
part0338.xhtml
part0339.xhtml
part0340.xhtml
part0341.xhtml
part0342.xhtml
part0343.xhtml
part0344.xhtml
part0345.xhtml
part0346.xhtml
part0347.xhtml
part0348.xhtml
part0349.xhtml
part0350.xhtml
part0351.xhtml
part0352.xhtml
part0353.xhtml
part0354.xhtml
part0355.xhtml
part0356.xhtml
part0357.xhtml
part0358.xhtml
part0359.xhtml
part0360.xhtml
part0361.xhtml
part0362.xhtml
part0363.xhtml
part0364.xhtml
part0365.xhtml
part0366.xhtml
part0367.xhtml
part0368.xhtml
part0369.xhtml
part0370.xhtml
part0371.xhtml
part0372.xhtml
part0373.xhtml
part0374.xhtml
part0375.xhtml
part0376.xhtml
part0377.xhtml
part0378.xhtml
part0379.xhtml
part0380.xhtml
part0381.xhtml
part0382.xhtml
part0383.xhtml
part0384.xhtml
part0385.xhtml
part0386.xhtml
part0387.xhtml
part0388.xhtml
part0389.xhtml
part0390.xhtml
part0391.xhtml
part0392.xhtml
part0393.xhtml
part0394.xhtml
part0395.xhtml
part0396.xhtml
part0397.xhtml
part0398.xhtml
part0399.xhtml
part0400.xhtml
part0401.xhtml
part0402.xhtml
part0403.xhtml
part0404.xhtml
part0405.xhtml
part0406.xhtml
part0407.xhtml
part0408.xhtml
part0409.xhtml
part0410.xhtml
part0411.xhtml
part0412.xhtml
part0413.xhtml
part0414.xhtml
part0415.xhtml
part0416.xhtml
part0417.xhtml
part0418.xhtml
part0419.xhtml
part0420.xhtml
part0421.xhtml
part0422.xhtml