9.
Később Kraus megkérte a svájcit, ha netán a tihanyi rév-felé jár kocsival, hozzon Agfa-filmet a gépéhez. Nyílt a gondnoki lakás ajtaja, Schulze lépett ki, nyomában Sassal. A kocsiban levő csomagokért mentek. A lépcsőn zömök testalkatú, izmos férfi robogott le, és segítségére sietett az idős embernek a cipekedésben.
– Ügy látszik, újabb vendéget kapunk – jegyezte meg Kraus.
– Rozzant egy kisöreg, akárcsak a bárkája. Biztos látta Napóleont. Az udvarias fickó meg az ismerőse.
Kraus vállat vont.
– Németek – mondta.
– A fickó is régi vendég itt, de nagyon hallgatag. A jó múltkor beszélgetni akartam vele, de nem bírta a szöveget, a tej majd megaludt a szájában. Igaz, így kinézetre száz frankot sem bíznék rá. Ügy fest, akár egy kifuserált bokszoló.
-. És rám mennyit bízna, így kinézésre? Freddy legyintett.
– Kétszázat – mondta. – Megtisztelő…
– Nyugodt lennék, mert nem tudná elkölteni Agfa-filmekre, mivel azokat nem lehet kapni.
Ugyanebben az időben a távolabb levő villában izgatott tárgyalás folyt. Megérkezett Pintér Béla alezredes is, és beszámoltatta a rádiósokat. A zömök termetű osztályvezető gondtalan nyaraló kinézetét keltette. Arcbőre barnára sült, könnyű vászonnadrágot, lyukacsos inget viselt. Tekintete azonban aggódó volt.
– Egyszóval zavarókészüléket helyeztek üzembe – állapította meg.
A két ember bólintott.
– A jelzőkészüléken a négyes csatorna igazolta a vételt, illetve a jelet? – kérdezte.
– Igen, vette…
Pintér tudta, hogy az üzenet alapján milyen feladat vár. Hódra, ettől függetlenül aggasztotta a körülmény. Amikor az akcióközpontban értesült a történtekről, azonnal kapcsolatba lépett főnökével, Bana Dénes ezredessel, akit tájékoztatott. Az, elhárítófőnök nyugalomra intette. Közölte, hogy Hóddal személyes találkozót bonyolít le a napokban. A lényeg az, hogy megtudják, mikor és miért helyezik olykor üzembe a zavarókészüléket. Kik vannak akkor a szobában. Miközben az alezredes töprengett, újabb fordulat következett.
– Jelentem, ismét vesszük az adást – kiáltott fel a fiatalabb rádiós. – Elmúlt a sípolás, tehát nincs bekapcsolva a zavarókészülék.
Ismét a száraz, recsegő férfihang hallatszott:
„Pistukám! Kellene vagy három kiló karaj holnapra, kicsontozott, zsír nélküli. Vendégeknek.
Rendben van, főnököm. Akkor jó, hogy beugrottam, legalább nem kell senkit hozzám elszalajtania.
De szép legyen…
Efelől biztos lehet.;. Viszlát.
Itt van háromszáz forint, a többit tegye el…”
Csend.
Pintér alezredes cigarettára gyújtott.
– Legyenek állandó készenlétben – mondta. – Ezek csak az érdekes beszélgetéseknél helyezik üzembe a zavarókészüléket. Csak arra volnék kíváncsi, hogyan? Persze, ezek a beszélgetések érdekelnének minket a legjobban… Amit így lehallgathatunk, mind semleges szöveg lesz, semmit sem érünk vele. – Az volt az érzése, hogy bekövetkezett az első kudarc, és erre nem is sokat kellett várniuk.
Sötét színű BMW gépkocsi fékezett a Margitszigeti Nagyszálló előtt. Dél volt, erősen tűzött a nap. A kocsiból csinos, fiatal nő szállt ki, és ruganyos léptekkel besietett a kitárt ajtón.
A portás egy pillantást vetett a gépkocsi rendszámára, és szemével intett a közelben tartózkodó londinernek. Az máris továbbadta egy biccentéssel a pult mögött levő főportásnak. A főportás mindebből tudta: nyugati vendég érkezett, arcáról szemvillanás alatt eltűnt a közönyös kifejezés.
Ruth Evely németül szólalt meg:
– Van szobájuk?
– Mennyi időre óhajtaná, hölgyem?
– Egy hétre …
– Nyomban megnézzük – mondta a főportás, és felütötte a nyilvántartókönyvet.
– Ügy tájékoztattak, hogy szép szobáik vannak. A főportás felemelte a fejét.
– Első emelet kettő – mondta.
Ruth bólintott és átnyújtotta az útlevelét. Miközben adatait jegyezték a könyvbe, kíváncsian forgatta körbe a fejét. Még nem járt itt. Eredetileg a Gellértben akart megszállni, de erről a szándékáról kénytelen volt lemondani. Olyan hirtelen jött az elutazása, hogy már csak Bécsből tudott hely után érdeklődni. A Gellért nem tudta fogadni, minden szoba foglalt volt, de a Margitszigeti Nagyszállót ajánlotta.
Elég rendes és tiszta, állapította meg, amikor kirámolta bőröndjét a szobájában. A nyitott ablakból a Dunát látta. Az átellenben levő parton magas kavicshegyek meredeztek, egy kotróhajó állt a vízen több uszály társaságában.
Langyos fürdőt vett, és meztelenül elnyúlt az ágyon. A vezetés és a meleg kiszipolyozta minden erejét. Reggel óta semmit sem evett, ennek ellenére nem volt éhes. Ügy döntött, majd este kiadósán megvacsorázik. A Gellértbe is át kell majd szólnia, ha netán keresik, itt megtalálják. Tudta, hogy keresni fogják, mégpedig pontosan holnap. így tájékoztatta őt Richter. Vajon ki lehet az a herr Schulze? Mindössze csak annyi vele a dolga, hogy összehozza a sovány mérnökkel. Bemutatja őket egymásnak és kész. Mindez nem sok és nem teljesíthetetlen feladat. A többi már nem az ő dolga. Nem kételkedett, hogy Richter állja majd a szavát, és megkapja talán még most, ezen az őszön a kinevezését a cég párizsi kirendeltségére. Elég egy, másfél év ott, és hiányos francia nyelvtudása teljes értékűvé erősödik. Ez annyit jelent majd, hogy formailag azon nyomban betölthetne a másodtitkárnői állást, ami havonta háromszáz márkával többet jelentene.
Akaratlanul is szégyenkezett, amikor eszébe jutott, hogy kora tavaszi útjáról visszatérően mennyire másra következtetett Richter viselkedéséből. Azt hitte, az igazgató arra céloz, hogy legyen a szeretője. Legalábbis ezt olvasta ki a szeméből, a testét szemrevételező tekintetéből. Erre buta libaként felajánlotta magát. Mert mi másra gondolhatott Richter? – vélekedett akkor ő. És íme, újabb utazása lett a bizalom mérföldköve. Utána hónapokig kerülte az igazgatót a hivatalban, nehogy találkozzanak. Bizonyos volt benne: Richter tudta, hogy ő az adott helyzetben más malomban őröl, és ez a tudat a megalázottság érzését keltette benne.
A kora esti vacsoránál Frank Bialon jutott az eszébe. Hiába akarta a férfit elhessegetni gondolatából, a történtek gyökeret vertek benne. Becsapta őt? Talán, ha egyáltalán volt abban a két forró éjszakában vesztes fél. Mindenesetre azt ígérte elválásuknál, hogy felkeresi Münchenben, eltette a névjegyét is. De eltűnt, mintha a föld nyelte volna el. Egyetlenegyszer sem telefonált, még csak hírt , sem adott magáról. Hónapokig reménykedett, hátha jelentkezik, de semmi sem történt. Lehet, valahová a tengerentúlra utazott. Vagy azért maradt el, mert félt a ragaszkodásától. De hiszen ilyenről szó sem volt köztük, még csak célzás formájában sem. Nem firtatta, hogy nős-e, van vagy nincs családja. Úgy fogadta el a férfit, ahogy az jött, minden komolyabb szándék nélkül. Azt sem ő vetette fel, hogy látogassa majd meg Münchenben, ha netán arra jár. Ezt mind Frank Bialon kezdeményezte.
A vacsorát követően a főportásnál intézkedett, hogy a Gellértszállóban tudjanak róla. A hallban tétlenkedett. Azt fontolgatta, hogy sétál egyet a szigeten lefekvés előtt, de semmi kedve sem volt ehhez átöltözni. Éppen egy vitrint nézegetett félrehúzódva, amikor egy vendég lépett be az ajtón, és átvágott a halion.
Magas, megnyerő külsejű férfi volt, dús gesztenyebarna haja elöl rakoncátlanul a homlokába lógott. Ruganyos léptekkel ment a portáshoz és szobája kulcsát kérte.
Ruth Evely döbbenten bámulta. Enyhe szédülést érzett, akaratlanul is megtámaszkodott egyik kezével a vitrin üvegfalán. Ismerte ezeket a ruganyos lépteket, a magas, vállas termetet, az erős karokat, amelyek között megsemmisülve vergődött akkor. Szinte megcsapta őt a férfi dús hajának kellemes illata. Alig akart hinni a szemének, hogy Frank Bialont látja.
Mikorra valamennyire magához tért, a férfi már eltűnt az emeletre vezető lépcső fordulójában.
Ruth remegő kézzel cigarettára gyújtott, és a portáshoz ment. Igyekezett, hogy hangjának nyugodt csengése legyen.
– Hányas szobában lakik ez az úr, aki az előbb felment? – kérdezte.
– Lenon úr a huszonnégyesben lakik – mondta a főportás.
– Én nem Lenon úr szobáját kérdeztem, hanem Frank Bialon úrét.
– Frank Bialon urat nem ismerek, kisasszony. Ruth csak nézett.
– Ez lehetetlen – nyögte.
– Biztosra veheti, kisasszony, hogy Frank Bialon nevű úr nem szállt meg nálunk.
– Aki az előbb a szobája kulcsát kérte… A főportás udvariasan mosolygott.
– Az Lenon úr volt, kisasszony – mondta.
– Köszönöm…
– Nincs mit, kisasszony.
Ruth a szobájába ment, és ahelyett hogy lecsillapodott volna, nyugtalansága nőttön-nőtt. A férfi megpillantása teljesen felzaklatta. Talán nem tett volna rá ilyen hatást, ha ez máshol történik: Münchenben, Bécsben vagy bárhol. De pont itt, Budapesten, ahol a véletlen játéka egymás karjába dobta őket, ez felkavarta érzéseit.
Kiment a folyosóra, és megkereste a huszonnégyes számú szobát. Egy pillanatig még gondolkozott, hogy kopog és megvárja, míg szólnak odabent, de megrázta a fejét, aztán benyitott az ajtón.
– Frank – mondta.
A férfi a szoba közepén állt, háttal az ajtónak, éppen a zakóját húzta lefelé. Nevének hallatára, mintha forró vasat döftek volna a hátába, sarkon penderült. A meglepetéstől kikerekedett a szeme, meredten állt, a karján lógó zakó a földet érte.
– Frank – mondta ismét Ruth, félszeg mosollyal az ajkán. Amaz magához tért, letette zakóját az ágyra, az ajtóhoz ment és becsukta.
– Mit keresel itt? – kérdezte szárazon.
– Ezt a kérdést én is feltehetném neked…
– Itt mit keresel? Miért nem vagy a Gellértben? Ruthnak felszaladt a szemöldöke.
– Frank… Te tudtad, hogy én Budapestre jövök? – kérdezte. A férfi cigarettára gyújtott:
– Honnan tudtam volna?
– Akkor miért csodálkozol?
– Mert mindig a Gellértben szoktál megszállni.
– De most nem kaptam helyet…
Frank Bialon egy káromkodást morzsolt szét a foga között. Látható volt, hogy nem örül a váratlan találkozásnak, sőt egyenesen kellemetlen neki.
– És mi ez a játék? – kérdezte Ruth. A férfi hidegen nézett.
– Miféle játék? – tagolta a szavakat.
– Hogy itt Lenonnak ismernek. – Már azt is tudod?
– Mi az, hogy ezt is?… Talán mást is kellene tudnom? A portás Lenon nevet mondott. Közölte, hogy Frank Bialont nem ismer, és téged Lenonnak hívnak… Valami történt veled, olyan furcsa vagy. Amikor megpillantottalak az előbb a hallban, még nem gondoltam, hogy kellemetlen perceket szerzek a megjelenésemmel. Különben ne hidd, hogy akartam tőled valamit. Az, hogy nem jelentkeztél, nem kerestél meg Münchenben, mindennél beszédesebb.
A férfi kis ideig hallgatott. Látszott az arcán, hogy töpreng valamin. Később megszólalt:
– Lenne egy ajánlatom…
– Éspedig?
Válaszra már nem maradt idő. Nyílt az ajtó, két kreol képű férfi lépett a szobába. Meghökkenve torpantak meg. Frank Bialon hozzájuk lépett és pergő olasz nyelven mondott valamit. Azok Ruthra bámultak, és fejüket biccentve felé, kivonultak a szobából.
A férfi ismét cigarettára gyújtott, és komor arccal azt mondta:
– Most menj.
– Valamit mondani akartál…
– Semmit sem akartam mondani, neked.
– Valami ajánlatról beszéltél.
– Késő, már nem aktuális – rázta a fejét Frank Bialon. – Menj és hagyjál békén. Nincs semmi dolgom veled, és még azt is tagadd le, hogy valaha ismertél.
Ruth Evely köszönés nélkül vonult ki a szobából. A folyosó üres volt, a két olasznak nyomát sem látta. Maga sem tudta miért, de amint átlépte szobájának a küszöbét, kitört rajta a sírás. Nem az elmúlt fellángolás emlékét siratta, hanem a véletlen találkozás fogadtatása bántotta.
Csak nagy sokára nyugodott meg annyira, hogy gondolatban végigpergette a történteket: a megbízatást, az utazását, a beszélgetéseket. Nem talált magyarázatot Frank Bialon elutasító magatartásának az okára. Vajon miért mindez? Mert hogy nem véletlenül bánt így vele a férfi, abban biztos volt. Az okot kutatva felmerült benne Richter figyelmeztető szava. Az igazgató óvta őt bármiféle ismeretségtől. Amint visszatért és beszámolt útjáról, nem említette Frank Bialont, a történteket magánügynek könyvelte el. Richter viszont ekkor már elárulta, hogy budapesti utazásának konkrét célja másokat is érdekelhet. Említette az igazgató azt is, hogy erről a gyanúról mások informálták. Most mindezt összevetve Frank Bialon furcsa viselkedésével, megrémült. Lehet, hogy Frank Bialont nem is az ő személye érdekelte, hanem utazásának a célja? Csupán ennek köszönhet mindent? Azért nincs rá szüksége a férfinak már? Ezért ez az elutasító magatartás? Ezek szerint ő csalétek volt a horgon.
Ruth Evelyt teljesen felzaklatta a végső következtetés. Most már bánta, hogy akkor engedett a férfinak. Csak meg ne tudja Richter, hogy hazudott neki. Igen, kikezdett egy férfival, a szeretője lett. és az mindent kiszedett belőle. Mindegy. Meg kell mondania, míg nem késő. De Richtert nem éri el, telefonon ezt nem közölheti vele Münchenben. Gyanújáról legfeljebb majd annak számol be, aki megkeresi őt. Ennek a herr Schulzénak.
Majdnem az egész éjszakát ébren töltötte, alig aludt valamit. A reggelit felkérte a szobájába. Nem akart még véletlenül sem szembekerülni Frank Bialonnal. Elhatározta, ha kell, egész napját a szobájában tölti, itt várja meg a hívást.
Ruth Evely arra riadt, hogy halkan megkopogtatták szobájának ajtaját. Pont tíz óra volt. Azt hitte, a takarítónő vagy a szobalány, és azt mondta:
– Igen…
Egy alacsony, szinte filigrán termetű, idős férfi lépett be, arcán fülig érő mosollyal.
– Ruth Evely kisasszony? – tudakolta.
– Igen.
– Én vagyok a Schulze, az a bizonyos Schulze, akit ön vár.
– Parancsoljon.
Az idős ember helyet foglalt a felkínált fotelban, apró szemét a lányra függesztette.
– Telefonoztam a Gellértbe, ott mondták, hogy itt kapott szobát. Kisasszony, még ma nyélbe ütjük azt a találkozást – mondta.
Ruth fáradtan bólintott, és cigarettára gyújtott. A kisöreg gyűrött szivart varázsolt elő a zsebéből, és füstfelhőbe burkolódzott. Nem kerülte el figyelmét a lány aggódó tekintete.
– Valami nyugtalanítja, kisasszony? – húzta össze még jobban apró szemét. – Talán történt valami?
– Nem tudom, minek nevezzem – vont vállat Ruth. Schulze letompította a hangját.
– Tehát történt valami – állapította meg. – Gondolom, Richter úr is említést tett magának bizonyos körülményekről, gyanúra utaló okokról.
– Hát igen… Beszéljen.
Ruth Evely elmondott mindent. Frank Bialonnal történő ismeretségét, kalandját, és a tegnapi találkozás minden mozzanatát. Amikor elhallgatott, úgy érezte, megkönnyebbült.
Az idős ember bús tekintetet vetett rá.
– Nagy baj, nagyon nagybaj – mormogta maga elé. – Gondolja?
– Nem gondolom, hanem biztosra veszem a bajt.
Ruthot meglepte az a vad, sárga fény, amely a másik szeméből elővillant. Mintha arra készülne, hogy átharapja,a torkát. A tehetetlen dühöt látta benne. Akaratlanul is összerezzent.
Schulze hangszíne azonban mit sem változott, amikor megszólalt:
– így kezdjen az ember nőkkel, kisasszony… De hiába, nőkkel vagyunk körülvéve, és sok mindenben rájuk vagyunk utalva… Persze, a vészt még megelőzhetjük.
– Vészt?
– Gondolja, hogy ez valamiféle játék? – mondta az idős ember szivarjának bodor füstfelhője mögött. – Sokkal komolyabb dologról van szó. Melyik szobában szállt meg az a Frank Bialon vagy kicsoda?
Ruth megmondta a szobaszámot, aztán a férfi személyleírását részletezte, mert Schulze erre is kíváncsi volt.
– És a két másik férfi? – jött a hang a füstfelhőből.
– Nem néztem meg őket alaposan, de az biztos, olaszok voltak.
– Csak úgy kopogtatás nélkül érkeztek?
– Igen, sebbel-lobball Schulze bólintott.
– Ezek együtt vannak – mondta. – Itt már bőrre megy a dolog.
– Bőrre?
– Emberbőrre.
Ruth Evely kétségbeesetten nézett.
– Most mit tegyek? – kérdezte. – Mindennek én vagyok az oka.
– Csak részben, kisasszony, csak részben – verte le szivarjáról a hamut a filigrán ember. – Ezt azonban még helyre tudjuk hozni. – Ujjával a fejére bökött. – Van itt még egy kevés… Adja ide a címét annak az embernek.
Ruth előkotorta táskájának titkos rekeszéből a címet a telefonszámmal, és átadta.
Schulze a zsebébe süllyesztette.
– Nos, nem kell személyesen összehoznia minket – folytatta az. – Változtatunk a tervünk menetén Frank Bialon és barátai miatt.
– De hát mit akarnak ők?
– Annak a felét, ami a herr direktort érdekli.
– A magyar mérnököt? Az idős ember a fejét rázta.
– Nem a magyar mérnököt, hanem csak azt, ami- majd nála lesz .- mondta. – És ugyebár itt ütköznek a mi érdekeink, mert mi a teljes munkát szeretjük… Mindenesetre a kisasszony segíteni kényszerül most nekünk. Biztosíthatom, a direktor úr meg fogja nekünk bocsátani, hogy igénybe vesszük fáradozását. Ugyebár, közös célról van szó.
– Tehát maguk elviszik a mérnököt.
– Igen, meglátja Balatonalmádit, persze csak napok múlva. Addig nekünk cselekednünk kell.
Ruth élénken pislogott.
– Mit tegyek? – kérdezte.
– Holnap délelőtt tizenegy óráig semmit… Addig fent lesz a szobában. Még egy percre sem mozduljon ki innen. Kérje fel az ételt minden alkalommal… Az a lényeg, hogy ne mutatkozzon.
– És ennek lesz értelme?
– Nagyon sok értelme lesz. Frank Bialon úr és barátai magára haraptak, ha megengedi, hogy ezt a kifejezést használjam. Induljon ki az ő szemszögükből… A portugál úr Lenon néven érkezett, és neki volt a legkellemetlenebb, hogy magával találkozott. Erre nem számított, de a barátai sem. Tehát ők most legalább olyan pácban vannak, mint mi. És miért? Mert tartanak tőle, hogy maga gyanút fog, márpedig-fogott, hiszen csodálkozott, amiért Frank Bialon Lenon néven érkezett, s értesíti majd gyanújáról a barátait, ők ezt mindenképpen meg akarják akadályozni, legyen az bármilyen ár is… Itt a vész, amely magára leselkedik. Akadály, bármi áron!
– Képesek lennének esetleg…
– Bizony képesek – vetette közbe Schulze, és a fejét ingatta. – Legalább annyira, mint mi… És mi pontosan erre építünk. Az ő cselekvésükre. Csak mire észbe kapnának, mi már előnyben leszünk.
Kisasszony! ön holnap pontban délelőtt tizenegykor leszalad a pori tára, és előre kifizeti számláját.
– Elutazom?
– Elvben nem, de gyakorlatban igen…
– Ez azt jelenti…
– Hallgasson végig – csattant fel Schulze haragtól szikrázó szemmel. – Ha már elrontott egy sor dolgot, akkor legalább tegye azt, amit mondok.
Ruth Evely megszeppenve ült. Az idős ember szavaiból fenyegetés áradt.
– Tehát kifizeti a számláját – folytatta Schulze. – Lehetőleg legyen ideges. Amint elnézem, ez nem lesz különösebben nehéz feladat. Kérdezze meg, mennyi a pontos idő. Ez nagyon fontos. Bíbelődjön az órájával is. Ezt követően üljön be a kocsijába, és indítson… Jól vezet?
– Hát, igen…
– Szüksége lesz rá, főként egy bizonyos útszakaszon. Itt gyorsítani kell… Egyszóval, minden magán múlik. Ezen a közeli hídon itt a sziget végében áthajt nyugatnak, és nyomban jobbra fordul, a Dunával párhuzamosan halad kifelé a városból – magyarázta Schulze. Aztán térképet vett elő a zsebéből, és megmutatta az útvonalat. – Dobogókőnek halad… Mielőtt azonban a hegyen átérne, itt, ebben a kanyarban – mutatott ujjával a térképre –, amennyire csak tud, felgyorsít, éles kanyarok következnek, gyors egymásutánban több is…. A hegy túlsó oldalán ismét kijut a Dunához egy kisvárosnál.
Esztergomnak hívják. Itt Bécsnek fordul, és meg sem áll a határig. Ennyi az egész.
Ruth szaporán szedte a levegőt.
– És a holmijaim? – kérdezte.
– Azok természetesen itt maradnak.
- Miért nem vihetem magammal?
– Mert ezek, akik most már figyelni fogják minden lépését, észbe kapnak, és mi elvesztjük az előnyünket. Tudják, hogy elhagyja az országot, távozik… Ha viszont csak azt látják, hogy valahová siet, akkor nyert ügyünk van. Csak így lehet megtéveszteni őket. Mit sajnálja ezt a pár holmit meg a bőröndöket, ha a bőréről van szó. Nem hiszem, hogy a főnöke szemet hunyna, ha vállalkozásunk a maga ostoba kalandja miatt zátonyra futna.
– Köszönöm, hogy ilyen szépen fejezte ki.
Schulze elhúzta a száját, arcán összefutottak a ráncok.
– Nincs mit, kisasszony. Minden azon múlik, hogy maga mennyire ügyesen tudja ezt véghezvinni.
– Úgy teszek, ahogy mondta.
– Tehát pontban délelőtt tizenegykor… Egy perccel sem előbb, sem később.
– De most magát is észrevették, hogy megkeresett engem. Az idős ember legyintett:
– Efelől nyugodt lehet, nem vettek észre… Senki sem látott, amikor beléptem ebbe a szobába. A kocsimat is máshol hagytam, taxival jöttem, aztán gyalog. A portásfülke mellett a fotelban egy fickó terpeszkedik és nyújtogatja a nyakát a pult felé, ha valaki odamegy érdeklődni. A maga barátjának az egyik embere lehet… Én viszont nem mentem a főportáshoz. Minek mentem volna? Tudtam a szobaszámát, a Gellértben megadták. Egyenesen az étterembe mentem és megreggeliztem. Innen kilestem a pillanatot és felsurrantam a lépcsőn anélkül, hogy bárki is látott volna… Hát akkor búcsúzom, és ne felejtse a dolgokat.
Miután az alacsony emberke távozott, Ruthnak hosszú időre volt szüksége, hogy magához térjen meglepetéséből. Az új fordulat nyugtalanította. Csupán az csillapította le valamennyire, hogy minél gyorsabban távozhat innen. Betartotta a megállapodást: egy percre sem hagyta el szobáját. Olykor feszült figyelemmel hallgatta a folyosóról beszüremlő zajokat. Többször is úgy vélte, hogy az ajtó előtt valaki megállt, aztán továbbmegy.
Az éjszaka hosszú gyötrelmekkel telt el.
Ruth Evely másnap pontban tizenegykor elhagyta a szobáját. Csak a kézitáskáját vitte magával. Holmija szanaszét hevert, szépítőszerei is ott sorakoztak a fürdőszobában a tükör előtti polcon. A szálló halijában hiába nézett óvatosan körbe, nem tapasztalta, hogy valaki figyelte volna. Minden a szokott mederben folyt. Emberek érkeztek, távoztak, a hall sarkában egy turistacsoport gyülekezett.
Kint vakítóan sütött a nap, a levegő forró volt.
Ruth rendezte a számláját, aztán a parkolóhelyen levő kocsijához ment. Áthajtott a hídon és a megjelölt útra kanyarodott. Nem hajtott gyorsan, így hosszabb ideig figyelhette a visszapillantó tükörből a mögötte haladó gépkocsikat. Semmi különöset nem tapasztalt. Egyetlenegy kocsi sem ragadt a nyomába. Érezte, hogy nyugtalansága múlóban van, és kedve is kezd visszatérni.
Már elhagyta a külvárost és egy falun hajtott át, amikor észrevette a lapos orrú gépkocsit. Tisztes távolban maradva, ott jött a nyomában. Kissé gyorsította a tempót, 32 elmaradt mögötte, de egy kanyar után ismét feltűnt a visszapillantó tükörben.
Igaza volt Schulzénak, állapította meg Ruth. Mind jobban fokozta a sebességet. Kétoldalt dimbes-dombos táj volt, előtte hegy magasodott. Az üt emelkedni kezdett, előbb fokozatosan, aztán mind jobban. A hegyoldalt erdő borította. Ismét egy kis falu következett, aztán az út kanyargóssá vált.
Ruth feszülten figyelt, azt a bizonyos helyet kutatta, ahol a lehető leggyorsabb sebességre kell váltania. A térképről tudta, hogy ezt majd egy bekötőút jelzi. Oldalt pillantott. A nyomában levő kocsi lent jött a kanyargós szerpentinen. Máris felbukkant a bekötőút.
Ruth Evely visszakapcsolt és benyomta a gázpedált. A motor felpörgött, í nehéz kocsi meglódult a meredeknek. Egyik kanyar jött a másik után, csikorogtak a gumik. Ruth minden idegszálát lekötötte a száguldás, csak egy szemvillanásra látta a tükörből, hogy a másik szintén fokozza a sebességet és a nyomában marad. Váratlanul vége lett az emelkedőnek, az út lejteni kezdett, a kanyarok is élesebbekké váltak. Ruth még nagyobb sebességet diktált, görcsösen markolta a kormányt; így is látta, hogy kocsija a kanyarokban kezd mind jobban átcsúszni az úttest másik oldalára.
Még két kanyar és végem – állapította meg. Menthetetlenül lesodródik az útról. Éppen elmaradt mögötte egy kanyar, rövid egyenes következett, amikor hátul tompa csattanás, aztán dübörgés hallatszott. Az őt követő kocsit elérte a száguldás végzete, lesodródott az útról, le a meredeken. Ez volt hát Schulze terve. De ehhez közre kellett játszania, hogy így történjen, és Schulze biztos volt, hogy ez így is fog történni. Nem csökkentette a kocsi sebességét, veszetten száguldott tovább. Csak minél távolabb kerülni innen, minél messzebb. Hajtotta a menekülés vágya.
Közben a baleset helyén a kanyarban egy Alfa Romeo fékezett. Két olasz szállt ki belőle, és az átszakított korláthoz futottak. Lent a meredek aljában, égnek álló kerekekkel ott hevert az, ami a gépkocsiból megmaradt. Egyikük lemászott a meredeken, benézett a roncsok közé, és kezével legyintett a másiknak. Aztán gyorsan felkaptatott, beültek a kocsiba, megfordultak az úton, és villámgyorsan eltűntek, amerről érkeztek.
Ruth Evely a legközelebbi kisváros szélén megállt. Minden tagja remegett az izgalomtól. Egymás után két cigarettát szívott el, miközben az utat figyelte, de egyetlenegy gépkocsi sem érkezett abból az irányból, ahol a hegy magasodott. Újból elindult, egészen lassan ment, mert alig bírt hajtani. Egy útelágazásnál megállt és a táblákat nézte, melyik mutat Győr felé, amikor belévillant a felismerés: a szállodában felejtette ékszereit, a kisebbik bőröndben. Ezt is hagyja itt? Azt már nem, hiszen értékük több ezer márka. Schulze figyelmeztető szavai jutottak az eszébe, de elhessegette őket, és visszakanyarodott Budapestnek. Azzal nyugtatta magát, hogy nem történhet semmi, ez mindössze másfél órai időveszteség. Csak az ékszereit veszi magához és máris indul.
A szállóban egyenesen felrohant a szobájába, és táskájába gyömöszölte az ékszereit. Nem nyúlt máshoz. A hallban nem tapasztalt gyanús körülményt. Frank Bialonnak és két társának nyoma sem volt.
Ruth Evely alig egy órával később már a tatabányai műúton haladt Győr felé. Dicsérte magát, amiért nem hagyta hátra ékszereit. Ezeket nem tudta volna pótolni. Azt pedig, hogy visszafordult Esztergomból, Schulze soha nem fogja megtudni. Csak az az egy dolog maradt ezután hátra, hogy Richter teljesítse az ígéretét.
Arra riadt, hogy gépkocsijának motorja fulladozik. Egy pillantást vetett a műszerfalra és elsápadt. A benzinállást mutató kar a nullán vesztegelt.
Nyílt országúton volt, kétoldalt bokros ligetek húzódtak. Hol tud itt tankolni? Sehol. Vajon hová lett a benzin a tartályból? Emlékezett, hogy napokkal előbb színültig töltötte a tartályt, ez ötven liter szuperbenzin. Azóta nem tett meg ötszáz kilométert, de nem is tehetett, mert a szobájába zárkózva lapult.
Közben a motor leállt.
Ruth az útpadkára hajtott és megállt. Felnyitotta a csomagtartót és megkopogtatta az üzemanyagtartályt. Kongott az ürességtől. Lehajolt és benézett a kocsi alá. Tenyérnyi széles benzinfolt terjengett a betonon. Arra gondolt, hogy a kerék által felvert kő megsérthette az alváz oldalán húzódó vezetéket. Elhatározta, leállít egy kocsit, és benzint kér, aztán valahogyan elvergődik Győrig, ott majd megjavíttatja a vezetéket.
Kiállt az út szélére és intett az első érkező kocsinak. Amint az közeledett, csökkentve a sebességet, kivehető lett a márkája. Egy Alfa Romeo volt.
Ruthnak baljós érzése támadt, magasba emelt keze lehullott. A kocsiban két férfi ült. Az olaszok voltak, akik olyan hirtelen beállítottak Frank Bialon szobájába azon a kérdéses estén. Hirtelen páni félelem kerítette hatalmába. Most döbbent rá, hogy a benzin elfolyása nem lehetett a véletlen műve. Ezek utol akarták érni.
Az út közepére szaladt, hogy intsen a legközelebbi kocsinak, de az országút kihalt volt. Még hallotta a fékek csikorgását, az ajtócsapódást, aztán futni kezdett. Egy pillanat múlva erős karok ragadták meg. Érezte, hogy felemelik, száját befogják. Hiába kapálódzott, nem bírt szabadulni a szorításból. Azok lecipelték az útról, be a bokros liget cserjéi közé.
Ruth Evely arra eszmélt, hogy hanyatt döntve hever a füvön.
Moccanni sem bírt. Egy férfi feküdt rajta, revolvert tartott a kezében, amelynek csöve a homlokára irányult.
– Egy szót se – suttogta rossz német kiejtéssel.
A másik is ott térdelt mellette, s kezével a haját markolva, földhöz szorította a fejét.
– Mit akarnak tőlem? – nyögte Ruth.
– Kinek szólt, hogy találkozott velünk, illetve Frankkal?
– Senkinek.
A férfi Ruth szemhéjára tette két ujját.
– Tehát nem tudja? – kérdezte.
– Kinek szólhattam volna?
Amaz megfeszítette ujját. Ruthnak éles fájdalom hatolt a testébe, úgy érezte, agya menten szétpattan, mintha a szemét kinyomták volna. Kiáltani akart, de nem bírt. Egy sötét kútba zuhant lefelé.
Egyszer csak vége lett a zuhanásnak, fent a magasban világosság támadt, és láthatatlan karok visszarepítették a fényre.
A férfi hangja távolról érkezett:
– Kinek szólt, hogy találkozott velünk?
– Frankkal akarok beszélni, csak vele…
– Velünk lesz kénytelen beszélni. Ki vele! Kit értesített?
Ruth a fejét ingatta. Ismét éles fájdalom hatolt az agyába, ismét zuhant lefelé a sötét kútba, de már lassabban érkezett vissza a fénybe. Zihálva lélegzett, alig látott valamit, csak a föléje hajló arc körvonalai voltak kivehetők.
Egy hang megszólalt mellette:
– Dolgozd csak meg.
– Jaj, ne.
– Akkor beszéljen – mondta a másik.
Ruth előtt lassan kirajzolódott a kék ég. Néhány felhőt is látott. Furcsa módon olyan szédülést érzett, mint amikor Frank Bialon a karjában tartotta, csak nehezen tudott beszélni. A fájdalom már elmúlt, és azt sem érezte, hogy szorosan a földhöz szorítják. Lassan, nagyon lassan buktak ki belőle a szavak. Elmondott mindent, kezdve Schulze látogatásától a megállapodásukig, a délelőtti száguldást ott fent a hegyen, a kanyarokkal telitűzdelt úton, és visszatérését a szállodába, az ékszereiért.
Amazok hallgatták, de szorításuk nem enyhült.
– Ennyi az egész – lehelte Ruth.
– Ki az a Schulze? – kérdezte a rajta fekvő férfi érdes hangon.
– Nem tudom, most láttam életemben először.
– Ez biztos?
– Igen – nyöszörögte Ruth. Hallotta a közeli országúton az elhaladó gépkocsik zúgását, de a sűrű cserjésben semmi sem mozdult.
– Hogy néz ki ez a Schulze? – kérdezte az érdes hang.
– Nagyon öreg, töpörödött, ráncos arcú vénember,. Azt mondta, Balatonalmádiba megy. És a mérnököt is odaviszik majd. Ezt a magyar mérnököt… Engedjenek el, Frankkal akarok beszélni.
– Találkozni fog vele – mondta az arcába hajoló férfi, aztán hátraszólt : – Add ide a tűt…
– Válaszd szét a haját a fejbőrén – mondta a másik. – Csak vigyázz, ne mélyen karcold meg, csak épp egy picit…
Ruth Evely még érezte, hogy a fejét oldalt fordítják, aztán sötétség borult rá.