15.

Zán­tai Fe­renc ta­xi­val ér­ke­zett az In­ter-Con­ti­nen­tal­hoz. Be­lé­pett a hall­ba és egye­ne­sen ne­ki­in­dult a lép­csők­nek. Az egyik por­tás utá­na­lé­pett, és ud­va­ri­a­san fel­tar­tóz­tat­ta.

– Ki­hez tet­szik men­ni?

– Kurt Hal­ler úr­hoz – nyom­ta meg a sza­va­kat Zán­tai. – Meg­be­szél­tük.

– El­né­zést – mond­ta a por­tás.

Zán­tai ke­res­gé­lés nél­kül meg­ta­lál­ta a jel­zett szo­bát, és le­nyom­ta a ki­lin­cset. A ke­res­ke­del­mi ta­ná­csos ép­pen va­la­mi köny­vet ol­va­sott a fo­tel­ban. Ami­kor meg­lát­ta az ér­ke­zőt, úgy né­zett, mint aki ré­me­ket lát.

– Mit ke­re­sel itt? – ámult el. Az­tán te­kin­te­tét Zán­ta­i­ra sze­gez­te, és meg­ér­tet­te, hogy va­la­mi rend­kí­vü­li tör­tént. Für­gén fel­pat­tant a fo­tel­ból. – Egy szót sem – szi­szeg­te.

El­ké­sett…

– Te sze­mét – tört ki Zán­tai. – Mi­ért tet­ted?

Kurt Hal­ler aka­rat­la­nul is fel­ka­pott egy keze ügyé­ben levő Szi­vart, rá­gyúj­tott, majd a föld­höz vág­ta, mert rá­döb­bent, hogy mit sem ér az egész. Zán­ta­i­hoz lé­pett, és te­nye­rét rá­ta­pasz­tot­ta a fér­fi szá­já­ra.

– Egy szót sem, te mar­ha – súg­ta a fü­lé­be, majd a te­he­tet­len fér­fit ki­von­szol­ta az er­kély­re, de te­nye­ré­vel to­vább­ra is be­fog­ta szá­ját. – Mi­nek jöt­tél ide?… És mi­ről be­szélsz? – szi­szeg­te.

– Zsó­ká­ról – pré­sel­te ki ma­gá­ból a sza­va­kat Zán­tai. – Meg­hal, biz­tos meg­hal… Meg­mér­gez­ted az­zal az át­ko­zott whis­kyd­del.

Kurt Hal­ler ér­tet­le­nül né­zett.

– Ígérd meg, hogy sut­tog­ni fogsz – mond­ta foj­tott han­gon. – Ígérd meg, más­kü­lön­ben tor­kunk­ra te­szik a kést…

Zán­tai meg­adó­an in­tett a sze­mé­vel. A ke­res­ke­del­mi ta­ná­csos le­ej­tet­te kar­ját, és a fü­lé­re mu­ta­tott. Zán­tai, ha össze­füg­gés­te­le­nül is, de kör­vo­na­laz­ta a tör­tén­te­ket.

Kurt Hal­ler a fo­gát csi­kor­gat­ta. Vil­lám­gyor­san fel­mér­te a le­he­tő­sé­ge­ket. Tud­ta, im­már La­bá­nyi Zol­tán­nal kap­cso­lat­ban nem si­ke­rült fél­re­ve­zet­nie az il­le­té­ke­se­ket, sőt a pus­ka for­dít­va sült el. Tisz­tá­ban volt vi­szont az­zal is, hogy Hor­váth Zsó­ká­nak ku­tya baja, ezt az egész me­sét az el­há­rí­tás ta­lál­ta ki és etet­te meg Zán­tai dok­tor­ral, majd kí­ván­csi­an les­tek, hová is fut. Most már át­ko­zó­dott ma­gá­ban, mi­ért is nem si­ke­rült a bal­eset, ak­kor ezt a csap­dát el­ke­rül­het­ték vol­na.

– Te mar­ha – li­heg­te alig hall­ha­tó­an. – Te ezt el­hit­ted? Egy idő­zí­tett akna volt az egész, és most vár­ják, hogy rob­ban­jon… Azon­nal cse­le­ked­nünk kell.

Zán­ta­i­nak könny­be lá­badt a sze­me.

– Meg akar­tad ölni Zsó­kát már előbb is… És most si­ke­rült – mor­mog­ta.

– Mon­dom, hogy nem…

– De igen, igen, igen – is­mé­tel­te mo­no­ton han­gon, az­tán mind erő­seb­ben Zán­tai. – Igen… igen… ig…

Kurt Hal­ler is­mét rá­ta­pasz­tot­ta, te­nye­rét a fér­fi szá­já­ra.

– Fogd be a po­fád, te mar­ha, mert meg­já­rod – sut­tog­ta.

– Te­hetsz, amit akarsz – nyög­te ki a sza­va­kat Zán­tai. – A cé­lod nem ér­ted el… Hi­szed csak, de nem ka­pa­rin­tot­tad meg az új hor­mont.

– Mit be­szélsz? – le­pő­dött meg a né­met, és kar­já­nak izma egy pil­la­nat­ra el­er­nyedt.

Zán­tai egy fej­rán­dí­tás­sal sza­bad­dá tet­te a szá­ját.

– Csak egy rész­kí­sér­let ered­mé­nyét sze­rez­ted meg, csak az volt a pán­cél­szek­rény­ben… A vég­ső le­írás azon az éj­je­len La­bá­nyi író­asz­ta­lá­ban ma­radt – mond­ta el­szán­tan.

– Ha­zudsz!

– Nem sze­rez­ted meg…

– Ha­zudsz, mert ak­kor nem mer­ted vol­na át­ven­ni a ré­szed, a száz da­rab ez­rest.

– Oda­kint majd el­len­őriz­tesd, hi­á­ba volt min­den.

Kurt Hal­ler arca meg­nyúlt, te­kin­te­te va­dul vil­lo­gott.

– Te ré­szeg vagy, Franz – mond­ta han­go­san, mi­köz­ben fe­jé­ben vil­lám­gyor­san szá­gul­dot­tak a gon­do­la­tok. Fel­mér­te a le­he­tő­sé­ge­it és az esé­lye­ket. Min­den jel arra mu­ta­tott, hogy le­hall­gat­ták a be­szél­ge­tést. Ki­pró­bált hír­szer­ző volt, és min­den­nel szá­molt. Tud­ta, itt már csak leg­fel­jebb időt nyer­het, időt a me­ne­kü­lés­hez, időt, amely éle­tet je­lent, és mind­ezt füg­get­le­nül at­tól, hogy Zán­tai iga­zat mon­dott-e vagy sem.

A ke­res­ke­del­mi ta­ná­csos vi­dám han­got eről­tet­ve meg­szó­lalt:

– Tu­dod mit, Franz?… Meg­va­cso­rázunk, és el­be­szél­ge­tünk min­den­ről, majd fel­ren­de­lem a va­cso­rát a szo­bá­ba…

Az egész egy vil­lám­gyors moz­du­lat volt. Kurt Hal­ler kö­zel lé­pett, és te­nye­ré­nek élé­vel vá­rat­la­nul erős ütést mért Zán­tai tor­ká­ra. A fér­fi muk­ka­nás nél­kül, üres zsák­ként om­lott a föld­re. A né­met le­tér­delt, és a te­he­tet­len em­ber ar­cá­ba né­zett. A fé­lig csu­kott szem­hé­jak pi­ciny rán­ga­tó­zá­sa el­árul­ta az ütés kö­vet­kez­mé­nyét. Ezt kö­ve­tő­en meg­ra­gad­ta az el­er­nyedt tes­tet, és a mos­dó­he­lyi­ség­be húz­ta.

A ke­res­ke­del­mi ta­ná­csos pil­la­na­tok alatt fel­öl­tö­zött. Ma­gá­hoz vet­te ira­ta­it, pén­zét, és fel­öl­tő­jé­be bújt. A ka­lap­ját mé­lyen sze­mé­re húz­ta. Órá­já­ra né­zett. Ki­lenc múlt pár perc­cel. Ha két órát nyer, túl lesz a ha­tá­ron, bot­tal üt­he­tik a nyo­mát. Fel­emel­te szo­bá­já­ban a te­le­font, a por­ta nyom­ban je­lent­ke­zett.

– Két sze­mély­re va­cso­rát ren­de­lek a szo­bám­ba, és va­la­mi itó­kát is – szólt a kagy­ló­ba.

A ren­de­lést fel­ve­vő­nek olyan me­nüt ál­lí­tott össze, amely­ről tud­ta, hogy an­nak el­ké­szí­té­se hosszú időt vesz igény­be.

– Re­mé­lem, még éj­fél előtt meg­kap­juk – pró­bált ke­dé­lyes­ked­ni, az­tán le­tet­te a kagy­lót.

Mi­előtt a szo­bá­ját el­hagy­ta vol­na, be­kap­csol­ta a rá­di­ót, az­tán ki­le­sett az aj­tón. A fo­lyo­só üres volt. Für­gén le­ment a lép­csőn az első eme­let­re. Tud­ta, a fő­be­já­ra­ton el­hagy­ni a szál­lót kész élet­ve­szély. Ott azon­nal a nyo­má­ba akasz­kod­nak. Nem ma­radt más vá­lasz­tá­sa, mint a fo­lyo­só vé­gén levő sze­mély­ze­ti lép­cső­ház, amely a rak­tá­rak­ba ve­ze­tett. Az aj­tót azon­ban zár­va ta­lál­ta. Töp­ren­gés­re nem volt idő, a szo­bák­ból min­den pil­la­nat­ban ki­lép­he­tett va­la­ki, nem be­szél­ve a sze­mély­zet­ről. Vál­lá­val az aj­tó­nak fe­szült, a fo­lyo­só csend­jét rop­pa­nás zaja tör­te meg: a zár ki­for­dult he­lyé­ből.

Kurt Hal­ler be­lé­pett a lép­cső­ház­ba, és amennyi­re le­he­tett, vissza­haj­tot­ta az aj­tót. A ré­sen szo­rong­va le­sett vissza az eme­le­ti fo­lyo­só­ra, de ott egy lé­lek sem moc­cant a zaj­ra. A sö­tét sze­mély­ze­ti lép­csőn le­osont a rak­tár­ba. Sej­tet­te, hogy itt több ki­já­rat is ve­zet az ut­cá­ra. Re­mél­te, egyi­ken ki­jut­hat. Hosszú alag­so­ri fo­lyo­són át a kony­ha rak­tá­rá­ba ju­tott. Vá­rat­la­nul han­gok ütöt­ték meg a fü­lét. Meg­tor­pant és a fal­hoz la­pult.

Töb­ben be­szél­tek, lá­dák csa­pód­tak a föld­höz. Kö­ze­lé­ben szek­rény­sor hú­zó­dott. A nyi­tott aj­tók mö­gött kö­pe­nyek lóg­tak. Nem té­to­vá­zott so­kat. Ki­bújt fel­öl­tő­jé­ből, ka­bát­ját, ka­lap­ját a szek­rény mé­lyé­re dob­ta. Kö­penyt vett fel, el­len­zős sap­kát nyo­mott a fe­jé­be, mint ami­lyent a szál­lo­dai mun­ká­sok vi­sel­tek. Kis­vár­tat­va óva­to­san ki­le­sett a fo­lyo­só sö­tét­jé­ből. Pár lé­pés­re mun­ká­sok, ra­kod­tak, a nagy vas­aj­tó nyit­va volt, az ut­cán te­her­au­tó vá­ra­ko­zott. Per­cek­kel ké­sőbb az autó el­in­dult, a rak­tár elő­te­re üres lett.

Kurt Hal­ler egy könnyű gyü­möl­csös­lá­dát vett a vál­lá­ra, és ki­lé­pett rej­tek­he­lyé­ről. Sen­ki­be sem üt­kö­zött, a nyi­tott aj­tón át ki­sé­tált az ut­cá­ra. Ha­tá­ro­zot­tan ha­ladt, min­den se­gít­ség nél­kül, mint aki a dol­gát vég­zi.

A mel­lék­ut­cá­ban sá­padt fé­nyű lám­pák ég­tek, alig volt já­ró­ke­lő…

Kurt Hal­ler, anél­kül hogy las­sí­tot­ta vol­na lép­te­it, a vál­la fö­lött hát­ra­te­kin­tett. Sen­ki sem volt a nyo­má­ban. A leg­kö­ze­leb­bi sar­kon be­for­dult és egy kapu alá ha­jí­tot­ta a gyü­möl­csös­lá­dát, az el­len­zős sap­kát pe­dig a zse­bé­be gyűr­te. A fé­nye­sen ki­vi­lá­gí­tott Váci ut­cát el­ke­rül­te, igye­ke­zett a mel­lék­ut­cák­ban ma­rad­ni. Már jó tá­vol volt az In­ter-Con­ti­nen­tal­tól, ami­kor meg­néz­te az órá­ját. Ész­re­vét­len tá­vo­zá­sa óta húsz perc telt el. Ez meg­nyug­tat­ta. A va­cso­ra el­ké­szí­té­se, bár­mennyi­re is igye­kez­tek, igény­be vesz két órát. Csak ak­kor fe­de­zik majd fel hűlt he­lyét. Ezt kö­ve­tő­en már te­le­fo­nál­hat­nak a ha­tár­át­ke­lő­hely­re, túl lesz azon.

Egy nyil­vá­nos te­le­fon­fül­ké­ből tár­csá­zott. Vár­nia kel­lett, míg a kem­ping­ben elő­ke­rí­tet­ték a né­met nyel­vet be­szé­lő al­kal­ma­zot­tat, és az ér­te­sí­tet­te a hí­vott fe­let.

Kurt Hal­ler meg­könnyeb­bül­ten só­haj­tott, ami­kor a vo­nal túl­só vé­gén rá­is­mert Josef Schütz hang­já­ra.

– Ne kér­dezz sem­mit, azon­nal in­dul­nunk kell – mond­ta. – A la­kó­ko­csit hagyd ott, mint­ha csak a vá­ros­ba jön­nél. A por­tás­nak mondd meg, hogy lá­to­ga­tót vársz, ha meg­ér­kez­ne, vár­jon rád, mert egy óra múl­va vissza­térsz… A szo­kott hely­re gye­re, és vá­ra­kozz, míg oda­érek…

– Rend­ben.

A ke­res­ke­del­mi ta­ná­csos he­lyé­re tet­te a kagy­lót, ki­jött a fül­ké­ből, és si­e­tős­re fog­ta lép­te­it…

Az el­há­rí­tó­fő­nök szo­bá­já­ban csil­lá­rok on­tot­ták a fényt, a le­ve­gő­ben ci­ga­ret­ta­füst ter­jen­gett. Bana Dé­nes iz­ga­tot­tan járt fel s alá. Ál­lan­dó­an ér­kez­tek a je­len­té­sek az ak­ció­cso­por­tok­tól. Pin­tér Béla al­ez­re­dest hív­ták ki a szo­bá­ból. Az osz­tály­ve­ze­tő kis­vár­tat­va vissza­tért.

– Tör­tént va­la­mi? – kér­dez­te az ez­re­des.

– Je­len­tem, a kem­ping­ben levő ven­dé­günk az előbb ka­pott te­le­fon­hí­vást, és el­hagy­ni ké­szül a he­lyét… Csak idő­le­ge­sen, mert nem cso­ma­golt.

Bana meg­állt a szo­ba kö­ze­pén, és gond­ter­hel­ten töp­ren­gett.

– Va­jon ki hív­ta fel?… Be­lez­nay ék nem je­len­tet­tek hí­vást? – kér­dez­te.

– Nem… Fi­gye­lés­ben van­nak. A cso­port kö­ve­ti ezt a Josef Schüt­zöt, és fo­lya­ma­to­san je­len­tést tesz­nek.

– Kap­csold őket a szo­bám­ba – mond­ta az ez­re­des. Az író­asz­tal­hoz lé­pett és tár­csá­zott. A vo­nal vé­gén Be­lez­nay je­lent­ke­zett. – Mi a hely­zet a szál­ló­ban?

A fel­de­rí­tők ve­ze­tő­je rö­vi­den be­szá­molt a rög­zí­tett be­szél­ge­tés­ről. Az el­há­rí­tó­fő­nök arc­vo­ná­sai ki­si­mul­tak. Vég­re si­ke­rült bi­zo­nyos­sá­got sze­rez­nie Kurt Hal­ler ké­tes hírű te­vé­keny­sé­gé­ről.

– Je­len­leg a szo­bá­ban szól a rá­dió, be­szél­ge­tés vi­szont nincs… A né­met két­sze­mé­lyes va­cso­rát ren­delt – mond­ta Be­lez­nay.

– Kurt Hal­ler nem te­le­fo­nált?

– Sen­ki­nek sem…

– Ért­he­tet­len – dünnyög­te az ez­re­des. Éber­ség­re in­tet­te az őr­na­gyot, és le­tet­te a kagy­lót. A ka­pott je­len­tést kö­zöl­te Pin­tér­rel.

– Fura a csend – je­gyez­te meg az al­ez­re­des.

– Több, mint fura… Egy­sze­rű­en ért­he­tet­len. Bom­ba­rob­ba­nás, az­tán hir­te­len sü­ket csend. Bár va­cso­rát ren­del­tek, de mind­ez va­la­hogy nem tet­szik ne­kem – mond­ta fej­csó­vál­va az el­há­rí­tó­fő­nök, és a fa­li­órá­ra pil­lan­tott.

Há­rom­ne­gyed tíz volt…

Az író­asz­ta­lon fel­bú­gott egy ké­szü­lék. A Josef Schüt­zöt fi­gye­lő cso­port ve­ze­tő­je je­len­tet­te, hogy a tes­tes né­met Opel­já­val Bu­dán, a Lu­kács Gyógy­für­dő előtt par­kol. Bent ül a ko­csi­já­ban, és vár va­la­ki­re.

Bana Dé­nes ci­ga­ret­tá­ra gyúj­tott, és ér­tet­le­nül tár­ta szét a ke­zét.

– Eh­hez mit szólsz, Béla? – kér­dez­te.

– A vá­laszt rö­vi­de­sen meg­tud­juk, amint az il­le­tő meg­ér­ke­zik.

– Az mind rend­ben van, de ki le­het ez az il­le­tő?… Kurt Hal­ler és Zán­tai az In­ter-Con­ti­nen­tal­ban… Hor­váth Zsó­ka itt bent vá­ra­ko­zik, és azt sem tud­ja, mi­ért fag­gat­juk kora este óta. La­bá­nyi Zol­tán­nal mi van?

– Je­len­leg szín­ház­ban ül a csa­lád­já­val… Ezt je­len­tet­ték em­be­re­ink.

Az ez­re­des gyor­sa­kat szip­pan­tott ci­ga­ret­tá­já­ból.

– Hát ak­kor kire vár az a Schütz ott a sö­tét­ben? – prob­lé­má­zott. – Le­het, hogy új sze­méllyel bő­vül a kö­rünk?

– Elő­for­dul­hat…

Bana Dé­nes is­mé­tel­ten fel­hív­ta a szál­ló­nál les­ben álló Be­lez­nayt.

– Je­len­tem, még se­hol sem­mi – kö­zöl­te az őr­nagy. – Az em­be­re­im a he­lyü­kön van­nak.

– Te­hát nem moz­dul Kurt Hal­ler…

– Mint­ha el sem akar­na men­ni.

Az ez­re­des csa­ló­dott volt. Nem ér­tet­te: mi­ért nincs moz­go­ló­dás. Kurt Hal­ler­nak tisz­tá­ban kel­le­ne len­nie, hogy a játsz­mát el­vesz­tet­te, hi­szen tud­ja, a whis­ky nem tar­tal­ma­zott sem­mi­fé­le mér­get, és Zán­tai pá­nik­ja lé­nye­gé­ben egy csap­da kö­vet­kez­mé­nye. En­nek el­le­né­re az em­be­rek­től nincs jel­zés. Bana haj­lott arra, be­fe­je­zi az ak­ci­ót, és azon­nal uta­sí­tást ad, hogy fog­ják el és tar­tóz­tas­sák le mind Kurt Hal­lert, mind Zán­tai Fe­ren­cet, és ter­mé­sze­te­sen Josef Schüt­zöt.

Az el­há­rí­tó­mun­ka írat­lan sza­bá­lyai azon­ban nem is­mer­ték a tü­rel­met­len­sé­get. Itt min­den lé­pés óva­tos meg­fon­to­lás tár­gya volt. Bi­zo­nyos mér­té­kig hagy­ni kel­lett az ese­mé­nye­ket ki­bon­ta­koz­ni, még ak­kor is, ha az kü­lö­nös ve­szélyt rej­tett ma­gá­ban. A kap­cso­la­to­kat, az el­len­ség egy­más­ba fo­nó­dá­sát nem volt elég sej­te­ni, sőt tud­ni, ha­nem vég­ső so­ron bi­zo­nyí­ta­ni kel­lett. És eb­ben tü­rel­met­len­ség­nek, kap­ko­dás­nak nem volt he­lye.

– Va­la­mi mó­don oko­san tud­já­tok meg, mit is csi­nál­nak most azok ket­ten a szo­bá­ban – uta­sí­tot­ta az őr­na­gyot. – Előbb va­la­mi ürüggyel te­le­fo­nál­ja­tok fel, mond­já­tok azt, hogy nincs már­tás a va­cso­rá­hoz, vagy bár­mit, de tisz­táb­ban kell lát­nunk a dol­go­kat…

És még egy! Ne­hogy va­la­ki fel­men­jen, ha a te­le­fon­ban vá­laszt kap­tok… Nyom­ban je­lent­sé­tek.

Alig tet­te le a kagy­lót az el­há­rí­tó­fő­nök, már­is fel­bú­gott az író­asz­ta­lon levő ké­szü­lék…

A Lu­kács-für­dő­től ér­ke­zett je­len­tés. A nagy Opel­ba egy fér­fi szállt be. Je­len pil­la­nat­ban a ko­csi­ban be­szél­get­nek. Az ez­re­des az is­me­ret­len fér­fi sze­mély­le­írá­sát tu­da­kol­ta. A fi­gye­lők tá­vol­ról lát­ták az ese­tet, csak nagy vo­na­lak­ban tud­ták jel­le­mez­ni az ér­ke­ző fér­fit. Bana aka­rat­la­nul is Zán­tai dok­tort vél­te fel­fe­dez­ni az is­me­ret­len­ben. Nem sza­kí­tot­ta meg a be­szél­ge­tést, tü­rel­met kért a fi­gye­lő­cso­port ve­ze­tő­jé­től, és in­tett Pin­tér al­ez­re­des­nek, hogy hív­ja Be­lez­nay őr­na­gyot.

– Kér­dezd meg, mi ott a hely­zet – mond­ta. – Es ho­gyan jut­ha­tott ki ész­re­vét­le­nül Zán­tai a szál­ló­ból, ha ők ott a sze­mü­ket me­resz­tik…

– Hal­ló! – bú­gott fel is­mét a ké­szü­lék.

– Igén – mond­ta az ez­re­des.

– Az Opel nagy se­bes­ség­gel meg­in­dult a Már­tí­rok útja felé… A nyo­muk­ban va­gyunk tá­vol­ról… Most for­dul­tak be a Mar­git ut­cá­ba…

– A Ró­zsa­domb­ra men­nek – ki­ál­tott fel az ez­re­des. – És Hód egye­dül van Zán­tai la­ká­sá­ban.

Pin­tér al­ez­re­des, ke­zé­ben a te­le­fon­kagy­ló­val, der­med­ten állt az Író­asz­tal­nál, mint aki­nek gyö­ke­ret eresz­tett a lába. Az arca fal­fe­hér volt.

– Mit mond Be­lez­nay? – ve­tet­te felé Bóna.

– A szo­ba üres – ta­gol­ta a sza­va­kat az osz­tály­ve­ze­tő –, és Zán­tai hol­tan fek­szik a mos­dó kö­ve­ze­tén…

Az el­há­rí­tó­fő­nök az el­múlt év­ti­zed so­rán már nem egy meg­döb­ben­tő ese­mény­nek volt a ré­sze­se, de ez a vá­rat­lan hely­zet vil­lám­csa­pás­ként érte. Egy pil­la­na­tig ér­tet­le­nül me­redt maga elé, az­tán meg­ráz­ta a fe­jét.

– Az is­me­ret­len utas az Opel­ban Kurt Hal­ler – csat­tant fel. – Zán­tai la­ká­sá­hoz tar­ta­nak. Ügy lát­szik, va­la­mit ma­guk­hoz akar­nak ven­ni… Azon­nal oda­me­gyünk – dön­tött. Az Opelt kö­ve­tő fi­gye­lők­nek azt az uta­sí­tást adta, hogy ma­rad­ja­nak a gép­ko­csi nyo­má­ban. Ha azok tá­voz­ni akar­nak a Ró­zsa­domb­ról, tar­tóz­tas­sák fel őket. In­tet­te az em­be­re­ket: vi­gyáz­za­nak, azok­nál fegy­ver le­het, és fel­te­he­tő­en el­len­ál­lást fej­te­nek majd ki. Ezt kö­ve­tő­en át­vet­te a te­le­font Pin­tér­től. – Két em­ber ma­rad­jon a szál­ló­ban, ku­tas­sa át a szo­bát… Te pe­dig si­ess a töb­bi­ek­kel együtt Zán­tai la­ká­sá­hoz… Ott ta­lál­kozunk.

– Ér­tet­tem – ér­ke­zett Be­lez­nay vá­la­sza nem ép­pen öröm­te­li han­gon.

Pin­tér­nek tá­madt egy öt­le­te. Hív­juk fel Zán­tai la­ká­sát – mond­ta.

– Csak fe­csé­rel­nénk vele az időt, Hód nem ve­szi fel a kagy­lót… Si­es­sünk!

Eköz­ben Hód a ró­zsa­dom­bi la­kás­ban tét­len­ke­dett. Az aj­tót Hor­váth Zsó­ka kul­csá­val nyi­tot­ta ki. Mind­ez az el­há­rí­tó­fő­nök uta­sí­tá­sa sze­rint tör­tént. Az el­há­rí­tó­tiszt­re az a fel­adat há­rult, ha ne­tán Zán­tai dok­tor vissza­tér a la­ká­sá­ba, aka­dá­lyoz­za meg, hogy eset­leg ira­to­kat vagy bár­mi­lyen más tár­gyat meg­sem­mi­sít­sen. Most már nem kel­lett tit­ko­lóz­nia, ki­lé­tét fel­fed­he­ti, ha erre sor ke­rül.

A fi­a­tal­em­ber zárt aj­tók mö­gött, a sö­tét la­kás­ban ült, és gon­do­la­ta­i­val volt el­fog­lal­va. Te­het­te, hi­szen a kulcs­csör­gés amúgy is fi­gyel­mez­te­ti az ér­ke­ző­re. Ké­sőbb fel­állt a fo­tel­ból, és az üve­ge­zett er­kély­aj­tó­hoz lé­pett. A kert sö­tét­jét für­kész­te, de kint sem­mi sem moz­dult.

Messze lent a vá­ros fé­nyei vil­lódz­tak…

Hód tud­ta az ak­ció min­den rész­le­tét. Sej­tet­te, hogy az In­ter-Con­ti­nen­tal­ban Kurt Hal­ler most igen nagy pác­ban van. A drá­ma ott zaj­lik vagy a ró­mai-par­ti kem­ping­ben, Josef Schütz el­fo­gá­sá­nak pil­la­na­tá­ban.

A szo­bá­ban ne­héz volt a le­ve­gő…

Az el­há­rí­tó­tiszt óva­to­san ki­nyi­tot­ta egy te­nyér­nyi szé­les­ség­ben az üve­ge­zett er­kély­aj­tót. A ré­sen friss le­ve­gő áram­lott be. Ép­pen azt tag­lal­ta ma­gá­ban, hogy az ak­ció je­len­leg mi­lyen stá­di­um­ban le­het, ami­kor neszt hal­lott, óva­to­san ki­le­sett, de sem­mit sem lá­tott, Lé­leg­ze­tét vissza­fojt­va hall­ga­tó­zott. Kis­vár­tat­va a nesz meg­is­mét­lő­dött.

Hód most már sej­tet­te, hon­nan a zaj. A szu­te­rén­he­lyi­ség­ben mo­tosz­kált va­la­ki, ahol a ga­rá­zsok vol­tak. Fél­re­haj­tot­ta az aj­tót, és ki­lé­pett a sö­tét er­kély­re. In­nen jól lát­ta mind­egyik ga­rázs­nak a szel­lő­ző­ab­la­kát.

Ho­má­lyos fény vil­lant az egyik ab­lak mö­gött.

A fi­a­tal­em­ber tud­ta, hogy ez Zán­tai ga­rá­zsa, ahol a Volks­wa­gen áll. Első pil­la­nat­ban azt hit­te, a fér­fi ér­ke­zett va­la­mi mó­don haza, és most ko­csi­já­val akar csend­ben tá­voz­ni, de az­tán eszé­be ju­tott, hogy ez le­he­tet­len. Zán­ta­it maga vit­te le ko­csi­val. Ha ő len­ne, ak­kor előbb a la­kás­ba jött vol­na az in­dí­tó­kul­csért.

Töp­ren­gés­re nem volt idő, cse­le­ked­ni kel­lett.

Ki­bújt az er­kély­rá­cson, és le­ug­rott a kert­be. A puha ta­laj el­nyel­te a hup­pa­nás za­ját. A fal­hoz la­pul­va a ga­rá­zsab­lak alá osont. Sem­mi két­sé­ge nem tá­madt afe­lől, hogy oda­bent va­la­ki se­ré­nyen ku­tat. A szom­széd kert fe­lől meg­ke­rül­te az épü­le­tet, majd el­sur­rant a ház be­já­ra­ti aj­ta­ja előtt, és már­is a ga­rá­zsok­nál volt.

A kert­ben egy lé­lek sem moc­cant…

Az utca felé pil­lan­tott. A kert­ka­pu, mint min­dig, sar­kig nyit­va volt, egyet­len já­ró­ke­lőt sem lá­tott. Zán­tai ga­rá­zsa csuk­va volt. Az aj­tó­hoz lé­pett, és le­ha­jolt, hogy fü­lét a desz­ká­hoz ta­paszt­va meg­győ­ződ­jön a zaj­ról…

Ez a moz­du­lat men­tet­te meg az éle­tét.

Ir­tó­za­tos ütés zú­gott el a feje mel­lett, a vál­lát sú­rol­va ne­héz tárgy kop­pant az ajtó lap­ján. Ki­bil­lent egyen­sú­lyá­ból, de nyom­ban fel­egye­ne­se­dett. Egy ha­tal­mas ár­nyék ma­ga­so­dott előt­te… Ol­dalt ve­tet­te ma­gát, így ki­ke­rül­te a má­so­dik ütést is.

A ga­rázs­aj­tó ki­pat­tant, egy má­sik alak ug­rott elő, szisszen­tett, és fut­ni kez­dett a kert­ka­pu felé.

Az el­há­rí­tó­tiszt lát­ta, hogy tá­ma­dó­já­nak is­mét meg­len­dül a keze. A rö­vid, de sú­lyos ól­mos­bot le­csap­ni ké­szül. Fel­dob­ta tes­tét a le­ve­gő­be, és lá­bá­nak egy vil­lám­gyors moz­du­la­tá­val erős ka­ra­te­rú­gást he­lye­zett el a má­sik gyom­rá­nak tá­jé­kán. A ha­tal­mas test meg­tor­pant, mint­ha fal­nak ro­hant vol­na, az ól­mos­bo­tot tar­tó kéz le­ha­nyat­lott.

Hód ha­bo­zás nél­kül a fér­fi­nak ron­tott és meg­ra­gad­ta, hogy le­dönt­se. Akár egy ele­fánt­nak ug­rott vol­na. Mar­ko­lá­szó uj­jai min­de­nütt ke­mény hús­ba üt­köz­tek egyet­len puha he­lyet sem ta­lált. Gon­dol­ko­zás­ra nem volt idő, mert amaz már­is fúj­tat­ni kez­dett, hu­sáng­nak be­il­lő kar­ja csép­ha­da­ró­ként kez­dett dol­goz­ni.

A fi­a­tal­em­ber is­mé­tel­ten egy ka­ra­te­rú­gást al­kal­ma­zott. Most a hús­to­rony síp­csont­ját cé­loz­ta meg. Mint­ha be­ton­ba rú­gott vol­na, de en­nek már ered­mé­nye lett. Rop­pa­nás hal­lat­szott, és a tes­tes fér­fi fáj­dal­mas ki­ál­tás­sal a föld­re om­lott. Hód moz­dult vol­na, hogy rá­ves­se ma­gát, de mind­ez már szük­ség­te­len volt.

Az ut­cán gyors egy­más­után­ban gép­ko­csik fé­kez­tek, a kert­ka­pun em­be­rek özön­löt­tek be. A fi­a­tal­em­bert is meg­ra­gad­ták.

– Őt hagy­ják! – csat­tant fel egy pa­ran­cso­ló hang. Bana Dé­nes buk­kant fel a sö­tét­ből. – In­kább bi­lin­csel­jék meg a má­si­kat.

Kint az ut­cán, a lám­pák fény­kö­ré­ben, sá­pad­tan állt Kurt Hal­ler, csuk­ló­ján bi­linccsel. Még min­dig ugyan­az a kö­peny volt raj­ta, amely­ben si­ke­rült a szál­ló­ból ész­re­vét­le­nül egér­utat nyer­nie.

Az el­há­rí­tó­fő­nök fél­re­von­ta a fi­a­tal­em­bert.

– Nem tör­tént baja, Hód? – kér­dez­te ag­go­dal­ma­san.

– Sem­mi… Csak egy ki­csit ki­ful­lad­tam.

– An­nak a de­bel­lá­nak el­tör­te a síp­csont­ját – in­tett sze­mé­vel a fél lá­bon álló Josef Schütz­re, akit töb­ben tá­mo­gat­tak.

– Kis hí­ján szét­ver­te a ko­ba­ko­mat az ól­mos­bot­já­val.

– Volt kul­csuk a la­kás­hoz? Hód a fe­jét ráz­ta.

– Nem a la­kás­ba jöt­tek – mond­ta. – A ga­rázs­ban ku­ta­tott Kurt Hal­ler. A má­sik kint ma­radt, és nem vet­tem ész­re, csak ami­kor ne­kem ron­tott.

Az ez­re­des pár szó­val ecse­tel­te az In­ter-Con­ti­nen­tal­ban tör­tén­te­ket.

– Ha még nem tud­tuk vol­na en­nek a Josef Schütz­nek a ki­lé­tét, most bot­tal üt­het­nénk Kurt Hal­ler nyo­mát. Schütz fi­gyel­te­té­se ve­ze­tett min­ket ah­hoz a fel­is­me­rés­hez, hogy Kurt Hal­ler meg­ug­rott a szál­ló­ból. El­len­ke­ző eset­ben Be­lez­nayék még most is ott áll­ná­nak – mond­ta.

Ké­sőbb az el­há­rí­tó­fő­nök uta­sí­tást adott Zán­tai ga­rá­zsá­nak az át­ku­ta­tá­sá­hoz. Egy ola­jos­do­boz­ban meg­ta­lál­ták azt a száz­ezer fo­rin­tot, ame­lyet Zán­tai a ke­res­ke­del­mi ta­ná­csos­tól ka­pott. Kurt Hal­ler ezt a pénzt akar­ta vissza­ka­pa­rin­ta­ni, hogy ment­se a ment­he­tőt, ha már nem si­ke­rült az új hor­mon­ké­szít­ményt meg­sze­rez­nie.

Idő­köz­ben a Bel­ügy­mi­nisz­té­ri­um tech­ni­kai la­bo­ra­tó­ri­u­má­nak szak­em­be­rei a ró­mai-par­ti au­tós­kem­ping­ben át­vizs­gál­ták Josef Schütz vissza­ha­gyott la­kó­ko­csi­ját. Meg­ta­lál­ták a kis­mé­re­tű pa­lac­ko­kat is. Az egyik­ben gáz he­lyett oxi­gén volt. Az ered­mény­ről még az éj­sza­ka be­szá­molt Zi­mo­nyi al­ez­re­des.

– Na­gyon jó – he­lye­selt az el­há­rí­tó­fő­nök. – A bi­zo­nyí­ték hűen do­ku­men­tál­ja a Gyógy­szer­ku­ta­tó­ban el­kö­ve­tett sú­lyos bűn­cse­lek­ményt.

Zi­mo­nyi­nak még más is volt a tar­so­lyá­ban.

– A pa­lac­ko­kon vég­zett vizs­gá­lat so­rán meg­ta­lál­tuk an­nak a jel­leg­ze­tes kö­tött kesz­tyű­nek a nyo­mát, ame­lyet Göde Imre vi­selt – mond­ta.

Az ak­ci­ó­ban részt vett el­há­rí­tó­tisz­tek elé­ge­det­tek vol­tak. Tud­ták, hogy egy igen bo­nyo­lult és ve­szé­lyes kém­te­vé­keny­ség vé­gé­re tet­tek pon­tot. Egye­dül Be­lez­nay Gá­bor őr­nagy­nak, a fel­de­rí­tők osz­tály­ve­ze­tő­jé­nek volt bo­rús a te­kin­te­te. Na­gyon bán­tot­ta, hogy Kurt Hal­ler­nak si­ke­rült meg­szök­nie a szál­ló­ból, ami­kor les­ben áll­va vár­tak rá. Órák­kal ké­sőbb eny­hült az el­há­rí­tó­fő­nök szi­go­rú­sá­ga is. Mi­után Bana Dé­nes meg­tud­ta Kurt Hal­ler­tól az ész­re­vét­len tá­vo­zás kö­rül­mé­nye­it, be­lát­ta, kü­lö­nö­seb­ben nincs oka hi­báz­tat­nia em­be­re­it. Való igaz, a fon­dor­la­tos tá­vo­zás­nak ez­zel a le­he­tő­sé­gé­vel nem szá­mol­tak. Mind­ez azon­ban ke­vés volt Be­lez­nay meg­vi­gasz­ta­lá­sá­hoz. A lel­ki­is­me­re­tes el­há­rí­tó­tisz­tet igen bán­tot­ta, hogy ki­ját­szot­ták.

A ki­hall­ga­tá­sok még azon az éj­je­len el­kez­dőd­tek, de így is több nap­ba telt, míg tel­jes mér­té­kig ki­raj­zo­ló­dott bi­zo­nyít­ha­tó­an a vét­ke­sek bű­nös­sé­ge.

Ki­de­rült, hogy Kurt Hal­ler, a Gyógy­szer­kon­szern ke­res­ke­del­mi ta­ná­cso­sa már év­ti­ze­dek óta egyik dél-ame­ri­kai gyógy­szer­cég bi­zal­mas in­for­má­to­ra, ügy­nö­ke volt, és ipa­ri kém­te­vé­keny­sé­get foly­ta­tott, több eset­ben ki­ját­szot­ta a kon­szernt is.

Kurt Hal­ler már évek­kel ez­előtt be­szer­vez­te in­for­má­to­rá­nak Zán­tai Fe­renc dok­tort, a Gyógy­szer­gyár ügy­in­té­ző­jét. Zán­tai tud­ta, mit vál­lalt, és en­nek ér­de­ké­ben ma­xi­má­li­san Kurt Hal­ler ke­zé­re ját­szott. Nem egy al­ka­lom­mal gyár­tá­si tit­ko­kat, szi­go­rú­an bi­zal­mas gaz­da­sá­gi in­for­má­ci­ó­kat szol­gál­ta­tott ki, ame­lye­ket az­tán a ke­res­ke­del­mi ta­ná­csos to­váb­bí­tott meg­bí­zó­i­nak.

Kurt Hal­ler min­den­áron meg akar­ta sze­rez­ni az új hor­mon­ké­szít­ményt, erre fel­ha­tal­ma­zást ka­pott meg­bí­zó­i­tól is. Az volt a ter­vük, hogy fel­tö­rik a pán­cél­szek­rényt, és úgy lop­ják el az új hor­mon­ké­szít­mény gyár­tá­si tit­kát. Itt lé­pett be a tár­sa­ság­ba Ká­lóz Mi­hály volt la­ka­tos. Zán­tai meg­tud­ta, hogy Ká­lóz az el­len­for­ra­dal­mi ese­mé­nyek alatt a Cor­vin közi tár­sa­ság­ban tar­tóz­ko­dott, on­nan nem egy is­me­rő­se ké­sőbb Nyu­gat­ra szö­kött. Ezek kö­zött volt Szűcs Jó­zsef is, aki már fi­a­tal ko­rá­ban hét­pró­bás gaz­em­ber­nek szá­mí­tott. A né­met ke­res­ke­del­mi ta­ná­csos a be­szer­zett cím alap­ján fel­ku­tat­ta Ham­burg­ban Szűcs Jó­zse­fet, aki ott, Josef Schütz­ként, ké­tes hírű te­vé­keny­sé­get foly­ta­tott a ki­kö­tői ne­gyed­ben. Ér­dek­lő­dött Schütz után, és nem volt ne­héz meg­ál­la­pí­ta­nia, hogy a tes­tes fér­fi jó pén­zért min­den­re kap­ha­tó, sőt gyil­kos­ság gya­nú­já­val egy íz­ben vád alá is he­lyez­ték, de bi­zo­nyí­té­kok hi­á­nyá­ban kény­te­le­nek vol­tak fel­men­te­ni.

Kurt Hal­ler két kéz­zel ka­pott az el­szánt Schütz után, és be­avat­ta ter­vé­be. Amint a ke­res­ke­del­mi ta­ná­csos meg­kap­ta a hírt Zán­ta­i­tól, hogy már csak na­pok kér­dé­se, és a kí­sér­let ered­mé­nye­sen be­fe­je­ző­dik, ak­ci­ó­ba lé­pett.

Ezt meg­elő­ző­en az uta­sí­tás ér­tel­mé­ben Josef Schütz mint tu­ris­ta be­uta­zott az or­szág­ba, és a fő­vá­ros­ban fel­ke­res­te régi is­me­rő­sét, Ká­lóz Mi­hályt, aki la­ka­tos­ként dol­go­zott ak­kor még a Gyógy­szer­ku­ta­tó­ban.

A zsák meg­ta­lál­ta a folt­ját. Ká­lóz kész­nek mu­tat­ko­zott min­den­re, csak pénzt kap­jon. Az ő fel­ada­ta volt meg­fe­le­lő em­bert ta­lál­ni, aki meg­bir­kó­zik a pán­cél­szek­rény fel­nyi­tá­sá­val. Schütz vál­lal­ta az oxi­gén-gáz­pa­lack szál­lí­tá­sát ko­csi­já­val, amely nem volt fel­tű­nő, hi­szen ab­ban fű­tés­re, fő­zés­re rend­sze­re­sí­tett kis mé­re­tű pa­lac­kok vol­tak. Csu­pán az egyik he­lyett kel­lett oxi­gént hoz­nia.

A ke­gyet­len terv­ben csu­pán az idős éj­je­li­őr meg­gyil­ko­lá­sa nem sze­re­pelt. Ezt szá­mí­tá­son kí­vül hagy­ták, nem is gon­dol­tak sem­mi rend­kí­vü­li meg­le­pe­tés­re. Pe­dig meg­le­pe­tés tör­tént A meg­be­szél­tek alap­ján Göde Imre fel­nyi­tot­ta a pán­cél­szek­rényt az adott idő­pont­ban, és csa­ló­dot­tan tá­vo­zott. Ek­kor lé­pett szín­re a les­ben álló Schütz. A be­tö­rő út­ján pár perc el­tel­té­vel bent volt az épü­let­ben, és meg­kezd­te az iro­da­he­lyi­ség­ben a D-4-kí­sér­let ak­tá­i­nak mik­ro­fény­ké­pe­zé­sét. Nem szá­mí­tott azon­ban arra, hogy Göde bár­mi­lyen gon­do­san is ta­kar­ta be az ab­la­kot, a láng­vá­gó pisz­toly fé­nyét egy tanú ész­lel­te, és ké­sőbb szólt a por­tás­nak.

Schütz ép­pen vég­zett a fény­ké­pe­zés­sel, ami­kor meg­hal­lot­ta, hogy va­la­ki jön. Az éj­je­li­őr ép­pen le­akasz­tot­ta a por­ol­tót, és be­lép­ni ké­szült a he­lyi­ség­be, ami­kor Schütz egy ütés­sel le­te­rí­tet­te, majd a nyö­ször­gő em­ber fe­jé­re sú­lyos csa­pá­so­kat mért a por­ol­tó ké­szü­lék­kel.

Ezt kö­ve­tő­en Schütz a meg­be­szélt sze­mét­tar­tály­ból ki­emel­te a Göde ál­tal el­rej­tett tás­kát, és ko­csi­ján tá­vo­zott. Azt per­sze nem sej­tet­te, hogy a be­tö­rő aka­rat­la­nul is szem­ta­nú­ja lesz en­nek.

Más­nap kora este Schütz a meg­be­szé­lés ér­tel­mé­ben fel­ke­res­te Gy­álon Ká­lóz Mi­hályt. Meg­tud­ta, hogy a la­ka­tos nem ment ki Új­pest­re Göde Im­ré­hez, így a mér­ge­zett ko­nyak­ból nem it­tak. Ká­lóz félt Gö­dé­től, ami­ért azt be­ug­rat­ta, sem­mi ked­ve sem volt a ta­lál­ko­zás­hoz. Vita tá­madt ket­tő­jük kö­zött, és Schütz úgy vél­te, cse­le­ked­nie kell. Ká­lóz ve­szé­lyes le­het, mi­vel sze­mé­lye­sen is­mer­te őt. Meg­öl­te a volt la­ka­tost, és tá­vo­zott Gyál­ról.

Hód könyvek
titlepage.xhtml
jacket.xhtml
part0000.xhtml
part0001.xhtml
part0002.xhtml
part0003.xhtml
part0004.xhtml
part0005.xhtml
part0006.xhtml
part0007.xhtml
part0008.xhtml
part0009.xhtml
part0010.xhtml
part0011.xhtml
part0012.xhtml
part0013.xhtml
part0014.xhtml
part0015.xhtml
part0016.xhtml
part0017.xhtml
part0018.xhtml
part0019.xhtml
part0020.xhtml
part0021.xhtml
part0022.xhtml
part0023.xhtml
part0024.xhtml
part0025.xhtml
part0026.xhtml
part0027.xhtml
part0028.xhtml
part0029.xhtml
part0030.xhtml
part0031.xhtml
part0032.xhtml
part0033.xhtml
part0034.xhtml
part0035.xhtml
part0036.xhtml
part0037.xhtml
part0038.xhtml
part0039.xhtml
part0040.xhtml
part0041.xhtml
part0042.xhtml
part0043.xhtml
part0044.xhtml
part0045.xhtml
part0046.xhtml
part0047.xhtml
part0048.xhtml
part0049.xhtml
part0050.xhtml
part0051.xhtml
part0052.xhtml
part0053.xhtml
part0054.xhtml
part0055.xhtml
part0056.xhtml
part0057.xhtml
part0058.xhtml
part0059.xhtml
part0060.xhtml
part0061.xhtml
part0062.xhtml
part0063.xhtml
part0064.xhtml
part0065.xhtml
part0066.xhtml
part0067.xhtml
part0068.xhtml
part0069.xhtml
part0070.xhtml
part0071.xhtml
part0072.xhtml
part0073.xhtml
part0074.xhtml
part0075.xhtml
part0076.xhtml
part0077.xhtml
part0078.xhtml
part0079.xhtml
part0080.xhtml
part0081.xhtml
part0082.xhtml
part0083.xhtml
part0084.xhtml
part0085.xhtml
part0086.xhtml
part0087.xhtml
part0088.xhtml
part0089.xhtml
part0090.xhtml
part0091.xhtml
part0092.xhtml
part0093.xhtml
part0094.xhtml
part0095.xhtml
part0096.xhtml
part0097.xhtml
part0098.xhtml
part0099.xhtml
part0100.xhtml
part0101.xhtml
part0102.xhtml
part0103.xhtml
part0104.xhtml
part0105.xhtml
part0106.xhtml
part0107.xhtml
part0108.xhtml
part0109.xhtml
part0110.xhtml
part0111.xhtml
part0112.xhtml
part0113.xhtml
part0114.xhtml
part0115.xhtml
part0116.xhtml
part0117.xhtml
part0118.xhtml
part0119.xhtml
part0120.xhtml
part0121.xhtml
part0122.xhtml
part0123.xhtml
part0124.xhtml
part0125.xhtml
part0126.xhtml
part0127.xhtml
part0128.xhtml
part0129.xhtml
part0130.xhtml
part0131.xhtml
part0132.xhtml
part0133.xhtml
part0134.xhtml
part0135.xhtml
part0136.xhtml
part0137.xhtml
part0138.xhtml
part0139.xhtml
part0140.xhtml
part0141.xhtml
part0142.xhtml
part0143.xhtml
part0144.xhtml
part0145.xhtml
part0146.xhtml
part0147.xhtml
part0148.xhtml
part0149.xhtml
part0150.xhtml
part0151.xhtml
part0152.xhtml
part0153.xhtml
part0154.xhtml
part0155.xhtml
part0156.xhtml
part0157.xhtml
part0158.xhtml
part0159.xhtml
part0160.xhtml
part0161.xhtml
part0162.xhtml
part0163.xhtml
part0164.xhtml
part0165.xhtml
part0166.xhtml
part0167.xhtml
part0168.xhtml
part0169.xhtml
part0170.xhtml
part0171.xhtml
part0172.xhtml
part0173.xhtml
part0174.xhtml
part0175.xhtml
part0176.xhtml
part0177.xhtml
part0178.xhtml
part0179.xhtml
part0180.xhtml
part0181.xhtml
part0182.xhtml
part0183.xhtml
part0184.xhtml
part0185.xhtml
part0186.xhtml
part0187.xhtml
part0188.xhtml
part0189.xhtml
part0190.xhtml
part0191.xhtml
part0192.xhtml
part0193.xhtml
part0194.xhtml
part0195.xhtml
part0196.xhtml
part0197.xhtml
part0198.xhtml
part0199.xhtml
part0200.xhtml
part0201.xhtml
part0202.xhtml
part0203.xhtml
part0204.xhtml
part0205.xhtml
part0206.xhtml
part0207.xhtml
part0208.xhtml
part0209.xhtml
part0210.xhtml
part0211.xhtml
part0212.xhtml
part0213.xhtml
part0214.xhtml
part0215.xhtml
part0216.xhtml
part0217.xhtml
part0218.xhtml
part0219.xhtml
part0220.xhtml
part0221.xhtml
part0222.xhtml
part0223.xhtml
part0224.xhtml
part0225.xhtml
part0226.xhtml
part0227.xhtml
part0228.xhtml
part0229.xhtml
part0230.xhtml
part0231.xhtml
part0232.xhtml
part0233.xhtml
part0234.xhtml
part0235.xhtml
part0236.xhtml
part0237.xhtml
part0238.xhtml
part0239.xhtml
part0240.xhtml
part0241.xhtml
part0242.xhtml
part0243.xhtml
part0244.xhtml
part0245.xhtml
part0246.xhtml
part0247.xhtml
part0248.xhtml
part0249.xhtml
part0250.xhtml
part0251.xhtml
part0252.xhtml
part0253.xhtml
part0254.xhtml
part0255.xhtml
part0256.xhtml
part0257.xhtml
part0258.xhtml
part0259.xhtml
part0260.xhtml
part0261.xhtml
part0262.xhtml
part0263.xhtml
part0264.xhtml
part0265.xhtml
part0266.xhtml
part0267.xhtml
part0268.xhtml
part0269.xhtml
part0270.xhtml
part0271.xhtml
part0272.xhtml
part0273.xhtml
part0274.xhtml
part0275.xhtml
part0276.xhtml
part0277.xhtml
part0278.xhtml
part0279.xhtml
part0280.xhtml
part0281.xhtml
part0282.xhtml
part0283.xhtml
part0284.xhtml
part0285.xhtml
part0286.xhtml
part0287.xhtml
part0288.xhtml
part0289.xhtml
part0290.xhtml
part0291.xhtml
part0292.xhtml
part0293.xhtml
part0294.xhtml
part0295.xhtml
part0296.xhtml
part0297.xhtml
part0298.xhtml
part0299.xhtml
part0300.xhtml
part0301.xhtml
part0302.xhtml
part0303.xhtml
part0304.xhtml
part0305.xhtml
part0306.xhtml
part0307.xhtml
part0308.xhtml
part0309.xhtml
part0310.xhtml
part0311.xhtml
part0312.xhtml
part0313.xhtml
part0314.xhtml
part0315.xhtml
part0316.xhtml
part0317.xhtml
part0318.xhtml
part0319.xhtml
part0320.xhtml
part0321.xhtml
part0322.xhtml
part0323.xhtml
part0324.xhtml
part0325.xhtml
part0326.xhtml
part0327.xhtml
part0328.xhtml
part0329.xhtml
part0330.xhtml
part0331.xhtml
part0332.xhtml
part0333.xhtml
part0334.xhtml
part0335.xhtml
part0336.xhtml
part0337.xhtml
part0338.xhtml
part0339.xhtml
part0340.xhtml
part0341.xhtml
part0342.xhtml
part0343.xhtml
part0344.xhtml
part0345.xhtml
part0346.xhtml
part0347.xhtml
part0348.xhtml
part0349.xhtml
part0350.xhtml
part0351.xhtml
part0352.xhtml
part0353.xhtml
part0354.xhtml
part0355.xhtml
part0356.xhtml
part0357.xhtml
part0358.xhtml
part0359.xhtml
part0360.xhtml
part0361.xhtml
part0362.xhtml
part0363.xhtml
part0364.xhtml
part0365.xhtml
part0366.xhtml
part0367.xhtml
part0368.xhtml
part0369.xhtml
part0370.xhtml
part0371.xhtml
part0372.xhtml
part0373.xhtml
part0374.xhtml
part0375.xhtml
part0376.xhtml
part0377.xhtml
part0378.xhtml
part0379.xhtml
part0380.xhtml
part0381.xhtml
part0382.xhtml
part0383.xhtml
part0384.xhtml
part0385.xhtml
part0386.xhtml
part0387.xhtml
part0388.xhtml
part0389.xhtml
part0390.xhtml
part0391.xhtml
part0392.xhtml
part0393.xhtml
part0394.xhtml
part0395.xhtml
part0396.xhtml
part0397.xhtml
part0398.xhtml
part0399.xhtml
part0400.xhtml
part0401.xhtml
part0402.xhtml
part0403.xhtml
part0404.xhtml
part0405.xhtml
part0406.xhtml
part0407.xhtml
part0408.xhtml
part0409.xhtml
part0410.xhtml
part0411.xhtml
part0412.xhtml
part0413.xhtml
part0414.xhtml
part0415.xhtml
part0416.xhtml
part0417.xhtml
part0418.xhtml
part0419.xhtml
part0420.xhtml
part0421.xhtml
part0422.xhtml