11.
A férfi ajkát elégedett sóhaj hagyta el. Alaposan megvizsgálta a jelzett helyen a padlózatot. Mintegy méteres sugarú körben vérszennyeződést mutatott ki a nyomkutató lámpa. Még egyes téglákat is fehér foltok tarkítottak a lila fényben, nem beszélve a téglaközökről.
Nem hagyta abba a kutatást. Hosszú, aprólékos munkával az egész pince padlózatát átvizsgálta. Még egy másik helyen is talált vérszennyeződésre utaló nyomokat, amelyek előbukkantak a lila fényben. Ez utóbbiak közvetlenül az egyik nagy hordó oldala mellett voltak, sokkal kiterjedtebben, mint a többi.
A férfi egy pillantást vetett foszforeszkáló számlapos karórájára, aztán felment a présházba, gondosan becsukta a pincelejárat ajtaját és eloltotta lilás fényt sugárzó lámpáját. Mielőtt távozott volna, többször megtörölte verejtéktől nedves homlokát, majd rendbehozta ruházatát. Gondosan visszazárta az ajtót. Egy pillanatig a falhoz tapadva fürkészte a sötétet, aztán megindult a szőlőkarók között a kerítés felé. Kisvártatva már az úton haladt a szőlőhegy lábánál elterülő Balatonalmádi felé.
A parti villasoron egy lélek sem moccant. Az utcai lámpák egyhangúan szórták fényüket a kihunyt szemmel veszteglő személygépkocsikra. A Sas-villa előtt is több kocsi állt rendetlen összevisszaságban.
A szőlőhegyről érkező árnyék megtorpant, a villa előtt levő kocsikat figyelte. Miután meggyőződött, hogy kihalt az utca és a csendet semmi sem töri meg, a gépkocsik közé surrant. Megkereste a nagy Studabakert, és oldalához lapulva hosszasan matatott a zárnál. Kis idő múlva az ajtó engedelmesen kitárult. A férfi bemászott kocsiba, és az első ülésen elnyúlva óvatosan behúzta az ajtót, kattanás hallatszott csupán.
Fürge ujjak tapogatták végig az üléseket, a szerelvényfalat, valamint az ajtók belső borítását. A férfi keze hirtelen megmerevedett, ujjának tapintása a fedőlemezt szorító csavarfejen éles barázdát érzett. Ez azt tanúsította, hogy azt korábban csavarhúzóval kivették.
Zsebkésének pengéjével kiszerelte a csavart, és leemelte a borítólemez egy darabját. Kiképzett rejtekhely tárult fel szeme előtt. Nem volt üres. Egy harminc centi hosszú, villaszerű tárgyat rejtett, amelynek egyik végén derékszögben felhajtható, fél tenyérnyi lemez volt.
Ezt követően mindent visszatett a helyére. Éppen elhatározta, hogy indul, amikor lépések nesze hallatszott, majd az érkezők megálltak és lázasan suttogtak.
A kocsiban megbújó óvatosan felemelte a fejét, és kilesett az oldalablakon. Odakint a sötétben, alig egy méterre a kocsitól, két alak állt, a Sas-villát fürkészte. Háttal voltak a kocsinak. A lapuló férfi fülét pergő olasz beszéd ütötte meg. Az ülésre lapult, és úgy tett, mintha aludna.
Kisvártatva a két alak megmozdult, lépéseik mind jobban távolodtak.
A férfi felemelte a fejét és kilesett az ablakon. A két ismeretlen már jócskán távol volt. Gyorsan kibújt a nagy kocsiból, visszazárta az ajtót, és az utat szegélyező fák sötétjében a másik kettő után lopakodott.
Azok gyanútlanul távolodtak, egyszer sem néztek vissza. A legközelebbi sarkon eltűntek, majd egy pillanat múlva induló gépkocsimotor zaja hallatszott. A lopakodó férfi erre meglódult, futni kezdett, de mikorra a sarokra ért, már csak a távozó gépkocsit látta.
Egy sötét színű Alfa Romeo volt…
Pintér Béla alezredest kora hajnalban ugrasztották ki az ágyból. Egyik embere azzal érkezett, hogy Hód fedőnevű elhárítótiszt sürgős értesítést küldött rádión, és egyben rendkívüli találkozót kér Bana Dénes ezredestől, az elhárítás vezetőjétől. Az osztályvezető sejtette, hogy olyasmi történhetett, ami nem tűr halasztást. Gyorsan magára kapta ruháját, és máris indult.
Kint már teljesen világos volt. A Nap korongja éppen felemelkedőben volt a látóhatár szélén, vérvörös színben csillámlott a tó víztükre.
Az alezredes zömök termetét meghazudtoló fürgeséggel tette meg az utat a villa és a présház között. Jöttére az ügyeletes rádiós felemelkedett a helyéről. Pintér bekapcsolta a magnetofont, amely rögzítette az értesítést, és figyelmesén meghallgatta Hód beszámolóját, követően rádión keresztül érintkezésbe lépett a Belügyminisztériummal, hogy azonnal értesítsék a lakásán Bana ezredest. Tudta, legalább egy órába telik, míg az elhárítófőnök beér a hivatalába.
Közben intézkedett, hogy mindenki azonnal legyen készenlétben. Az egyik ember visszaszaladt a villába, és riasztotta az ott lévőket.
Már reggel volt, amikor a rádió hívást jelzett. Bana Dénes hangja nyugtalanul csengett:
– Történt valami?
Pintér alezredes fejére tette a fülhallgatót, és elfoglalta a rádiós helyét.
– Hód hajnalban jelentkezett – mondta.
– Kapcsold a rádióra a magnetofont.
Lassan forgott a tekercs. Pintér, ha nem is látta főnökének az arcát, tudta, hogy azon most feszült figyelem tükröződik.
Később az alezredes visszakapcsolta a rádiót. Banának rekedt volt a hangja:
– Azonnal cselekednünk kell.
– Egyetértek… A két olasz nem tartozhat a Sas-féle társasághoz.
– Már csak azért sem – vette vissza a szót az ezredes – mert ebben az esetben nem leselkednének a villa körül, nem szimatolnák olyan lázasan ennek az idős embernek, Schulzénak a nyomát. Mindent tudnának, így viszont Schulzét keresik. Hód, habár nem tud olaszul, több esetben is hallotta ezt a nevet sustorgásuk közben.
Az ezredes pillanatnyi szünetet tartott.
– Az a sejtésem – folytatta –, hogy meglepő fordulattal számolhatunk a két olasz esetében… Mindenesetre azonnal indulok. Előbb személyesen találkozom Hóddal, aztán máris ott vagyok nálatok.
– Várunk.
– Ne várjatok ölbe tett kezekkel. Kutassátok fel a két olaszt, valahol ott kell lenniük Balatonalmádiban… Sötét színű Alfa Romeo. Ha rájuk bukkantok, az emberek maradjanak rajtuk és figyeljék minden lépésüket… Jó lenne tudni, van-e fegyver náluk.
– Máris intézkedem…
Pintér alezredes visszasietett a villába, ahol már készenlétben álltak az emberek. Rövidesen elmondta, hogy a jelzett kocsival érkező két olaszt meg kell találniuk. A kapcsolatot a kutatóbrigáddal és a figyelést végzőkkel rádión tartja a présházban működő akcióközponton keresztül.
Még nyolc óra sem volt, amikor a szőlőhegyen levő villa előtt veszteglő személygépkocsik sorra útra keltek, az üdülő „vendégek” közül pedig nem egy gyalogosan vágott neki a Balatonalmádiba vezető útnak.
Pintér a konyhába ment, ahol osztályának két gépírónője szorgoskodott alkalmi szakácsként. Érdeklődött, hogy mindenki rendesen megreggelizett-e, aztán maga is ivott egy pohár tejet, szendvicset harapott hozzá. Sietett vissza a présházba a rádió mellé, kíváncsian várta, mikor jelentkeznek emberei.
Délfelé járt az idő, amikor az első jelentés befutott.
– A kettes jelentkezik – közölte a rádiós. Pintér maga ült a készülékhez.
– Mi a helyzet? – kérdezte.
– Találtunk egy sötét színű Alfát.
– Hol van?
– Itt parkol a községben, egy ház kertjében. A rendszáma milánói.
Az alezredes bólintott. A kettes brigád gépkocsival volt.
– Feltehetően ott szálltak meg… Adják meg a ház címét, és maradjanak ott a további utasításig. Jelentkezzenek, ha a kocsitulajdonosok közül valamelyik felbukkan – mondta.
Délben az összes kutatóbrigád jelentkezett. A kettes brigád kivételével egyik sem talált Alfa Rómeó márkájú gépkocsit Balatonalmádiban.
Pintér megerősíttette még egy gépkocsival a kettes brigádot, amely a jelzett helyen figyelést folytatott, a többieket pedig visszarendelte. Gondoskodott arról is, hogy a cím alapján próbálják beszerezni az Alfa Romeo gépkocsiban levők nevét, adatát.
Az alezredes éppen cigarettáját szívta a présház előtt, amikor látta, hogy nagy, fekete gépkocsi fékez a villa bejáratánál. Azonnal indult főnőkéhez.
Bana Dénes ezredes a villa halijában ült a melegtől elgyötörtén, és jeges frissítőt kortyolgatott. Egy mozdulattal leintette az osztályvezető jelentkezését.
– Mi a helyzet, Béla? Megtaláltátok azt a kocsit? – kérdezte.
– Igen. Itt rostokolnak Almádiban.
– Egy percre sem szabad szem elől téveszteni őket, ez rendkívül fontos.
– Rajta állnak az emberek.
– Találkoztam Hóddal – tette le a poharát az ezredes. – Az éjjel átkutatta azt a nagy kocsit a Sas-villa előtt.
– Artúr Zuckerét?
– Nos, rejtekhelyre bukkant az egyik ajtóban.
– Volt benne valami?
Bana bólintott, aztán még egy pohár hűsítőt kért a konyhában szorgoskodó nők egyikétől. Az máris hozta. Az elhárítófőnök megköszönte az italt, és az asztalra tette poharát, hogy a jég teljesen elolvadjon.
:- Egy fegyverhosszabbítóra bukkant – fordult Pintérhez. – Ez fajta szerszám, mint egy hosszú, kétágú villa. Egy nagyobb kaliberű pisztoly agyához lehet csatolni, még vállhoz simuló lapja is van.
– így a pisztolyból puska lesz.
– Pontosabb vele a célzás…
– A gazdájánál akkor fegyver is lapul – jegyezte meg az alezredes. – Az a dög nagy kocsi pedig Artúr Zuckeré, egyedül érkezett vele.
– A mokány fickó bejáratos Sas Imre lakásába, akárcsak ez az idős Schulze… Hód a gombvibrátor útján kapott jelzéseknél mindig kifürkészte, hogy az adott pillanatban kik vannak a lakásban: így behatárolhattuk a minket érdeklő személyek körét… A minap aztán meglepő fordulat is bekövetkezett. Egy alkalommal új személy bukkant fel Sas szobájában, és Schulzéval együtt több mint egy órán át társalogtak valamiről. Ez az új személy a csinos Marianne Giesel volt… A férfi, ez a Hart Beccel, aki a lánnyal jött, nem vett részt a beszélgetésben. Késő este történt az egész.
– A fura pár.
– Elképzelhetetlen, hogy csak úgy társalog velük a lány, szinte egyik óráról a másikra feladja tartózkodó hűvösségét… Valami nem stimmel náluk. Hart Beccel például elegáns öltözéke ellenére bicskával vagdalja a körmét, mint valami kocsis.
Pintér alezredes aggódó arccal nézett maga elé.
– Rettenetesen nyugtalanító, hogy nem sikerül rögzíteni az érdekes beszélgetéseket – mondta. – Az az érzésem, hogy mindenről lekésünk. Ellenfeleink lépéselőnyben vannak.
– Az lehet, hogy előnyt szereznek, de nem olyan előnyt, amelyet nem hozhatnánk be… És van egy óriási előnyünk velük szemben. Mi tudunk róluk, ők pedig nem tudnak rólunk.
– Jelenleg ez az egyetlen vigaszunk… De most itt van ez a két gyanús olasz.
Az elhárítófönök belekortyolt jeges italába, és cigarettára gyújtott.
– Most az éjjel átvizsgáltattam annak a halott lánynak, Ruth Evelynek a kocsiját – mondta. – A karosszéria alatt húzódó benzincső lyukas, a tartályban egy csepp üzemanyag sem volt.
– Kilyukadt?
– Kiszúrták… Éles, hegyes tárggyal böktek rajta egyet. Nem nagy lyuk, így a benzin jó sokáig csordogálhatott belőle.
– Ezek szerint itt is működött valaki… Habár a szívszélhűdés érthető lenne.
Bana megrázta a fejét.
– Olyan véletlen nincs, hogy pont amikor elfogy a benzin és a lány az útpadkán megáll, abban a pillanatban szívszélhűdést kap. Ez a Ruth Evely jól ismerte Frank Bialont, aki Lenenként meghalt a dobogókői kanyarban. Pont egy napon halnak meg mindketten. Vajon miért?… A férfi zuhanásának időpontja előtt néhány perccel egy útkaparó munkás két gépkocsit látott az úton száguldani. Ügy mentek neki a hegynek, mint az őrültek. Egyik a másik után. Lenon ottmaradt. Vajon ki vezette a másik kocsit? Talán ez a lány, aki órákkal később úgyszintén meghalt – mondta.
– Ebben az ügyben akkor kevesebbet tudunk, mint a jelenlegiben.
– Hódban kezd megrögződni, hogy a két dolog összefügg, de én semmit sem találok, ami egybevágna. Pedig az egyikről már többet tudunk. Akik ugyanis végeztek Lenonnal, akaratlanul is a kezünkre játszottak.
Pintér meghökkent.
– Ezt hogy érted? – kérdezte.
Az elhárítófönök hosszú magyarázatba kezdett. Elmondta, hogy mindez csupán csak gyanú. Kiderítették, hogy az elhalt lány, Ruth Evely, már korábban két alkalommal is járt Budapesten. Egy nagy nyugatnémet vegyi konszern üzleti kapcsolatba került egy magyar vegyi termékeket gyártó vállalattal. Itt egy kollektíva kikísérletezett több fontos eljárást. Az egyik világszabadalom. A nyugati konszern a tárgyalás során több esetben ajánlatot tett ennek megvásárlására, mivel azonban ajánlatuk nem volt kedvező, a fél visszautasította az érdeklődést. A három tagú gazdasági küldöttséget, amelyet a konszern küldött, Ruth Evely kísérte titkárnői minőségben.
– Most már én is sejtem, honnan fújhat a szél – mondja az alezredes. – Lehet, hogy ezek erőfeszítést tettek a gyártástechnológia, a szabadalom megszerzésére? Ruth Evely és ez a Lenon.
– Viszont nem tudunk arról, hogy hogyan akarták. A szabadalom megközelíthetetlen idegenek számára. A másik, hogy a kicsiny szakembercsoport, aki ezt felfedezte, úgyszintén feddhetetlen. Közülük senkit sem tudnak megkörnyékezni.
– Ha így van, akkor is közbeavatkozott valaki.
Bana Dénes ezredes mélyet sóhajtott, és kiitta a maradék italát.
– Csak azt nem tudjuk, kik lehettek – mondta. – Feltehető, egy másik érdekelt fél útját keresztezték, aki úgyszintén erre feni a fogát… A kérdéses gyárban megtettük a szükséges lépéseket, nehogy közbejöjjön valami meglepetés.
Egy ember érkezett futva a présházból. A kettes figyelőbrigád jelentkezett. Az olaszok kijöttek a házból és gyalogosan mászkálnak a községben, látszólag mintha tétlenkednének.
– Menjünk a rádióhoz – emelkedett fel az ezredes.
A présházban Pintér kapcsolatot teremtett a kettes figyelő brigáddal.
– Hol vannak most? – kérdezne. – A parti villasoron.
Pont ott volt a Sas-villa…
– Mit csinál a két ember? – tudakolta az alezredes.
– Jelentem, az egyik a házat figyeli távolról. Az alacsonyabbik már több esetben elsétált a ház előtt – mondta a figyelő csoport gépkocsijának rádiósa. – Egy pillanat türelmet kérek… Azonnal jelentkezem ismét – hangzott idegesen.
Pintér a főnökéhez fordult.
– Valami történt – mondta.
– Mi történhetett?
– Mindjárt megtudjuk.
Hosszú percek teltek el ideges feszültséggel. Végre megszólalt a rádió:
– Az egyik elvtársnő most jelentette, hogy az olaszok egyikénél fegyver van… Mintha véletlenül megbotlott volna, nekiesett, aztán elnézést kért. Közben volt alkalma érezni, hogy a zakó alatt a hónaljban revolver lapul… Biztos a másik is fegyvert hord magánál. Ugyanis hiába a döglesztő meleg, mindkettő feszesen begombolt zakóban mászkál a tűző napon.
– Egy pillanatra se tévesszék őket szem elől – mondta Bana ezredes:
Pintér a mikrofonhoz hajolt.
– Maradjanak rajtuk… Később további utasítást kapnak – közölte.
– Értettem – hangzott a rádióból.
Mindketten tisztában voltak azzal, hogy itt gyors intézkedést kell tenni, függetlenül attól, hogy nem tudják az olaszok szándékát. Azt csak feltételezték, hogy azok rosszban sántikálnak. Mindenesetre a fegyver a hónuk alatt már sokkal többet sejtetett. A présház melletti öreg diófa alá húzódtak, és számba vették a lehetőségeket.
– Most már azt is feltételezem, hogy ennek a kettőnek köze van a portugál kocsi gumijának á kilövéséhez – mondta az ezredes. – Elvégre nem minden külföldi mászkál testéhez kötött fegyverrel… Alkalmas időben kivonjuk őket a forgalomból.
– Elkapjuk őket?
– Igen… A fegyver tiltott behozatala erre éppen elég magyarázat. Aztán majd meglátjuk, mi lesz. Lehet, még mást is találunk náluk.
– Természetesen a rendőrőrsre állítjuk elő őket. Az ezredes bólintott.
– Az akciónál vigyáznunk kell arra, hogy gyorsan és meglepetésszerűen történjen minden – mondta.
– Dolgozzunk ki valamilyen kombinációt?
– Kombinációt ide? Minek? Fegyver van náluk és kész. Különösebben nem kell konspirálnunk. Lekapjuk őket a lábukról. Okozzon nekik az fejtörést, hogy mi honnan is tudunk a fegyverről.
Pintér alezredes azt javasolta, hogy mindezt akkor hajtsák végre, amikor a két olasz visszatér a kocsihoz. A környéken még napközben sincs akkora forgalom, mint bent a községben vagy a vízpart bármelyik részén. Itt különösebb feltűnés nélkül végrehajthatják az akciót.
- Rendben van – mondta az elhárítófönök.
Az osztályvezető intézkedett. Rádión utasította a figyelő csoportot az akcióról. Felhívta figyelmüket az óvatosságra és arra, hogy a közbelépésüket a lehető legnagyobb körültekintéssel intézzék.
Ezt követően mindketten megebédeltek, majd a villa halijában csendes beszélgetésbe merülve vártak az értesítésre.
Kora délután volt, amikor a figyelők jelentették, hogy a két külföldi félbehagyta a szaglászást a parton, és útban vannak kocsijukhoz. Ott már mindent előkészítettek fogadásukra.
Minden zökkenőmentesen zajlott le. A két olaszt pillanatok alatt elfogták,, és mire azok észbe kaphattak volna, már fegyverüket is elvett-e, így, ha akartak sem tudtak különösebb ellenállást kifejteni. Pintér alezredes időközben gondoskodott tolmácsról, és nyomban faggatni kezdték a két külföldit szándékukról.
Azok elismerték, hogy fegyver volt náluk, de semmi egyebet nem voltak hajlandók elárulni, a vállukat vonogatták. Holmijaik között nem találták más gyanús tárgyat. Tagadták, hogy határozott szándékkal sétáltak a parti villasoron, egész szimatolásukat a véletlen érdeklődés, a kíváncsiskodás színében akarták feltüntetni.
Érthető, hogy Pintér Béla alezredes a kihallgatás végeztével rosszkedvűen tért vissza a szőlőhegyen levő villába. Bana ezredes tűkön ülve várta őt.
– Mit mondtak? – kérdezte.
Az alezredes lerogyott az egyik székre, és megtörölte verejtéktől nedves homlokát.
– .Semmit sem árultak el – mondta, és részletesen beszámolt mindenről. – A fegyveren kívül azonban van egy dolog, ami rendkívül érdekes… Mindkettő napokat töltött Budapesten, a Margitszigeti Nagyszállóban laktak.
– Ott, ahol ez a Ruth Evely és Frank Bialon vagy Lenon volt megszállva.
– Igen, velük egyidőben béreltek ott szobát.
Bana felvillanyozódott. A tény, hogy a két gyanús olasz ott lakott, sokkal többet sejtetett, mint azok szűkszavú, semmitmondó vallomása.
– Ezek ismerték egymást, lehet, egymáshoz tartoztak. Ennek az idős Schulzének a nevét nem említetted előttük? – kérdezte.
– Semmi konkrétumot nem mondtam.
– Helyes… Intézkedj azonnal, hogy azt az Alfa Rómeót vizsgálják át, ha kell, szedjék szét apró darabokra. A fegyvert valószínűleg nem a testükre kötözve hozták be, hanem valami rejtekhelyen.
– Akárcsak Arthur Zucker abban a dög nagy kocsiban.
– A németnél is fegyver van – vetette közbe az elhárítófőnök. – Eh is itt maradok. Az az érzésem, hogy napokon belül éles fordulatot vesz az ügy. Azok ott a Sas-villában nem sokáig tétlenkedhetnek már.
Késő éjszakáig tárgyalták a lehetőségeket. Arra a megállapításra jutottak, hogy a két olasz és Ruth Evely, valamint Lenon egy társaságot alkottak. Az őket érdeklő dolog viszont csak a féltve őrzött új vegyi eljárás lehetett, amelyet az elhalt lány cége, a nagy nyugati konszern ki akart puhatolni.
Abban a kérdésben azonban, hogy ez a társaság miként kapcsolódhatott a Sas-villában levőkhöz, nem jutottak épkézláb gondolatra. Csupán az olaszok Schulze iránti érdeklődése vetette valamiféle kapcsolat árnyékát előre.
– Holnap reggeltől ezt az idős embert szoros figyelés alá vesszük – mondta az ezredes.
– És Artúr Zuckert?
– Vele még várunk.
– Már konkrétan tudjuk, kik pusmognak Sasnál – jegyezte meg Pintér.
– De látod, hogy ez a Marianne is csak most kapcsolódott bele, holott eddig alig köszönt Sasnak – mondta Bana. – Várjunk Hód jelzésére… Ezek pillanatok alatt fognak cselekedni, nekünk akkor kell közbelépnünk. A két olasz addig a kezünkben marad, míg ennek a Schulzénak fel nem teszek egy-két kérdést.