Nit 32

M’han explicat, majestat —continuà Xahrazad—, que el germà del barber continuà fantasiejant d’aquesta manera:

—… després donaré una bossa amb cinc-cents dinars als criats i els ordenaré que els reparteixin entre les pentinadores. Elles els acceptaran i acompanyaran la noia a la cambra nupcial; quan jo hi entri, de bon principi ni la miraré ni li dirigiré la paraula, com menyspreant-la; que no es pugui dir de mi que no tinc amor propi! Haurà de venir la seva mare a besar-me les mans i la cara i a pregar-me que l’estimi… Ja me la imagino suplicant:

—Senyor, mireu, contempleu la vostra esclava, si us plau; ella només desitja estar amb vós, digueu-li un sol mot i la fareu feliç!

Jo ni contestaré, més aviat esperaré que m’afalagui més i més, besant-me mans i peus repetidament, i la mare afegirà:

—La meva filla és una delicada poncella que encara no ha desflorat cap home; si us veu tan reticent, li trencareu el cor. Per l’amor de Déu, acosteu-vos-hi, digueu-li alguna cosa.

Llavors, ella mateixa omplirà una copa de vi i la seva filla me l’oferirà. Sembla que la vegi: la xicota se m’acostarà humilment i jo, recolzat en un coixí brodat d’or, la deixaré allà palplantada sense fer-li cas, orgullós i prepotent, perquè em consideri com si fos un gran soldà. I ella dirà:

—Senyor, tingueu la bondat d’acceptar la copa que us ofereix la vostra esclava.

Però jo, res de res, com si sentís ploure. Llavors insistirà:

—Beveu, feu el favor…

M’acostarà la copa a la boca i aleshores li ventaré una bufetada i donaré una puntada de peu a la copa… així!».

En aquell moment, el somiatruites del meu germà envià un cop de peu a la cistella del vidre que, pel fet d’estar situada damunt de la vorera, va caure produint una sonora trencadissa. Tot el capital s’havia esvaït en un instant!

—Valga’m Déu! Per culpa de la meva supèrbia! —exclamà.

Si hagués estat per mi, majestat, us asseguro que li hauria donat mil fuetades i l’hauria exposat a la vergonya pública. Ell mateix, plorant a llàgrima viva, començà a bufetejar-se i a estireganyar-se la roba amb fúria. En veure’l d’aquella guisa, els vianants que anaven a l’oració del divendres se’l miraven astorats, però passaven de llarg.

I vet aquí que, en aquelles circumstàncies, s’aproximà una bella dama que devia anar cap a la mesquita, exhalant olor d’almesc, muntada en una somera amb albarda de seda, tota brodada d’or, i envoltada d’un estol de criats. En veure la trencadissa de vidres a terra i la desesperació del meu germà, se li partí el cor i s’interessà pel cas. Quan ell li hagué explicat el fet, la senyora cridà un dels servents i li lliurà una bossa perquè la donés a l’afectat. El meu germà l’obrí de seguida i, en veure el contingut, va caure d’esquena d’alegria: hi havia cinc-cents dinars! Després de molts compliments i reverències adreçades a la dama, se’n tornà a casa més content que un gínjol i enriquit com per art de màgia.

Ebri encara de l’eufòria per la bona sort que havia tingut, sentí que picaven a la porta. Una vella, que no coneixia de res, l’esperava al llindar i se li adreçà així:

—Perdona’m, fill meu, aviat serà l’hora de l’oració del migdia i no sé on fer les ablucions. Que em deixaries entrar un moment a rentar-me?

—Endavant, bona dona —consentí el meu germà, que estava de molt bon humor després del que li havia passat.

La vella, en acabar de purificar-se, féu la pregària, amb un parell de genuflexions i, tot seguit, donà la benedicció a l’amo de la casa. El meu germà, agraït, li regalà dos dinars.

—Alabat sia Déu! —exclamà la dona en veure’ls—. Ja és ben estrany que s’enamorin de tu, amb el teu aspecte de vagabund. Guarda’t els diners, home, i si no els necessites torna’ls a aquella que ara té el cor tan trencat com els teus vidres.

—I ara, però què dieu? —s’admirà el meu germà—. I com ho podria fer, per conèixer-la?

—Fill meu, sé del cert que ella se sent atreta per tu, però malauradament està casada. Mira, agafa els diners i segueix-me. Quan la trobem, fes-li la gara-gara, amb afalacs i bons mots; et garanteixo que així podràs accedir tant a la seva bellesa com als seus béns.

Tot i que allò no li feia gaire bona espina, el meu germà agafà les peces d’or i sortí decidit al darrera d’ella. Caminaren una bona estona abans no s’aturaren davant una porta molt ampla. La vella hi picà i va aparèixer una esclava cristiana que els convidà a entrar. La casa es veia grandiosa, ben moblada i magníficament encortinada. La donzella els conduí a un saló immens, on ell s’assegué amb la bossa dels dinars damunt els genolls.

Una noia d’extraordinària bellesa i vestida amb robes excel·lents sorprengué el meu germà, que, d’un bot, es posà dempeus. Ella, rient divertida davant aquella reacció, l’agafà per la mà i se l’endugué a una habitació més aïllada i recoberta amb teles de seda. S’assegueren un a frec de l’altre i aviat començaren a fer-se moixaines fins que, de cop i volta, ella es posà dreta i digué:

—Espera’t! Torno de seguida…

La noia va desaparèixer i ell es quedà allà tot sol esperant-la. Però en lloc de la gràcil donzella, un esclau negre d’allò més corpulent, empunyant una lluenta espasa, va irrompre a la sala.

—Desgraciat! Què hi fas aquí? —cridà el negre, enfollit—. Infame fill de mala mare!

Al meu germà l’entrada d’aquell homenàs tan enfurismat el va deixar de pedra, i tant és així que no gosà ni va tenir temps de badar boca perquè el negre, colèric, li arrabassà tota la roba i els diners que duia i li clavà l’espasa no menys de vuitanta vegades. Un cop l’hagué deixat estès a terra, foradat com un colador, l’esclau, pensant que l’havia mort, bramà amb una veu que feia retrunyir les parets i tremolar el terra:

—On és la sal?

Immediatament acudí una esclava amb un saler per estroncar la sang que brollava de les ferides del meu germà. Li feia una coïssor terrible, però ell no gosava ni moure un dit tement que descobrissin que era viu i que llavors l’acabessin de rematar. Feta l’operació, la noia es retirà i l’esclau tornà a bramar d’aquella aterridora manera dient que se l’emportessin. La vella va ser l’encarregada d’arrossegar el meu germà pels peus i de llençar-lo a un soterrani fosc, damunt d’una pila de cadàvers.

Dos dies sencers es va estar el pobre allà dins, però Déu Omnipotent i Misericordiós va voler que aquella sal fos la seva salvació, car li tallà l’hemorràgia. Recuperades les forces justes per moure’s, aconseguí obrir un finestró que hi havia al soterrani i va poder escapar-se d’aquell lloc infecte. Déu, Gloriós i Excels, l’ajudà i, emparant-se en les tenebres, caminà d’esma fins al matí següent.

Per guarir-se del tot, va haver de fer una temporada de repòs absolut. Tanmateix, no es podia treure del cap l’atac de què havia estat víctima i, quan es trobà de nou fort i vigorós, se n’anà a espiar els quefers de la vella bruixa. Comprovà que aquella alcavota, amb el seu ardit, feia caure els homes un darrera l’altre, i tots, sense excepció, finaven en aquella casa. De moment, ell no ho va voler denunciar, es va fabricar una bossa amb un retall de roba, l’emplenà amb trossos de vidre i se la va cenyir a la cintura. A continuació, es disfressà de manera que ningú no el pogués reconèixer, amagà una espasa sota la roba i se n’anà a trobar la vella. Tan bon punt la va clissar, se li acostà i, parlant amb accent estranger, li demanà:

—Senyora, no tindríeu pas unes balances per pesar nou-cents dinars?

—No pas jo, mestre —contestà ella—, però el meu fill petit és canvista i té tota mena de balances, si veniu amb mi abans no tanqui l’establiment, podreu pesar les vostres peces d’or.

—Apa, som-hi, doncs! Si us plau, passeu vós al davant.

La mala bua aquella el menà cap a la porta que ell, malauradament, ja coneixia. Trucà i sortí a obrir-los l’esclava que s’havia burlat d’ell.

—Porto una bona peça, carn fresca —li xiuxiuejà la vella.

La noia repetí la funció de l’altra vegada, l’agafà de la mà, l’introduí a l’habitació i restà amb ell una estona fins que, prometent-li que tornaria, el deixà sol. Poc després, va irrompre el negre amb l’espasa a la mà i bagolant de mala manera:

—Au, dempeus, maleït!

El meu germà es posà dret i, abans que el negre pogués adonar-se’n, va treure l’espasa que duia dissimulada a la disfressa; amb un moviment ràpid, li segà el coll i el cap de l’esclau rodolà per terra. Estirant-lo pels peus, l’arrossegà fins al soterrani i llavors cridà amb veu de tro:

—On és la sal?

L’esclava del saler no trigà a presentar-se i quan va veure el meu germà, espasa en mà, donà mitja volta i arrencar a córrer espaordida. Però ell l’encalçà i se’n venjà de la mateixa manera: d’un sol tall li separà el cap del cos.

—On és l’àvia? —cridà després.

La vella comparegué diligent i quan la tingué al davant, el meu germà li preguntà:

—No em coneixeu, vella malastruga?

—Senyor, ara mateix… Doncs, no.

—Sóc aquell dels dinars, el de la casa on vau entrar a resar i a fer les ablucions; prou que després vau fer mans i mànigues per ensarronar-me.

—Pietat, per Déu! —clamà llavors la dona reconeixent-lo—. No em facis mal!

Però el meu germà, ple d’odi, alçà l’espasa i, d’un cop sec, la partí pel mig. Encara quedava la noia que l’havia conduït a l’habitació i es posà a buscar-la. Quan ella el va veure, va caure horroritzada als seus peus, suplicant clemència. Aquesta vegada, ell hi condescendí i li preguntà:

—Com va ser que anessis a parar a mans d’aquest negre?

—Mira, resulta que jo era esclava a casa d’uns comerciants que freqüentava la vella i, un dia, recordo que em va dir:

—Noia, para l’orella: avui, a casa, hem organitzat una festa que serà sonada. Que t’agradaria de venir?

Sense pensar malament, vaig acceptar la invitació de bona gana. Vestida amb les meves millors gales i amb cent dinars en una bossa, la vaig seguir fins aquí. I ja no en vaig sortir mai més, el negre s’apoderà de mi i, ja ho veus, aquí he viscut segrestada durant tres anys per culpa de l’astúcia d’una bruixa.

—Que hi tenia pertinences, ell, a la casa? —li demanà tot seguit el meu germà.

—Sí, en té moltes de coses! Si ets capaç de transportar-les, te les pots endur, són ben teves.

La noia l’acompanyà fins a una cambra curulla de baguls i el convidà a obrir-los. A l’interior, aparegueren bosses i més bosses que el meu germà observà bocabadat de tants diners com s’imaginava que contindrien.

—Ara, si vols, vés a buscar algú que t’ajudi a portar tots aquests cabals —li suggerí la minyona—, jo t’espero aquí.

No s’ho va fer repetir dues vegades. Sortí a llogar deu portadors i se’n tornà a la casa; però quan hi arribà, trobà la porta oberta i s’adonà que tant la noia com les bosses havien volat, tan sols quedaven algunes menuderies de diners i de roba. Decebut per l’engany, va decidir deixar la casa ben pelada: arreplegà les poques monedes que havien quedat i tota la roba que hi havia als armaris. Finalment, aquella nit, va dormir tranquil.

Però l’assossec durà poc. A trenc d’alba, un escamot de vint soldats es plantà davant la porta de casa seva i, tan bon punt els va obrir, el subjectaren.

—Apa, anem! El valí us reclama.

El valí anà directe al gra i l’acusà de robatori:

—A qui li has pres tota la roba que tens a casa?

—Pietat, si us plau! —implorà ell—. Deixeu-me que us ho expliqui.

Encara sort que el valí es dignà a escoltar el relat del que li havia passat amb la vella bruixa i la donzella capciosa.

—Quedeu-vos tot el que us plagui, senyor —li proposà el meu germà—, tan sols deixeu-me el just i necessari per subsistir.

De bon començament, el valí exigí que li lliurés tot el que havia arreplegat; però, pensant-s’ho bé, va témer que el soldà no ho aprovés i en requisà només una part.

—Abandona ara mateix aquesta ciutat si no vols que et faci penjar! —el va amenaçar.

El meu germà fugí com un esperitat i vagà per camins i viaranys una temporada fins que, un mal dia, l’assaltaren uns bandolers. No tan sols li van prendre tot i l’apallissaren de valent, sinó que (Déu nos en guard!) li tallaren les orelles! I tal com havia fet amb els altres germans, el vaig acollir a casa, sense cap recança.

El sisè germà, majestat, el llavifès, era més pobre que una rata i no tenia on caure mort. Es guanyava el pa de cada dia, i anava tirant, amb la bacina de la capta. Rondant per un veïnat de gent adinerada, posà l’ull en una magnífica mansió i, a un dels servents que hi havia a la porxada li preguntà de qui era l’edifici.

—És propietat d’un gran senyor, parent de la reialesa —aclarí el criat.

El mendicant, per instint, féu dringar les quatre piastres que rodolaven pel platet i recità als porters la salema de sempre:

—Una almoina, per caritat, i que Déu vos dó ventura i prosperitat.

—Entreu, home, entreu —el convidà un d’ells indicant-li la porta—, que és obert i el bonifaci de l’amo us donarà el que vulgueu.

Com si als peus hi tingués ales, el meu germà travessà el vestíbul i va recórrer el passadís que desembocava en una gran sala. Es quedà clavat a l’entrada i no parava de fer giravoltar els ulls d’un cantó a l’altre per observar detingudament tanta magnificència. L’estança estava molt ben il·luminada i reblerta de plantes que li donaven un aire acollidor. El paviment de marbre, les decoracions daurades i els cortinatges de seda, donaven una idea ben clara del seu valor i fastuositat. A la testera de la sala, un home pulcre, d’aspecte agradable i barba ben cuidada, quan s’adonà de la presència del meu germà, s’incorporà i el saludà amicalment, fent-li un gest perquè s’aproximés:

—Bon dia! Endavant, com si fóssiu a casa vostra. Què se us ofereix, bon home?

—Senyor, si teniu a bé fer-me el favor d’una petita almoina, per caritat, i que Déu vos dó sort i prosperitat.

—Però com pot ser això? Puc viure en un país on hi ha gent que passa fam i necessitat? —protestà l’amo, dolgut, com si ell mateix en fos culpable—. No hi ha dret! Us mereixeu més que una petita almoina, us convido a dinar!

—Disculpeu, però per l’hora que és… no sé pas si podré esperar tant, estic mort de gana! —gosà dir el meu germà, encoratjat per la reacció d’aquell senyor.

—Considereu-vos el meu hoste, no se’n parli més. Cambrer! —cridà immediatament l’amo—. Porta la palangana i la gerra!

I un cambrer, amb els braços estirats i les mans aferrades a les vores d’una invisible palangana, s’acostà al senyor. Ell es va fregar les mans i se les va eixugar amb tanta traça que hom hauria dit que tenia realment aigua, sabó i tovallola.

—I ara vós, renteu-vos-les —l’instà a fer-ho quan hagué acabat.

El meu germà, desconcertat a més no poder i sense poder dir ni una paraula, es va veure en l’obligació de seguir-li el corrent i va fer la mateixa mímica que havia fet el seu amfitrió. Aquest, que havia estat atent a la reacció del convidat, s’afanyà a ordenar als seus servents que paressin taula.

S’iniciaren corredisses de criats entrant i sortint de la sala com si de debò muntessin un banquet i ambdós s’assegueren al voltant d’aquell parament imaginari. Amb tota naturalitat, l’amfitrió estirà la mà per servir-se, se la dugué a la boca i inicià un compassat moviment de mandíbules.

—Mengeu sense vergonya, home! —instà, com si parlés amb la boca plena—. Ja sé que teniu una fam de llop. Guaiteu quin pa més tou!

«Aquest deu ser un d’aquells bromistes que s’ho passen d’allò més bé fent burla de la gent», pensà el meu germà. Però continuà la broma i digué:

—Ja teniu raó, ja. En ma vida no n’havia tastat cap de tan tendre ni de tan gustós.

—L’ha pastat una esclava que vaig comprar per cinc-cents dinars… Una ganga! —explicà—. Però serviu-vos estofat, home, us asseguro que ni els reis en mengen de tan bo; ja sé que esteu mort de gana, no cal que feu compliments.

I no parava de convidar-lo a degustar tota classe de plats que només existien de paraula i que el meu germà mastegava amb la imaginació.

—Tasteu els pollastres farcits de pistatxo! Ja em direu si n’heu provat mai de semblants.

—I tant que no! Aquest menjar és una delícia, no té comparació!

L’amo de la casa li apropava tant els ficticis plats a la boca, que només faltava que els hi fiqués a dins. A més a més, li’n detallava els ingredients i de quina manera els havien preparat; li feia venir aigua a la boca de tal forma que el pobre xicot hauria agraït ni que fos un mos de pa de civada.

—Heu olorat mai unes espècies com aquestes? —preguntà l’amfitrió.

—Mai de la vida.

—Mengeu, doncs, i que us faci profit.

—Prou voldria, però ja no puc més, estic ben tip.

Aleshores l’amo de la casa manà que portessin les postres i els criats entraren amb els palmells estesos com si duguessin plates de dolços.

—Proveu aquest pastís, és exquisit —continuà fingint l’amo—, i aquesta coca dolça és excel·lent, us en llepareu els dits… Ah! Guaiteu aquesta pasta, agafeu-la abans no es desfaci el caramel.

—Tant de bo no us en faltin mai, senyor —li desitjà el meu germà seguint la comèdia—; voleu dir que aquests pastissos no estan massa almescats?

—És el costum de la casa, solen posar a cada peça un bon pessic d’almesc i un pensament d’ambre.

El senyor, observant que el meu germà feia com si assaborís i paladegés amb fruïció els dolços, ordenà que portessin els fruits secs. A mida que els criats traginaven plats i plates cap a la taula imaginària, l’amfitrió els anava identificant:

—Mireu, aquí teniu nous, figues, ametlles, dàtils, pinyons, pistatxos, panses, avellanes…

—Perdoneu, però ja estic ben fart —l’interrompé el pobre famolenc—, ara sí que no m’hi cap res més.

—Em sabria greu que us quedéssiu amb gana, bon home —observà irònicament l’altre.

«Aquesta facècia me la pagarà! N’hi faré una que se’n recordarà tota la vida», pensava el meu germà. Mentrestant, el bromista prosseguia la farsa:

—Porteu-nos la beguda!

Tal com els havien servit el menjar, els serviren el beure i l’amo de la casa oferí al meu germà una copa invisible.

—Beveu —l’invità graciosament—, ja veureu com us agradarà.

—Ja ho crec! Venint de vós…

El meu germà fingí que subjectava la copa i se l’acostava als llavis tot degustant i assaborint el vi.

—Un tast excel·lent, ho he de reconèixer —exclamà.

—Salut i prosperitat, doncs!

—Igualment!

I seguiren empassant-se aquell vi inexistent una vegada i una altra. Quan ja portaven unes quantes copes, el meu germà, com si ja en tingués més al cap que als peus, començà a fer capcinades com les que fa fer el vi fins que tot d’una aixecà el braç i ventà un parell de clatellades a l’amfitrió que ressonaren per tota l’ampla sala.

—Però què és això? Què t’has pensat, perdulari!? —l’insultà el bromista, enfadat.

—Senyor, disculpeu-me. És que jo no estic acostumat a fer tecs com aquest i el vi ranci de seguida em puja al cap.

L’amo no es va poder aguantar i esclafí a riure sorollosament.

—Aquesta sí que és bona! —exclamà—. Us asseguro que cap dels truans i espavilats que en el decurs dels anys han passat per aquesta casa havia reaccionat amb el vostre enginy. No tan sols us perdono, sinó que, ara mateix, us convido a fer un àpat de debò.

Immediatament féu presentar, aquesta vegada de veritat, les menges que abans només havia esmentades i menjaren plegats fins a no poder més. Amb el ventre com un tabal, es traslladaren al celler; allà els entretingueren unes esclaves delicades i formoses, que cantaven en diferents tons i que coneixien mil i un jocs. Val a dir que, mentre bevien, l’amo de la casa es mostrà molt afectuós envers el meu germà i el tractà com un rei, fins al punt que el va fer quedar a passar la nit allà mateix i, l’endemà, a trenc d’alba, els dos homes esmorzaren altre cop junts.

Aquesta bona relació durà vint anys, fins que l’amo pagà tribut a la mort i el soldà s’emparà dels béns del difunt. Davant d’això, el meu germà va témer qui sap què i fugí de la ciutat.

Mentre feia via, caigué en mans d’uns beduïns. El capitost de la banda, que era un home molt corpulent, es va treure del cinturó un punyal tan gros que si l’hagués enfonsat al clatell d’un camell li hauria tallat la jugular. L’empunyà amb la mà dreta, s’acostà al meu pobre germà i l’amenaçà:

—Compra’m la teva vida, noi… fes rajar els teus cabals o et mataré!

—A fe de Déu que no tinc ni cinc, senyor —afirmava ell, esporuguit—, ni sabria on anar-ne a buscar.

Després d’un breu estira i arronsa li va tallar els llavis sense misericòrdia i se l’endugueren presoner.

Aquell bandoler tenia una dona molt bonica que, cada cop que s’absentava el marit, s’exhibia davant el captiu i el volia seduir. S’ha de reconèixer que el meu germà era un home temorós de Déu i no es deixava engalipar fàcilment; malgrat tot, no es va poder resistir a les constants insinuacions d’ella i li seguí la veta. Quan estaven immersos en el joc amorós, els sorprengué el beduí i bramolà:

—Miserable escurçó!

Enfurismat ultra mesura, li va tallar el membre d’una ganivetada, el carregà sobre un camell i l’abandonà a dalt d’una muntanya.

Però Déu tanca una porta i n’obre una altra. Uns viatgers que el coneixien el recolliren, li prestaren totes les atencions necessàries i, en aquell llastimós estat, me’l dugueren a casa.

I bé, majestat, així estic, amb sis germans a l’esquena, ja ho veieu… M’hauria sabut greu marxar sense contar-vos aquestes històries i que no sabéssiu quina és la meva situació.

El califa va riure i em digué:

—Tens raó, Sorrut, ets lacònic i discret; però val més que te’n vagis a viure a una altra ciutat i com més aviat millor.

Em desterrà de Bagdad, doncs, i vaig passar una temporada rodant pel món, vagant per les regions i els països de la terra fins que em vaig assabentar de la mort del califa Almuntàssir i vaig decidir de tornar a la ciutat.

Per raó del meu ofici, vaig anar a parar a casa d’aquest jove que, si no hagués estat per mi, ja faria malves. El desagraït, però, m’acusa d’allò que no sóc: de xafarder, de xerraire, de pesat i de mal educat; però tots aquests defectes que m’atribueix no són veritat ni de bon tros… Oi que no?

El sastre seguí contant al soldà de la Xina:

—Amb les històries del barber, ens adonàrem que era un xerraire i un poca-solta i que el jove coix havia estat la seva víctima. Per això, el vam denunciar i el vam fer engarjolar. Així vam poder acabar l’àpat tranquil·lament i fer una sobretaula com Déu mana. En tornar a casa, la meva dona m’esperava amb cara de prunes agres.

—Quines hores d’arribar! Hi devies estar molt bé, al lloc on eres, eh? —em renyà—. I mentrestant jo aquí tancada, sola i avorrida. Si no m’acompanyes a passeig una estona per distreure’m, t’asseguro que em separaré!

Va ser, doncs, així com ens trobàrem pel camí, quan ja retiràvem a l’hora de sopar, aquest geperut ben engatat. Anava a la vela i cantant:

El got de vidre beslluma,

el vi és clar com un mirall;

sembla el cristall la beguda

i la beguda el cristall.

El vaig convidar a sopar i acceptà, per això vaig anar a comprar peix fregit. A mig àpat, la meva dona agafà un mos de pa i un tros de peix i els ficà de dret a la boca del convidat, li ho va fer empassar de cop i el geperut morí a l’acte. Llavors me’l vaig carregar a coll i, fent-lo passar per malalt, el vaig abandonar a casa d’aquest metge.

El soldà de la Xina ordenà als seus ajudants:

—Aneu a buscar el barber i porteu-lo aquí immediatament. Vull que confirmi o desmenteixi, amb els seus propis mots, tot això que ens ha dit el sastre. Si és veritat, us deslliurarà del càstig i enterrarem el geperut, que ja li convé si fa més d’un dia que és mort! Es mereix una bona làpida, perquè gràcies a ell hem tingut el plaer d’escoltar totes aquestes històries tan prodigioses.

El sastre va voler acompanyar els ajudants del soldà a la presó a buscar el barber. Només de veure la fila que feia, el soldà esclafí a riure: era un vell xaruc, amb la pell de la cara rebregada, un prominent nas aguilenc i les celles blanques com la neu; la barba, groguenca i esborrifada, i les grenyes dels cabells li tapaven les orelles. Devia passar ben bé dels noranta. I això no obstant, es presentà amb el cap ben alt.

—Senyor Sorrut —se li adreçà, burleta, el soldà—, em plauria molt que m’expliquéssiu algunes de les vostres facècies i que, de passada, ens féssiu partícips de les vostres peripècies

—Majestat, què hi fan aquí un cristià, un jueu i un musulmà junts? —preguntà de seguida el barber en comptes de donar resposta—. I aquest geperut mort? Què significa tot això?

—Per què ho voleu saber?

—Més que res, perquè us adoneu que només m’interessen les coses que veig i que no sóc cap xafarder, tal com alguns pretenen i, alhora, m’agradaria que comprovéssiu que, segons indica el meu nom, sóc home de poques paraules; no heu sentit a dir mai aquests versos…?

Si contemples algú de malnom afamat,

mira’l bé i veuràs el perquè li han posat.

—Poseu aquest barber al corrent dels fets —ordenà el soldà.

Així ho van fer i, després d’haver-los escoltat atentament, el barber va moure el cap dient:

—Ja és ben estrany tot plegat. Vejam, destapeu aquest geperut, si us plau.

I el barber s’ajupí per observar minuciosament el cap del geperut.

—És ben bé que tota mort té la seva causa, però la d’aquest és ben galdosa! —digué, cargolant-se de riure—. Mereix ser enregistrada a les cròniques per tal que ho puguin llegir les generacions futures.

—Què voleu dir amb això, Sorrut? —preguntà sa majestat, sorprès.

—Juro pels vostres avantpassats que aquest geperut és viu!

Es va treure del cinturó una alcofollera plena d’ungüent i n’empastifà el coll del geperut. Fet això, li endinsà unes pinces de ferro a la gola i va extreure el tros de peix amb l’espina. Davant l’ensurt de tothom, el geperut es posà dret d’un bot, esternudà i exclamà, passant-se la mà per la cara:

—Només hi ha un Déu i Mahoma és el seu Profeta!

La gent no se’n sabia avenir i es fregava els ulls, incrèdula, davant d’allò que veia. Finalment, esclatà una riallada general.

—Vatua l’olla! Aquesta sí que és grossa! —deia el soldà—. Heu vist mai un mort que ressuscités? Si no hagués estat per aquest barber, el pobre geperut ja seria a l’altre món!

Immediatament disposà que escrivissin la història i l’arxivessin al registre de la cancelleria del soldanat. Obsequià generosament el jueu, el cristià i el cuiner, posà el sastre al seu servei i el féu reconciliar amb el geperut. Aquest va ser ascendit en l’escalafó de palau, li fou assignat un bon sou i es convertí en un dels contertulians habituals del soldà. Quant al barber, li encarregà els serveis de barberia de palau. I tots foren feliços fins que els va arribar, com a qualsevol humà, la que lleva la vida i la felicitat.

—De tota manera, aquesta història no és pas millor ni més extraordinària que la dels dos visirs, en la qual també es parla d’Anís Aljalís —recordà Xahrazad.

—… no? I quina és la trama d’aquesta història que dius? —preguntà el rei Xahriar.

Anís Aljalís i els dos visirs

-M’han explicat, majestat —continuà Xahrazad—, que a Bàssora hi vivia un rei, Muhammad ben Sulaiman Azzainí, que vetllava per pobres i indigents, era benvolent amb els seus súbdits i, fins i tot, feia almoina a tots aquells que professaven la fe en Mahoma. Entre els col·laboradors que l’envoltaven hi havia dos visirs dignes de menció.

Un, anomenat Alfadl ben Khakan, era generós, recte, sempre lluitava contra la injustícia i, a més, era tan culte que el seu parer sempre era tingut en compte. Així el descrivien:

El seu enemic és tinta i paper

però és ell qui la ploma sosté.

Amb la llança, sobre el pit,

noms de sang roja hi ha escrit.

L’altre, Almuín ben Sauí, per contra, era esquerp, irascible i un notori trapella. La gent l’odiava a mort i el pintava així:

És cau de corrupció,

és talment un escurçó.

No en té la culpa el Senyor,

de tal depravació.

De manera que cadascú tenia el vers que li pertocava:

La generositat engendra generositat;

el mal, en canvi, cria adversitat.

Un dia, després d’una audiència, mentre enraonava distesament amb els dignataris del regne, el rei Muhammad ben Sulaiman Azzainí va fer el següent comentari:

—Em faria molt feliç ser l’amo de l’esclava perfecta: bonica, educada i culta.

—Ui! Una serva així és difícil de trobar i, en cas que la trobéssiu, us costaria molts diners! —intervingué un.

—Pel cap baix, deu mil dinars, majestat! —afegí un altre.

Aquell comentari ferí l’amor propi del rei, que immediatament ordenà al tresorer:

—Fes portar deu mil dinars a casa del visir Alfadl ben Khakan.

El visir se n’anà a mercat a avisar els comissionistes que, per ordre reial, era prohibit de vendre cap esclava per més de mil dinars sense ensenyar-la-hi abans. Durant una llarga temporada, de totes les que li mostraren, no en trobà cap que fos adient per al rei.

Però un dia, quan Alfadl ben Khakan era a punt de partir cap a palau, se li presentà un comissionista que el saludà amb aquests versos:

Vós heu tornat al regne la seva dignitat,

sou el visir fins ara invicte;

heu revifat la generositat

que entre la gent s’havia esmorteït.

Déu us ho pagui i sigui beneït!

I afegí:

—Senyor, hem trobat l’esclava que busqueu.

—I què espereu? Porteu-me-la.

Va anar de ben poc que no cau d’esquena. Quina esclava! Quina preciositat! Era esvelta, de malucs prominents, cinturada, pits ferms, galtes fines i ulls negríssims. La cadència dels moviments conjuntament amb la gràcil caiguda del vestit recordaven el vaivé de les rames de salze. El seu alè, talment la brisa quan acarona les flors, li féu endevinar la dolçor d’aquella boca de rosa. Hauríeu dit que havia estat la musa d’aquell poeta que va escriure:

Talment seda pareix la seva pell,

té una dolça i eurítmica eloqüència,

ulls als quals Déu digué: «Sigueu!». I foren:

els va fer com el vi embriagadors.

I nia als seus cabells la nit entera.

Quan es desvetlla, apareix tal fulgència

que la llum de l’albada matinera,

al seu costat, resulta esmorteïda:

el seu front lluu de forma indiscutida!

—Com es diu i quin ha estat el preu més alt que n’han donat? —s’apressà a preguntar al comissionista.

—L’esclava es diu Anís Aljalís, i el millor licitador n’ha ofert deu mil dinars; tot i així, el seu amo afirma que deu mil dinars no paguen ni els pollastres que s’ha menjat, ni els obsequis que ha fet als mestres que li han ensenyat cal·ligrafia, gramàtica, lexicografia, exegesi alcorànica, jurisprudència, teologia, medicina, astrologia i música.

—Vull parlar amb el seu amo.

El comissionista se n’anà corrents a buscar-lo. L’amo de l’esclava era un vell foraster tan escanyolit que només tenia la pell i l’os, com digué un poeta:

El temps m’ha causat tremolors,

car té una força de colós.

Jo caminava abans sense fatiga,

ara no dono un pas i ja faig figa.

El visir li digué:

—M’agradaria que per aquesta esclava acceptéssiu deu mil dinars del rei Muhammad ben Sulaiman Azzainí.

—Si ha de ser pel rei, el meu deure és regalar-la-hi.

Tanmateix, el visir va ordenar que portessin els diners per pesar-los. En l’endemig, se li acostà el comissionista i, a cau d’orella, li xiuxiuejà:

—Si m’ho permeteu, us donaré un consell.

—Endavant, digueu —consentí el visir.

—No us apresseu a presentar-la al rei. Penseu que el cansament del viatge li ha esmorteït la bellesa. Jo crec que fóra molt millor que l’hostatgéssiu al vostre palau uns deu dies, perquè descansi i recuperi el seu encant natural, i després, ben banyada i abillada, la hi porteu.

—Gràcies, trobo que teniu raó —va admetre el visir, després d’un moment de reflexió.

I així ho va fer. Se l’endugué a palau i ordenà que la tractessin amb tots els miraments que el cas requeria. Abans de deixar-la en mans del servei, però, l’advertí:

—Anís Aljalís, has de saber que el meu fill té la dèria de posseir tota noia que troba. Per això et prego encaridament que te’n guardis. Pensa que jo t’he comprat per al rei Muhammad ben Sulaiman Azzainí.

—No patiu. Ni em veurà ni em sentirà, aneu tranquil.

El fill del visir Alfadl ben Khakan, que es deia Alí Nuraddín, era un jovencell encara tendre, tot just li despuntaven quatre pèls a la barba. Les galtes enrojolades i una piga negra com l’atzabeja semblaven estampades sobre la blancor, talment de lluna plena, de la seva cara. Recordava aquells versos del poeta:

Qui pot gosar, doncs, recollir

les roses de les seves galtes

sota les puntes de les llances?

No hi acostessis pas les mans!:

tan sols dirigir-li l’esguard

sovint origina batalles.

I aquests altres:

Té el cor dur i la cintura delicada;

per què tals qualitats no intercanvia?

Fóra millor tenir cor delicat

i dura la cintura i els malucs:

el seu amant, segur, ho agrairia.

No censureu que m’hagi enamorat

d’un tendre jovencell. Feu-me costat

que jo ja tinc el cos molt decaigut:

cor i mirada em donen gran neguit!

No fos per ells, no tindria fatic.

Tornant a Anís Aljalís, heu de saber que, un cop instal·lada, va voler banyar-se i canviar-se la roba. I, tota neta i polida, considerà que era el moment més apropiat per agrair la deferència a l’esposa del visir.

—Benvinguda, Anís Aljalís! Què t’ha semblat el bany?

—Senyora, només m’hi ha faltat la vostra presència.

—Gràcies, molt amable de la teva part.

Anís Aljalís li besà la mà i es retirà a la seva cambra. L’esposa del visir digué a les dues serventes que havien estat assignades a Anís Aljalís:

—Ara me n’hi vaig jo, al bany. Feu el favor de vigilar que ningú no entri a la seva cambra.

—Sí, senyora.

Encara no feia ni un moment d’això, que Alí Nuraddín es presentà, d’improvís, preguntant per la seva mare.

—És al bany —respongueren les minyones.

Anís Aljalís, en sentir la veu del noi, va pensar: «Qui sap com deu ser aquest jove, contra el qual m’ha previngut el visir. A fe que m’agradaria veure’l». Llavors, es va deixar endur per la curiositat i entreobrí la porta. El que va veure la va deixar encisada. Quina bellesa! Era com un sol resplendent! Però just aleshores el jove girà el cap i les dues mirades es creuaren: s’havien enamorat perdudament. Ple de passió, apartà les minyones i entrà a la cambra.

—Tu ets l’esclava que m’ha comprat el meu pare?

—Jo…

Sense deixar-la acabar, l’agafà, li obrí les cames i se la va posar eixancarrada a la cintura. Ella entrellaçà les mans al voltant del seu coll i es besaren ardorosament. Entre gemecs i carícies, la desponcellà. Els xiscles de les minyones, que semblaven dues esperitades, van aconseguir espantar Alí Nuraddín i, tement el càstig, fugí cuita-corrents de l’estança. L’esposa del visir, sobresaltada, sortí ràpidament del bany, encara amarada de suor.

—Què és aquest desori!? Què són aquests crits!?

—El senyor Alí Nuraddín ha vingut a preguntar per vós i, encara no sabem com, ha entrat a la cambra d’Anís Aljalís i l’ha abraçada… Sortosament els nostres crits l’han fet fugir.

—Per l’amor de Déu, digue’m què ha passat! —demanà l’esposa del visir, molt preocupada, a Anís Aljalís.

—Valga’m Déu, senyora, jo era aquí asseguda, i se m’ha presentat un jove encisador que m’ha preguntat si jo era l’esclava que li havia comprat el seu pare.

—I t’ha fet alguna cosa?

—Sí… M’ha abraçat.

—No deu pas haver passat d’aquí, oi?

—Mmm… M’ha fet tres petons.

—Déu meu! Ja t’ha desponcellat! —assegurà la dona, sense poder contenir les llàgrimes, perquè sabia prou bé com era el seu fill i com reaccionaria el seu marit.

I és clar, la presència del visir, atret pel batibull, no es va fer esperar. L’esposa, avançant-se a l’allau de preguntes que de segur li faria el marit, l’aturà amb aquestes paraules:

—M’has de prometre que m’escoltaràs atentament i que no et posaràs nerviós.

Mal que li ho prometé, sentir el relat i esclatar en ira fou tot u: s’estirà la barba, es bufetejà i s’esquinçà els vestits.

—Estimat, no et turmentis més; Déu nos en guard d’un ja està fet. No t’amoïnis pels diners, jo te’ls rescabalaré.

—Ai, beneita! No són pas els diners allò que em preocupa! Em fa més por perdre la vida.

—Això són paraules majors! —exclamà ella.

—Que no saps que tenim un enemic, Almuín ben Sauí, que, quan se n’assabenti, el primer que farà serà dir al rei…?:

L’arribada de l’alba sorprengué Xahrazad i aleshores callà…

Les mil i una nits
coberta.xhtml
sinopsi.xhtml
titol.xhtml
info.xhtml
preliminar.xhtml
proleg.xhtml
nit0001.xhtml
nit0002.xhtml
nit0003.xhtml
nit0004.xhtml
nit0005.xhtml
nit0006.xhtml
nit0007.xhtml
nit0008.xhtml
nit0009.xhtml
nit0010.xhtml
nit0011.xhtml
nit0012.xhtml
nit0013.xhtml
nit0014.xhtml
nit0015.xhtml
nit0016.xhtml
nit0017.xhtml
nit0018.xhtml
nit0019.xhtml
nit0020.xhtml
nit0021.xhtml
nit0022.xhtml
nit0023.xhtml
nit0024.xhtml
nit0025.xhtml
nit0026.xhtml
nit0027.xhtml
nit0028.xhtml
nit0029.xhtml
nit0030.xhtml
nit0031.xhtml
nit0032.xhtml
nit0033.xhtml
nit0034.xhtml
nit0035.xhtml
nit0036.xhtml
nit0037.xhtml
nit0038.xhtml
nit0039.xhtml
nit0040.xhtml
nit0041.xhtml
nit0042.xhtml
nit0043.xhtml
nit0044.xhtml
nit0045.xhtml
nit0046.xhtml
nit0047.xhtml
nit0048.xhtml
nit0049.xhtml
nit0050.xhtml
nit0051.xhtml
nit0052.xhtml
nit0053.xhtml
nit0054.xhtml
nit0055.xhtml
nit0056.xhtml
nit0057.xhtml
nit0058.xhtml
nit0059.xhtml
nit0060.xhtml
nit0061.xhtml
nit0062.xhtml
nit0063.xhtml
nit0064.xhtml
nit0065.xhtml
nit0066.xhtml
nit0067.xhtml
nit0068.xhtml
nit0069.xhtml
nit0070.xhtml
nit0071.xhtml
nit0072.xhtml
nit0073.xhtml
nit0074.xhtml
nit0075.xhtml
nit0076.xhtml
nit0077.xhtml
nit0078.xhtml
nit0079.xhtml
nit0080.xhtml
nit0081.xhtml
nit0082.xhtml
nit0083.xhtml
nit0084.xhtml
nit0085.xhtml
nit0086.xhtml
nit0087.xhtml
nit0088.xhtml
nit0089.xhtml
nit0090.xhtml
nit0091.xhtml
nit0092.xhtml
nit0093.xhtml
nit0094.xhtml
nit0095.xhtml
nit0096.xhtml
nit0097.xhtml
nit0098.xhtml
nit0099.xhtml
nit0100.xhtml
nit0101.xhtml
nit0102.xhtml
nit0103.xhtml
nit0104.xhtml
nit0105.xhtml
nit0106.xhtml
nit0107.xhtml
nit0108.xhtml
nit0109.xhtml
nit0110.xhtml
nit0111.xhtml
nit0112.xhtml
nit0113.xhtml
nit0114.xhtml
nit0115.xhtml
nit0116.xhtml
nit0117.xhtml
nit0118.xhtml
nit0119.xhtml
nit0120.xhtml
nit0121.xhtml
nit0122.xhtml
nit0123.xhtml
nit0124.xhtml
nit0125.xhtml
nit0126.xhtml
nit0127.xhtml
nit0128.xhtml
nit0129.xhtml
nit0130.xhtml
nit0131.xhtml
nit0132.xhtml
nit0133.xhtml
nit0134.xhtml
nit0135.xhtml
nit0136.xhtml
nit0137.xhtml
nit0138.xhtml
nit0139.xhtml
nit0140.xhtml
nit0141.xhtml
nit0142.xhtml
nit0143.xhtml
nit0144.xhtml
nit0145.xhtml
nit0146.xhtml
nit0147.xhtml
nit0148.xhtml
nit0149.xhtml
nit0150.xhtml
nit0151.xhtml
nit0152.xhtml
nit0153.xhtml
nit0154.xhtml
nit0155.xhtml
nit0156.xhtml
nit0157.xhtml
nit0158.xhtml
nit0159.xhtml
nit0160.xhtml
nit0161.xhtml
nit0162.xhtml
nit0163.xhtml
nit0164.xhtml
nit0165.xhtml
nit0166.xhtml
nit0167.xhtml
nit0168.xhtml
nit0169.xhtml
nit0170.xhtml
nit0171.xhtml
nit0172.xhtml
nit0173.xhtml
nit0174.xhtml
nit0175.xhtml
nit0176.xhtml
nit0177.xhtml
nit0178.xhtml
nit0179.xhtml
nit0180.xhtml
nit0181.xhtml
nit0182.xhtml
nit0183.xhtml
nit0184.xhtml
nit0185.xhtml
nit0186.xhtml
nit0187.xhtml
nit0188.xhtml
nit0189.xhtml
nit0190.xhtml
nit0191.xhtml
nit0192.xhtml
nit0193.xhtml
nit0194.xhtml
nit0195.xhtml
nit0196.xhtml
nit0197.xhtml
nit0198.xhtml
nit0199.xhtml
nit0200.xhtml
nit0201.xhtml
nit0202.xhtml
nit0203.xhtml
nit0204.xhtml
nit0205.xhtml
nit0206.xhtml
nit0207.xhtml
nit0208.xhtml
nit0209.xhtml
nit0210.xhtml
nit0211.xhtml
nit0212.xhtml
nit0213.xhtml
nit0214.xhtml
nit0215.xhtml
nit0216.xhtml
nit0217.xhtml
nit0218.xhtml
nit0219.xhtml
nit0220.xhtml
nit0221.xhtml
nit0222.xhtml
nit0223.xhtml
nit0224.xhtml
nit0225.xhtml
nit0226.xhtml
nit0227.xhtml
nit0228.xhtml
nit0229.xhtml
nit0230.xhtml
nit0231.xhtml
nit0232.xhtml
nit0233.xhtml
nit0234.xhtml
nit0235.xhtml
nit0236.xhtml
nit0237.xhtml
nit0238.xhtml
nit0239.xhtml
nit0240.xhtml
nit0241.xhtml
nit0242.xhtml
nit0243.xhtml
nit0244.xhtml
nit0245.xhtml
nit0246.xhtml
nit0247.xhtml
nit0248.xhtml
nit0249.xhtml
nit0250.xhtml
nit0251.xhtml
nit0252.xhtml
nit0253.xhtml
nit0254.xhtml
nit0255.xhtml
nit0256.xhtml
nit0257.xhtml
nit0258.xhtml
nit0259.xhtml
nit0260.xhtml
nit0261.xhtml
nit0262.xhtml
nit0263.xhtml
nit0264.xhtml
nit0265.xhtml
nit0266.xhtml
nit0267.xhtml
nit0268.xhtml
nit0269.xhtml
nit0270.xhtml
nit0271.xhtml
nit0272.xhtml
nit0273.xhtml
nit0274.xhtml
nit0275.xhtml
nit0276.xhtml
nit0277.xhtml
nit0278.xhtml
nit0279.xhtml
nit0280.xhtml
nit0281.xhtml
nit0282.xhtml
nit0283.xhtml
nit0284.xhtml
nit0285.xhtml
nit0286.xhtml
nit0287.xhtml
nit0288.xhtml
nit0289.xhtml
nit0290.xhtml
nit0291.xhtml
nit0292.xhtml
nit0293.xhtml
nit0294.xhtml
nit0295.xhtml
nit0296.xhtml
nit0297.xhtml
nit0298.xhtml
nit0299.xhtml
nit0300.xhtml
nit0301.xhtml
nit0302.xhtml
nit0303.xhtml
nit0304.xhtml
nit0305.xhtml
nit0306.xhtml
nit0307.xhtml
nit0308.xhtml
nit0309.xhtml
nit0310.xhtml
nit0311.xhtml
nit0312.xhtml
nit0313.xhtml
nit0314.xhtml
nit0315.xhtml
nit0316.xhtml
nit0317.xhtml
nit0318.xhtml
nit0319.xhtml
nit0320.xhtml
nit0321.xhtml
nit0322.xhtml
nit0323.xhtml
nit0324.xhtml
nit0325.xhtml
nit0326.xhtml
nit0327.xhtml
nit0328.xhtml
nit0329.xhtml
nit0330.xhtml
nit0331.xhtml
nit0332.xhtml
nit0333.xhtml
nit0334.xhtml
nit0335.xhtml
nit0336.xhtml
nit0337.xhtml
nit0338.xhtml
nit0339.xhtml
nit0340.xhtml
nit0341.xhtml
nit0342.xhtml
nit0343.xhtml
nit0344.xhtml
nit0345.xhtml
nit0346.xhtml
nit0347.xhtml
nit0348.xhtml
nit0349.xhtml
nit0350.xhtml
nit0351.xhtml
nit0352.xhtml
nit0353.xhtml
nit0354.xhtml
nit0355.xhtml
nit0356.xhtml
nit0357.xhtml
nit0358.xhtml
nit0359.xhtml
nit0360.xhtml
nit0361.xhtml
nit0362.xhtml
nit0363.xhtml
nit0364.xhtml
nit0365.xhtml
nit0366.xhtml
nit0367.xhtml
nit0368.xhtml
nit0369.xhtml
nit0370.xhtml
nit0371.xhtml
nit0372.xhtml
nit0373.xhtml
nit0374.xhtml
nit0375.xhtml
nit0376.xhtml
nit0377.xhtml
nit0378.xhtml
nit0379.xhtml
nit0380.xhtml
nit0381.xhtml
nit0382.xhtml
nit0383.xhtml
nit0384.xhtml
nit0385.xhtml
nit0386.xhtml
nit0387.xhtml
nit0388.xhtml
nit0389.xhtml
nit0390.xhtml
nit0391.xhtml
nit0392.xhtml
nit0393.xhtml
nit0394.xhtml
nit0395.xhtml
nit0396.xhtml
nit0397.xhtml
nit0398.xhtml
nit0399.xhtml
nit0400.xhtml
nit0401.xhtml
nit0402.xhtml
nit0403.xhtml
nit0404.xhtml
nit0405.xhtml
nit0406.xhtml
nit0407.xhtml
nit0408.xhtml
nit0409.xhtml
nit0410.xhtml
nit0411.xhtml
nit0412.xhtml
nit0413.xhtml
nit0414.xhtml
nit0415.xhtml
nit0416.xhtml
nit0417.xhtml
nit0418.xhtml
nit0419.xhtml
nit0420.xhtml
nit0421.xhtml
nit0422.xhtml
nit0423.xhtml
nit0424.xhtml
nit0425.xhtml
nit0426.xhtml
nit0427.xhtml
nit0428.xhtml
nit0429.xhtml
nit0430.xhtml
nit0431.xhtml
nit0432.xhtml
nit0433.xhtml
nit0434.xhtml
nit0435.xhtml
nit0436.xhtml
nit0437.xhtml
nit0438.xhtml
nit0439.xhtml
nit0440.xhtml
nit0441.xhtml
nit0442.xhtml
nit0443.xhtml
nit0444.xhtml
nit0445.xhtml
nit0446.xhtml
nit0447.xhtml
nit0448.xhtml
nit0449.xhtml
nit0450.xhtml
nit0451.xhtml
nit0452.xhtml
nit0453.xhtml
nit0454.xhtml
nit0455.xhtml
nit0456.xhtml
nit0457.xhtml
nit0458.xhtml
nit0459.xhtml
nit0460.xhtml
nit0461.xhtml
nit0462.xhtml
nit0463.xhtml
nit0464.xhtml
nit0465.xhtml
nit0466.xhtml
nit0467.xhtml
nit0468.xhtml
nit0469.xhtml
nit0470.xhtml
nit0471.xhtml
nit0472.xhtml
nit0473.xhtml
nit0474.xhtml
nit0475.xhtml
nit0476.xhtml
nit0477.xhtml
nit0478.xhtml
nit0479.xhtml
nit0480.xhtml
nit0481.xhtml
nit0482.xhtml
nit0483.xhtml
nit0484.xhtml
nit0485.xhtml
nit0486.xhtml
nit0487.xhtml
nit0488.xhtml
nit0489.xhtml
nit0490.xhtml
nit0491.xhtml
nit0492.xhtml
nit0493.xhtml
nit0494.xhtml
nit0495.xhtml
nit0496.xhtml
nit0497.xhtml
nit0498.xhtml
nit0499.xhtml
nit0500.xhtml
nit0501.xhtml
nit0502.xhtml
nit0503.xhtml
nit0504.xhtml
nit0505.xhtml
nit0506.xhtml
nit0507.xhtml
nit0508.xhtml
nit0509.xhtml
nit0510.xhtml
nit0511.xhtml
nit0512.xhtml
nit0513.xhtml
nit0514.xhtml
nit0515.xhtml
nit0516.xhtml
nit0517.xhtml
nit0518.xhtml
nit0519.xhtml
nit0520.xhtml
nit0521.xhtml
nit0522.xhtml
nit0523.xhtml
nit0524.xhtml
nit0525.xhtml
nit0526.xhtml
nit0527.xhtml
nit0528.xhtml
nit0529.xhtml
nit0530.xhtml
nit0531.xhtml
nit0532.xhtml
nit0533.xhtml
nit0534.xhtml
nit0535.xhtml
nit0536.xhtml
nit0537.xhtml
nit0538.xhtml
nit0539.xhtml
nit0540.xhtml
nit0541.xhtml
nit0542.xhtml
nit0543.xhtml
nit0544.xhtml
nit0545.xhtml
nit0546.xhtml
nit0547.xhtml
nit0548.xhtml
nit0549.xhtml
nit0550.xhtml
nit0551.xhtml
nit0552.xhtml
nit0553.xhtml
nit0554.xhtml
nit0555.xhtml
nit0556.xhtml
nit0557.xhtml
nit0558.xhtml
nit0559.xhtml
nit0560.xhtml
nit0561.xhtml
nit0562.xhtml
nit0563.xhtml
nit0564.xhtml
nit0565.xhtml
nit0566.xhtml
nit0567.xhtml
nit0568.xhtml
nit0569.xhtml
nit0570.xhtml
nit0571.xhtml
nit0572.xhtml
nit0573.xhtml
nit0574.xhtml
nit0575.xhtml
nit0576.xhtml
nit0577.xhtml
nit0578.xhtml
nit0579.xhtml
nit0580.xhtml
nit0581.xhtml
nit0582.xhtml
nit0583.xhtml
nit0584.xhtml
nit0585.xhtml
nit0586.xhtml
nit0587.xhtml
nit0588.xhtml
nit0589.xhtml
nit0590.xhtml
nit0591.xhtml
nit0592.xhtml
nit0593.xhtml
nit0594.xhtml
nit0595.xhtml
nit0596.xhtml
nit0597.xhtml
nit0598.xhtml
nit0599.xhtml
nit0600.xhtml
nit0601.xhtml
nit0602.xhtml
nit0603.xhtml
nit0604.xhtml
nit0605.xhtml
nit0606.xhtml
nit0607.xhtml
nit0608.xhtml
nit0609.xhtml
nit0610.xhtml
nit0611.xhtml
nit0612.xhtml
nit0613.xhtml
nit0614.xhtml
nit0615.xhtml
nit0616.xhtml
nit0617.xhtml
nit0618.xhtml
nit0619.xhtml
nit0620.xhtml
nit0621.xhtml
nit0622.xhtml
nit0623.xhtml
nit0624.xhtml
nit0625.xhtml
nit0626.xhtml
nit0627.xhtml
nit0628.xhtml
nit0629.xhtml
nit0630.xhtml
nit0631.xhtml
nit0632.xhtml
nit0633.xhtml
nit0634.xhtml
nit0635.xhtml
nit0636.xhtml
nit0637.xhtml
nit0638.xhtml
nit0639.xhtml
nit0640.xhtml
nit0641.xhtml
nit0642.xhtml
nit0643.xhtml
nit0644.xhtml
nit0645.xhtml
nit0646.xhtml
nit0647.xhtml
nit0648.xhtml
nit0649.xhtml
nit0650.xhtml
nit0651.xhtml
nit0652.xhtml
nit0653.xhtml
nit0654.xhtml
nit0655.xhtml
nit0656.xhtml
nit0657.xhtml
nit0658.xhtml
nit0659.xhtml
nit0660.xhtml
nit0661.xhtml
nit0662.xhtml
nit0663.xhtml
nit0664.xhtml
nit0665.xhtml
nit0666.xhtml
nit0667.xhtml
nit0668.xhtml
nit0669.xhtml
nit0670.xhtml
nit0671.xhtml
nit0672.xhtml
nit0673.xhtml
nit0674.xhtml
nit0675.xhtml
nit0676.xhtml
nit0677.xhtml
nit0678.xhtml
nit0679.xhtml
nit0680.xhtml
nit0681.xhtml
nit0682.xhtml
nit0683.xhtml
nit0684.xhtml
nit0685.xhtml
nit0686.xhtml
nit0687.xhtml
nit0688.xhtml
nit0689.xhtml
nit0690.xhtml
nit0691.xhtml
nit0692.xhtml
nit0693.xhtml
nit0694.xhtml
nit0695.xhtml
nit0696.xhtml
nit0697.xhtml
nit0698.xhtml
nit0699.xhtml
nit0700.xhtml
nit0701.xhtml
nit0702.xhtml
nit0703.xhtml
nit0704.xhtml
nit0705.xhtml
nit0706.xhtml
nit0707.xhtml
nit0708.xhtml
nit0709.xhtml
nit0710.xhtml
nit0711.xhtml
nit0712.xhtml
nit0713.xhtml
nit0714.xhtml
nit0715.xhtml
nit0716.xhtml
nit0717.xhtml
nit0718.xhtml
nit0719.xhtml
nit0720.xhtml
nit0721.xhtml
nit0722.xhtml
nit0723.xhtml
nit0724.xhtml
nit0725.xhtml
nit0726.xhtml
nit0727.xhtml
nit0728.xhtml
nit0729.xhtml
nit0730.xhtml
nit0731.xhtml
nit0732.xhtml
nit0733.xhtml
nit0734.xhtml
nit0735.xhtml
nit0736.xhtml
nit0737.xhtml
nit0738.xhtml
nit0739.xhtml
nit0740.xhtml
nit0741.xhtml
nit0742.xhtml
nit0743.xhtml
nit0744.xhtml
nit0745.xhtml
nit0746.xhtml
nit0747.xhtml
nit0748.xhtml
nit0749.xhtml
nit0750.xhtml
nit0751.xhtml
nit0752.xhtml
nit0753.xhtml
nit0754.xhtml
nit0755.xhtml
nit0756.xhtml
nit0757.xhtml
nit0758.xhtml
nit0759.xhtml
nit0760.xhtml
nit0761.xhtml
nit0762.xhtml
nit0763.xhtml
nit0764.xhtml
nit0765.xhtml
nit0766.xhtml
nit0767.xhtml
nit0768.xhtml
nit0769.xhtml
nit0770.xhtml
nit0771.xhtml
nit0772.xhtml
nit0773.xhtml
nit0774.xhtml
nit0775.xhtml
nit0776.xhtml
nit0777.xhtml
nit0778.xhtml
nit0779.xhtml
nit0780.xhtml
nit0781.xhtml
nit0782.xhtml
nit0783.xhtml
nit0784.xhtml
nit0785.xhtml
nit0786.xhtml
nit0787.xhtml
nit0788.xhtml
nit0789.xhtml
nit0790.xhtml
nit0791.xhtml
nit0792.xhtml
nit0793.xhtml
nit0794.xhtml
nit0795.xhtml
nit0796.xhtml
nit0797.xhtml
nit0798.xhtml
nit0799.xhtml
nit0800.xhtml
nit0801.xhtml
nit0802.xhtml
nit0803.xhtml
nit0804.xhtml
nit0805.xhtml
nit0806.xhtml
nit0807.xhtml
nit0808.xhtml
nit0809.xhtml
nit0810.xhtml
nit0811.xhtml
nit0812.xhtml
nit0813.xhtml
nit0814.xhtml
nit0815.xhtml
nit0816.xhtml
nit0817.xhtml
nit0818.xhtml
nit0819.xhtml
nit0820.xhtml
nit0821.xhtml
nit0822.xhtml
nit0823.xhtml
nit0824.xhtml
nit0825.xhtml
nit0826.xhtml
nit0827.xhtml
nit0828.xhtml
nit0829.xhtml
nit0830.xhtml
nit0831.xhtml
nit0832.xhtml
nit0833.xhtml
nit0834.xhtml
nit0835.xhtml
nit0836.xhtml
nit0837.xhtml
nit0838.xhtml
nit0839.xhtml
nit0840.xhtml
nit0841.xhtml
nit0842.xhtml
nit0843.xhtml
nit0844.xhtml
nit0845.xhtml
nit0846.xhtml
nit0847.xhtml
nit0848.xhtml
nit0849.xhtml
nit0850.xhtml
nit0851.xhtml
nit0852.xhtml
nit0853.xhtml
nit0854.xhtml
nit0855.xhtml
nit0856.xhtml
nit0857.xhtml
nit0858.xhtml
nit0859.xhtml
nit0860.xhtml
nit0861.xhtml
nit0862.xhtml
nit0863.xhtml
nit0864.xhtml
nit0865.xhtml
nit0866.xhtml
nit0867.xhtml
nit0868.xhtml
nit0869.xhtml
nit0870.xhtml
nit0871.xhtml
nit0872.xhtml
nit0873.xhtml
nit0874.xhtml
nit0875.xhtml
nit0876.xhtml
nit0877.xhtml
nit0878.xhtml
nit0879.xhtml
nit0880.xhtml
nit0881.xhtml
nit0882.xhtml
nit0883.xhtml
nit0884.xhtml
nit0885.xhtml
nit0886.xhtml
nit0887.xhtml
nit0888.xhtml
nit0889.xhtml
nit0890.xhtml
nit0891.xhtml
nit0892.xhtml
nit0893.xhtml
nit0894.xhtml
nit0895.xhtml
nit0896.xhtml
nit0897.xhtml
nit0898.xhtml
nit0899.xhtml
nit0900.xhtml
nit0901.xhtml
nit0902.xhtml
nit0903.xhtml
nit0904.xhtml
nit0905.xhtml
nit0906.xhtml
nit0907.xhtml
nit0908.xhtml
nit0909.xhtml
nit0910.xhtml
nit0911.xhtml
nit0912.xhtml
nit0913.xhtml
nit0914.xhtml
nit0915.xhtml
nit0916.xhtml
nit0917.xhtml
nit0918.xhtml
nit0919.xhtml
nit0920.xhtml
nit0921.xhtml
nit0922.xhtml
nit0923.xhtml
nit0924.xhtml
nit0925.xhtml
nit0926.xhtml
nit0927.xhtml
nit0928.xhtml
nit0929.xhtml
nit0930.xhtml
nit0931.xhtml
nit0932.xhtml
nit0933.xhtml
nit0934.xhtml
nit0935.xhtml
nit0936.xhtml
nit0937.xhtml
nit0938.xhtml
nit0939.xhtml
nit0940.xhtml
nit0941.xhtml
nit0942.xhtml
nit0943.xhtml
nit0944.xhtml
nit0945.xhtml
nit0946.xhtml
nit0947.xhtml
nit0948.xhtml
nit0949.xhtml
nit0950.xhtml
nit0951.xhtml
nit0952.xhtml
nit0953.xhtml
nit0954.xhtml
nit0955.xhtml
nit0956.xhtml
nit0957.xhtml
nit0958.xhtml
nit0959.xhtml
nit0960.xhtml
nit0961.xhtml
nit0962.xhtml
nit0963.xhtml
nit0964.xhtml
nit0965.xhtml
nit0966.xhtml
nit0967.xhtml
nit0968.xhtml
nit0969.xhtml
nit0970.xhtml
nit0971.xhtml
nit0972.xhtml
nit0973.xhtml
nit0974.xhtml
nit0975.xhtml
nit0976.xhtml
nit0977.xhtml
nit0978.xhtml
nit0979.xhtml
nit0980.xhtml
nit0981.xhtml
nit0982.xhtml
nit0983.xhtml
nit0984.xhtml
nit0985.xhtml
nit0986.xhtml
nit0987.xhtml
nit0988.xhtml
nit0989.xhtml
nit0990.xhtml
nit0991.xhtml
nit0992.xhtml
nit0993.xhtml
nit0994.xhtml
nit0995.xhtml
nit0996.xhtml
nit0997.xhtml
nit0998.xhtml
nit0999.xhtml
nit1000.xhtml
nit1001.xhtml
apendix.xhtml
aladin.xhtml
ali-baba.xhtml
glossari.xhtml
notes.xhtml