Impressions
1. Les Silhouettes
The sea is flecked with bars of grey,
The dull dead wind is out of tune,
And like a withered leaf the moon
Is blown across the stormy bay.
Etched clear upon the pallid sand
The black boat lies: a sailor boy
Clambers aboard in careless joy
With laughing face and gleaming hand.
And overhead the curlews cry,
Where through the dusky upland grass
The young brown-throated reapers pass,
Like silhouettes against the sky.
2. La Fuite de la Lune
To outer senses there is peace,
A dreamy peace on either hand,
Deep silence in the shadowy land,
Deep silence where the shadows cease.
Save for a cry that echoes shrill
From some lone bird disconsolate;
A corncrake calling to its mate;
The answer from the misty hill.
And suddenly the moon withdraws
Her sickle from the lightening skies,
And to her sombre cavern flies,
Wrapped in a veil of yellow gauze.
Impressioni
1. Les Silhouettes
Solcano il mare linee grige,
Stonato è il sordo vento morto,
E come una foglia secca la luna
È sospinta attraverso la baia in tempesta.
Nitidamente incisa sulla pallida sabbia
Giace la barca nera: un marinaio fanciullo
S’inerpica a bordo con gioia spensierata,
Viso ridente e luccicante mano.
E su, in alto, gridano i chiurli,
Dove attraverso la fosca erba montanina
Passano i giovani mietitori dalla gola bruna,
Come silhouettes contro il cielo.
2. La Fuite de la Lune
C’è una pace per i sensi esterni,
Una pace sognante d’ambo i lati,
Profondo silenzio nella ombrosa terra,
Profondo silenzio dove le ombre cessano.
Tranne per un grido che stridulo echeggia
Da un solitario uccello sconsolato;
Una cornacchia che chiama il compagno;
La risposta dal nebbioso colle.
E d’un tratto la luna ritira
La sua falce dai cieli che s’illuminano,
E fugge alla sua cupa caverna,
Avvolta in un velo di gialla mussola.