Ye Shall Be Gods

 

Before the dividing of days

Or the singing of summer or spring

God from the dust did raise

A splendid and goodly thing:

Man – from the womb of the land,

Man – from the sterile sod

Torn by a terrible hand –

Formed in the image of God.

But the life of man is a sorrow

And death a relief from pain,

For love only lasts till tomorrow

And life without love is vain.

 

Στροφή

 

And your strength will wither like grass

Scorched by a pitiless sun,

And the might of your hands will pass

And the sands of your life will run.

O gods not of saving but sorrow

Whose joy is in weeping of men,

Who shall lend thee their life, or who borrow

From others to give thee again?

O gods ever wrathful and tearless,

O gods not of night but of day,

Though your faces be frowning and fearless

Thy kingdom shall pass – men say.

 

Ἀντιστροφή

 

The spirit of man is arisen

And crowned as a mighty King.

The people have broken from prison

And the voices once voiceless now sing.

Cray aloud, O dethroned and defeated,

Cry aloud for the fading of might,

Too long were ye feared and entreated,

Too long did men worship thy light.

 

Aye, weep for your crimes without number,

The loving and luring of men,

For your greatness is sunken in slumber,

Your light will n’er lighten again.

 

Στροφή B

 

But as many a lovely flower

Is born of a sterile seed.

In a fatal and fearful hour

There grew from this creedless breed

Love – fostered in flame and in fire

That dies but to blossom again,

Love – ever distilling desire

Like wine with the eyelids of men.

We kneel to the great Iapygian,

We bow to the Lampsacene’s shrine,

For hers is the only religion,

And hers to entice and entwine –

 

Ἀντιστροφή B

 

There once was another, men tell us,

The giver and taker of life,

A lovingless God and a jealous

Whose joy was in weeping and strife.

He is gone; and his temple ’tis sunken

In ashes and fallen in dust,

For the souls of the people are drunken

With dreams of the Lady of Lust –

We kneel to the Cyprian Mother,

We take up our lyres and sing,

«Thou are crowned with the crown of another,

Thou are throned where another was King».

 

 

 

Voi sarete dèi

 

Prima della divisione dei giorni

O dei canti d’estate o di primavera

Dio dalla polvere sollevò

Una cosa buona e mirabile:

L’uomo – dal ventre della terra,

L’uomo – dalla sterile zolla

Strappato da una mano terribile –

Formato nell’immagine di Dio.

Ma la vita dell’uomo è un dolore

E la morte un sollievo dall’affanno,

Poiché amore dura solo fino a domani

E vita senza amore è invano.

 

Στροφή1

 

E la tua forza si seccherà come erba

Riarsa da un sole spietato,

E il vigore delle tue mani passerà

E le sabbie della tua vita scorreranno.

O dèi non di salvezza ma di dolore

Il cui gaudio è nel pianto degli uomini,

Chi ti presterà la loro vita, o chi prenderà

Da altri per dartela di nuovo?

O dèi sempre pieni d’ira e senza lacrime,

O dèi non della notte ma del giorno,

Anche se i vostri volti sono accigliati e impavidi

Il tuo regno passerà – dicono gli uomini.

 

Ἀντιστροφή2

 

Lo spirito dell’uomo è sorto

E incoronato come un possente Re.

Il popolo è uscito a forza dalla prigione

E le voci un tempo senza voce ora cantano.

Gridate forte, o detronizzati e sconfitti,

Gridate forte per il tramonto della potenza,

Troppo tempo foste temuti e adulati,

Troppo tempo gli uomini venerarono la tua luce.

 

Sì, piangete per i vostri delitti senza numero,

Per l’amore e la seduzione degli uomini,

Poiché la vostra grandezza è affondata nel sopore,

La vostra luce non illuminerà più.

 

Στροφή B

 

Ma come molti bei fiori

Nascono da uno sterile seme,

In un’ora fatale e paurosa

Crebbe da questa razza senza credo

Amore – generato in fiamma e fuoco

Che muore solo per fiorire un’altra volta,

Amore – desiderio sempre distillato

Come vino dalle ciglia degli uomini.

Ci inginocchiamo alla grande Iapigia,

Ci inchiniamo al tabernacolo della Lampsacena,

Poiché sua è la sola religione,

E suo l’avvinghiare e l’avvolgere –

 

Ἀντιστροφή B

 

Una volta c’era un altro, ci dicono gli uomini,

Che dava e prendeva la vita,

Un Dio senza amore e geloso

Il cui gaudio era nel pianto e nel duolo.

È andato via; e il suo tempio è affondato

In ceneri e caduto nella polvere,

Poiché le anime della gente sono ebbre

Di sogni della Signora della Lussuria –

Ci inginocchiamo alla Madre Ciprigna,

Prendiamo le nostre lire e cantiamo,

«Tu sei coronata con la corona di un altro,

Tu sei in trono dove un altro fu Re».

 

 

 

1 Strofe (N.d.T.).

2 Antistrofe. La strofe veniva cantata mentre il coro avanzava in una direzione. L’antistrofe era la risposta cantata dallo stesso coro di ritorno, nella direzione diametralmente opposta (N.d.T.).

Questo ebook appartiene a lidia barone - 1124737 Edito da Newton Compton Editori Acquistato il 01/08/2011 13.50.20 con numero d'ordine 63790
Tutte le opere
cover.xhtml
logo.xhtml
colophon.xhtml
frontespizio.xhtml
Intro.xhtml
notabio.xhtml
James.xhtml
Titolo1.xhtml
tit_orig.xhtml
notaintro.xhtml
prefazione.xhtml
capitolo1.xhtml
capitolo2.xhtml
capitolo3.xhtml
capitolo4.xhtml
capitolo5.xhtml
capitolo6.xhtml
capitolo7.xhtml
capitolo8.xhtml
capitolo9.xhtml
capitolo10.xhtml
capitolo11.xhtml
capitolo12.xhtml
capitolo13.xhtml
capitolo14.xhtml
capitolo15.xhtml
capitolo16.xhtml
capitolo17.xhtml
capitolo18.xhtml
capitolo19.xhtml
capitolo20.xhtml
Titolo2.xhtml
tit_orig2.xhtml
notaintro2.xhtml
racconto1.xhtml
racconto2.xhtml
racconto3.xhtml
racconto4.xhtml
racconto5.xhtml
racconto6.xhtml
Titolo3.xhtml
Avvertenza.xhtml
notaintro3.xhtml
Section0001.xhtml
Section0001.1.xhtml
Section0001.2.xhtml
Section0001.3.xhtml
Section0001.4.xhtml
Section0002.xhtml
Section0002.1.xhtml
Section0002.2.xhtml
Section0002.3.xhtml
Section0002.4.xhtml
Section0003.xhtml
Section0004.xhtml
Section0004.1.xhtml
Section0004.2.xhtml
Section0004.3.xhtml
Section0005.1.xhtml
Section0005.2.xhtml
Section0005.3.xhtml
Section0005.4.xhtml
Section0006.1.xhtml
Section0006.2.xhtml
Section0006.3.xhtml
Section0006.4.xhtml
Section0007.xhtml
Section0007.1.xhtml
Section0007.2.xhtml
Section0008.xhtml
Section0009.xhtml
Section0010.xhtml
Section0011.xhtml
Section0012.xhtml
Titolo4.xhtml
Avvertenza4.xhtml
notaintro4.xhtml
Section0013.xhtml
Section0139.xhtml
Section0014.xhtml
Section0015.xhtml
Section0016.xhtml
Section0017.xhtml
Section0018.xhtml
Section0019.xhtml
Section0020.xhtml
Section0021.xhtml
Section0022.xhtml
Section0023.xhtml
Section0024.xhtml
Section0025.xhtml
Section0026.xhtml
Section0027.xhtml
Section0028.xhtml
Section0029.xhtml
Section0030.xhtml
Section0031.xhtml
Section0032.xhtml
Section0033.xhtml
Section0034.xhtml
Section0035.xhtml
Section0036.xhtml
Section0037.xhtml
Section0038.xhtml
Section0039.xhtml
Section0040.xhtml
Section0041.xhtml
Section0042.xhtml
Section0043.xhtml
Section0044.xhtml
Section0045.xhtml
Section0046.xhtml
Section0047.xhtml
Section0048.xhtml
Section0049.xhtml
Section0050.xhtml
Section0051.xhtml
Section0052.xhtml
Section0053.xhtml
Section0054.xhtml
Section0055.xhtml
Section0056.xhtml
Section0057.xhtml
Section0058.xhtml
Section0059.xhtml
Section0060.xhtml
Section0061.xhtml
Section0062.xhtml
Section0063.xhtml
Section0064.xhtml
Section0065.xhtml
Section0066.xhtml
Section0067.xhtml
Section0068.xhtml
Section0069.xhtml
Section0070.xhtml
Section0071.xhtml
Section0072.xhtml
Section0073.xhtml
Section0074.xhtml
Section0075.xhtml
Section0076.xhtml
Section0077.xhtml
Section0078.xhtml
Section0079.xhtml
Section0080.xhtml
Section0081.xhtml
Section0082.xhtml
Section0083.xhtml
Section0084.xhtml
Section0085.xhtml
Section0086.xhtml
Section0087.xhtml
Section0088.xhtml
Section0089.xhtml
Section0090.xhtml
Section0091.xhtml
Section0092.xhtml
Section0093.xhtml
Section0094.xhtml
Section0095.xhtml
Section0096.xhtml
Section0097.xhtml
Section0098.xhtml
Section0099.xhtml
Section0100.xhtml
Section0101.xhtml
Section0102.xhtml
Section0103.xhtml
Section0104.xhtml
Section0105.xhtml
Section0106.xhtml
Section0107.xhtml
Section0108.xhtml
Section0109.xhtml
Section0110.xhtml
Section0111.xhtml
Section0112.xhtml
Section0113.xhtml
Section0114.xhtml
Section0115.xhtml
Section0116.xhtml
Section0117.xhtml
Section0119.xhtml
Section0120.xhtml
Section0121.xhtml
Section0122.xhtml
Titolo5.xhtml
tit_orig5.xhtml
notaintro5.xhtml
Section0126.xhtml
Section0137.xhtml
Section0127.xhtml
Titolo6.xhtml
tit_orig_6.xhtml
Section0130.xhtml
Section0131.xhtml
Section0138.xhtml
Section0132.xhtml
Section0133.xhtml
Section0134.xhtml
Section0135.xhtml
Section0136.xhtml
indice.xhtml