Louis Napoleon
Eagle of Austerlitz! where were thy wings
When far away upon a barbarous strand,
In fight unequal, by an obscure hand,
Fell the last scion of thy brood of Kings!
Poor boy! thou shalt not flaunt thy cloak of red,
Or ride in state through Paris in the van
Of thy returning legions, but instead
Thy mother France, free and republican,
Shall on thy dead and crownless forehead place
The better laurels of a soldier’s crown,
That not dishonoured should thy soul go down
To tell the mighty Sire of thy race
That France hath kissed the mouth of Liberty,
And found it sweeter than his honied bees,
And that the giant wave Democracy
Breaks on the shores where Kings lay couched at ease.
Louis Napoleon
Aquila di Austerlitz! dov’erano le tue ali
Quando lontano su una barbara sponda,
In lotta impari, e per mano oscura,
Cadde l’ultimo virgulto della tua schiatta di Re?
Povero ragazzo! non sfoggerai il tuo manto rosso
Né cavalcherai in pompa per Parigi alla testa
Delle tue reduci legioni, ma invece
La tua madre Francia, libera e repubblicana,
Sulla tua fronte morta e priva di corona deporrà
Il miglior lauro di un serto di soldato,
Ché non disonorata possa la tua anima scendere
A dire al possente Sire della tua stirpe
Che la Francia ha baciato la bocca della Libertà,
E l’ha trovata più dolce delle sue api melate,
E che quell’onda gigantesca, Democrazia,
Si frange sulle sponde dove i Re giacciono in comodi giacigli.