Untitled
See! the gold sun has risen,
(Ah God! how very fair)
Too soon he has broken from prison –
Ah Sweet! it is only my hair.
Nay, for I see the snow-white day
Come from his rosy bower,
And I know that the night has fled away,
Ah Sweet! ’tis my breast flower.
Nay, but the night has surely fled,
For crimson grows the south,
And the gates of dawn are opening red,
Ah Sweet, it is only my mouth.
Then why do I see the sky so blue,
Flecked where the linnet flies,
Ah love lie nearer, and tell me true
It is only the light in thine eyes?
Nay but the sun doth o’er us pass
Turning my blood to wine,
As we lie by a stream and the warm soft grass
Ah Sweet! ’tis my body and thine.
Senza titolo
Guarda! l’aureo sole si è levato,
(Ah, Dio! ma com’è bello!)
Troppo presto è evaso dalla prigione –
Ah, caro! sono solo i miei capelli.
Ma no, perché vedo che l’aurora bianca come neve
Viene dal suo roseo pergolato,
E so che la notte è fuggita via,
Ah, caro! è il fiore del mio seno.
Ma no, certo la notte è fuggita,
Poiché il meridione si fa vermiglio,
E le porte dell’alba si aprono rosse,
Ah, caro, è solo la mia bocca.
E allora perché vedo il cielo così azzurro,
Striato dove vola il fanello,
Ah, amore, vienmi più vicino e dimmi davvero,
È solo la luce nei tuoi occhi?
No, ma il sole passa su di noi
Mutandomi il sangue in vino,
Mentre siamo distesi accanto a un rivo e alla calda soffice erba
Ah caro! è il mio corpo e il tuo.