Final
Ací feneix lo libre del valerós e strenu[1] cavaller Tirant lo Blanch, príncep e césar de l’Imperi Grech de Contestinoble, lo qual fon traduït de anglès en lengua portoguesa e, aprés, en vulgar lengua valenciana per lo magnífich e virtuós cavaller mossèn Johanot Martorell, lo qual, per mort sua, no·n pogué acabar de traduir sinó les tres parts. La quarta part, que és la fi del libre, és stada traduïda, a pregàries de la noble senyora dona Ysabel de Loriç, per lo magnífich cavaller mossèn Martí Johan de Galba. E si defalt hi serà trobat, vol sia atribuït a la sua ignorància, al qual, nostre senyor Jesucrist, per la sua immensa bondat, vulla donar en premi de sos treballs la glòria de paradís. E protesta que, si en lo dit libre haurà posades algunes coses que no sien cathòliques, que no les vol haver dites, ans les remet a correcció de la sancta cathòlica Sglésia.
FON ACABADA DE EMPREMTAR LA PRESENT OBRA
EN LA CIUTAT DE VALÈNCIA,
A XX DEL MES DE NOHEMBRE
DE L’ANY DE LA NATIVITAT DE NOSTRE
SENYOR DÉU JESUCRIST M CCCC LXXXX