DISKURS L

Darin man sich trotz allem noch einmal kurz vor der Entdeckung von Philos Ptetès wähnt.

»Diese Erzählung erinnert mich an etwas«, bemerkte Caspar Schoppe laut, die drei Individuen mit finsterer Miene musternd.

»Eine weitere Stadt nach dem Modell von Lykurg«, pflichtete ihm Naudé bei, doch der Verehrungswürdige schwieg.

»Erlaubt mir eine Frage«, sagte ich, »wisst Ihr zufällig etwas über einen gewissen Philos Ptetès, einen Mönch aus Slawonien? Er ist vor |362|ein paar Jahren mit vielen Papieren hier an Land gegangen. Nummer Drei sagte, er sei zwischen der Punta und der Piana dei Morti zu finden. Das Mädchen hat auch gesagt, sie kenne einen Inselbewohner, der mit dem Mönch gesprochen hatte, aber er sei leider gestorben.«

»Die üblichen Phantastereien des armen Weibes!«, rief der Erste kopfschüttelnd aus. »Natürlich kennen wir Euren Philos Ptetès, ein solcher Mensch kann nicht unbemerkt bleiben. Aber gestorben ist hier niemand. Wir haben zum Beispiel auch mit Eurem Mönch gesprochen, oft sogar, und sind mitnichten tot! Dieser Philos Ptetès trennt sich nie von seinen Sachen, auch wenn er durch den Wald geht, und dieser ganze Papierkram muss ein ordentliches Gewicht haben! Ich halte ihn für einen Spinner, um ehrlich zu sein. Findet Ihr das nicht auch verrückt, mit einer Tasche voller Papier und Bücher durch den Wald zu laufen?«

Ein Beben lief durch die Zuhörerschaft: Auch diese Männer hatten Philos Ptetès auf der Insel gesehen!

»Auf jeden Fall hat Nummer Drei Euch ein Märchen nach dem anderen aufgetischt. Euer Philos Ptetès läuft nicht auf der Piana dei Morti herum, und zwar aus einem einfach Grund.«

»Warum?«

»Weil wir drei auf der Piana dei Morti wohnen!«, rief der Erste lachend, sofort gefolgt von seinem Kameraden und dem Hinkenden, »und niemand weiß besser als wir, wer bei uns aus und ein geht.«

»Habt Ihr je einen Blick auf die Papiere von Philos Ptetès werfen können, da Ihr ihn ja gelegentlich trefft …?«, fragte Naudé hoffnungsvoll.

»Wofür haltet Ihr uns?«, empörte sich der Zweite. »Wir schnüffeln doch nicht in anderer Leute Sachen herum!«

»Wahre Ehrenmänner«, zischte Schoppe hinter meinem Rücken, »und wie blamabel, ihnen so indiskrete Fragen zu stellen!«

»Nun gut«, drängte Malagigi, »da wir die Stadt derzeit nicht erreichen können, sollten wir in der Torre Vecchia unsere Kleider trocknen und ausruhen. Auch ein schönes Mahl käme nicht ungelegen, wenn ich auf meine feuchten Glieder und meinen Magen höre, der sich wie ein Stein anfühlt.«

»Eine letzte Frage bitte, und vergebt mir, wenn sie indiskret ist: Warum ist das Bein Eures Freundes so übel zugerichtet? Er wurde doch nicht etwa von einer Schlange gebissen?«, fragte ich.

|363|Die drei Individuen zögerten ein wenig, die ersten beiden wechselten einen raschen Blick, als wollten sie sich beratschlagen, bevor sie antworteten. Der Hinkende schwieg merkwürdigerweise auch jetzt.

»Natürlich ist er von einer Schlange gebissen worden, Signore«, antwortete der Erste für ihn, »aber das ist normal auf einer Insel wie dieser, hier wimmelt es von Blindschleichen und Vipern.«

Wie eine Flamme spürte ich in meinem Rücken die Welle heißen Begehrens, die diese undurchsichtige Antwort im Grüppchen unserer Gelehrten ausgelöst hatte. Philos Ptetès von einer Schlange gebissen, jener grobe Bauer ohne Sprachvermögen von einer Schlange gebissen. Der slawonische Mönch ein Besucher der Piana dei Morti (wenigstens Nummer Drei zufolge), der Hinkende ein Bewohner jener Ebene, wie seine beiden Kameraden sagten. Ganz zu schweigen von den langen schwarzen Bärten, die mit dem übereinstimmten, was du, Atto, vor zwei Jahren am Kinn des slawonischen Mönchs gesehen hattest.

Sofort hefteten sich die Blicke unserer Leidensgefährten auf dich und mich, um herauszufinden, ob wir den slawonischen Mönch erkannten. Aber wir rührten uns nicht.

Darauf richteten sich die Blicke aller auf die große Tasche, die der Zweite über der Schulter trug: War es die von Philos Ptetès?

»Gefällt es Eurem Freund nicht, mit uns zu sprechen?«, fragte Schoppe, auf den Hinkenden weisend, doch sein Ton war weniger spöttisch als zuvor.

»Er hat vor langer Zeit die Sprache verloren«, beeilte sich der Erste zu erklären, »durch eine schwere Krankheit.«

»Dann werden wir also nie das Vergnügen einer Konversation mit ihm haben«, schlussfolgerte Schoppe.

»So ist es leider«, wurde ihm knapp beschieden. »Und jetzt gehen wir zur Torre Vecchia, wenn Ihr wollt.«

»Ja!«, riefen Guyetus und Naudé lebhaft aus, »zum Abendessen werdet Ihr unsere Gäste sein.«

»Hoffentlich schmeckt Euch unsere armselige Kost«, fügte Schoppe in einem demütigen Ton hinzu, den man aus seinem stets zu verächtlichen Reden aufgelegten Mund nie erwartet hätte.

Als wollte sie unsere Begegnung mit den drei derben Landmännern segnen, warf sogar die Sonne ein paar blasse Strahlen zwischen uns. Das Trio der Insulaner ging voran, um uns den Weg zur Festung |364|zu zeigen, den wir in den nächtlichen Stunden verloren hatten. Der Schatten, den die drei auf den Boden warfen, erschien mir nun wie der Schatten des Philos Ptetès.

Das Mysterium der Zeit
titlepage.xhtml
cinnertitle.html
cimprint.html
caboutBook.html
caboutAuthor.html
cnavigation.html
ctoc.html
c4.html
c5.html
c6_split_000.html
c6_split_001.html
c7.html
c8.html
c9.html
c10.html
c11.html
c12.html
c13.html
c14.html
c15.html
c16.html
c17.html
c18.html
c19.html
c20.html
c21.html
c22.html
c23.html
c24.html
c25.html
c26.html
c27.html
c28.html
c29.html
c30.html
c31.html
c32.html
c33.html
c34.html
c35.html
c36.html
c37.html
c38.html
c39.html
c40.html
c41.html
c42.html
c43.html
c44.html
c45.html
c46.html
c47.html
c48.html
c49.html
c50.html
c51.html
c52.html
c53.html
c54.html
c55.html
c56.html
c57.html
c58.html
c59.html
c60.html
c61.html
c62.html
c63.html
c64.html
c65.html
c66.html
c67.html
c68.html
c69.html
c70.html
c71.html
c72.html
c73.html
c74.html
c75.html
c76.html
c77.html
c78.html
c79.html
c80.html
c81.html
c82.html
c83.html
c84.html
c85.html
c86.html
c87.html
c88.html
c89.html
c90.html
c91.html
c92.html
c93.html
c94.html
c95.html
c96.html
c97.html
c98.html
c99.html
c100.html
c101.html
c102.html
c103.html
c104.html
c105.html
c106.html
c107.html
c108.html
c109.html
c110.html
c111.html
c112.html
c113.html
c114.html
c115.html
c116.html
c117.html
c118.html
c119.html
c120.html
c121.html
c122.html
c123.html
c124.html
c125.html
c126.html
c127.html
c128.html
c129.html
c130.html
c131.html
c132.html
c133.html
c134.html
c135.html
c136.html
c137.html
c138.html
c139.html
c140.html
c141.html
c142.html
c143.html
c144.html
c145.html
c146.html
c147.html
c148.html
c149.html
c150.html
cfootnotes.html