DISKURS LXXXII

Darin man sich heimlich zu der Verabredung mit Philos Ptetès begibt.

Unter dem Vorwand, erneut auf die Jagd gehen zu wollen, waren Naudé, du und ich schon bald auf dem Weg zu dem gestern vereinbarten Ort. Während des Marsches hatte ich die Gelegenheit wahrgenommen, einen schönen Hasen zu schießen, den ich jetzt triumphierend an meinem Gürtel baumeln ließ. Naudé schwieg den ganzen Weg über nachdenklich. Ich konnte nicht ergründen, worüber er grübelte, ob über Guyetus’ Selbstmord oder darüber, dass sein Name überraschend in Bouchards Notizen aufgetaucht war. Er schien etwas sagen zu wollen, als das Unerwartete geschah.

Alles spielte sich in wenigen Sekunden ab, nicht einmal wir verstanden genau, wie.

|542|Im selben Moment, in dem wir Philos Ptetès und den ehemaligen Kommissar beim Kastaniensammeln im Wald erblickten, spürten wir, wie der kalte Lauf von Hakenbüchsen einen eisigen Kreis auf unsere Wangen zeichneten.

»Hände hoch, Nazarenerhunde!«, hörten wir schreien, während Philos Ptetès und sein Gefährte die Kastanienkörbe mit einem Laut des Erschreckens zu Boden fallenließen.

Vor uns standen vier Individuen mit gezückten Waffen und einem äußerst grimmigem Gesichtsdruck. Aus der Art und Weise, wie sie uns angesprochen hatten, konnte man schließen, dass es sich um Korsaren handelte.

»So, ihr sammelt Kastanien, was? Verfluchte Kerle!«, knurrte einer der vier, hob den Kolben seiner Hakenbüchse und stürzte sich auf den ehemaligen Kommissar.

Naudé legte sich entsetzt eine Hand vor die Augen, um den tödlichen Stoß der Büchse gegen den Nacken des Armen nicht sehen zu müssen. Stattdessen ließ der Korsar den Kolben seiner Waffe auf den Fuß des ehemaligen Kommissars niedergehen, mit dem weniger grausamen Ergebnis, dass das Opfer im Kreis herumsprang und ein langanhaltendes Schmerzensgeheul ausstieß, in welches sich das Gelächter der vier Angreifer mischte.

»Nehmt sie, die Kastanien gehören Euch! Aber habt Erbarmen mit uns!«, rief Philos Ptetès, wobei er auf die Knie fiel und mit beiden Händen ein Häufchen Kastanien darbot.

»Erbarmen! Erbarmen!«, echote der andere und kniete ebenfalls eilig nieder.

»Kastanien sind Schweinefraß!«, rief einer der vier. Er schlug dem Knienden auf die Hände, sodass die kleinen Früchte zu Boden fielen, während sein Genosse einem Sack, den Philos Ptetès auf dem Rücken trug, einen kräftigen Tritt versetzte, worauf der Mönch mit dem Gesicht voran in die fauligen Blätter stürzte.

Die anderen zielten auf uns, was im Grunde überflüssig war, da man uns die Gewehre und den Hasen abgenommen hatte.

»Sagt wenigstens, was ihr von uns wollt!«, bat Naudé.

»Ruhe! Wir gehen jetzt los, und wer nicht gehorcht, kriegt eine Kugel in den Kopf«, brüllte einer der vier und winkte mit dem Lauf seiner Hakenbüchse.

Keiner wagte mehr, den Mund aufzumachen. Die vier gruppierten |543|uns einer hinter dem anderen, indem sie uns kräftige Tritte versetzten und brutal mit den Gewehrläufen in die Rippen stießen.

Einer der vier ging voran, zwei kontrollierten unsere Reihe von beiden Seiten, und der letzte bildete das Ende der Prozession. Wir gingen über einen schmalen Pfad, doch schon bald führten sie uns in das undurchdringlichste, wildeste Dickicht.

Unversehens waren durch diesen Überfall all unsere Hoffnungen zunichtegemacht. Wir würden nicht mehr mit dem Boot nach Livorno fahren können, was wir bereits um eine Nacht verschoben hatten; wir würden den anderen nicht einmal mehr von unserem Unglück berichten können. Wir waren in der Gewalt einer Gruppe unbekannter Räuber, die uns entweder töten oder als Sklaven verkaufen würden. In dem verzweifelten Gemütszustand, den unsere Lage bei jedem ausgelöst hätte, gab es nur einen einzigen winzigen Hoffnungsschimmer oder besser einen Grund zur Neugierde: Der Marsch bewegte sich auf den unbekannten Teil der Insel zu. Vielleicht würden wir bald erfahren, ob die geheimnisvolle Stadt, von der so viele sprachen, tatsächlich existierte.

Das Mysterium der Zeit
titlepage.xhtml
cinnertitle.html
cimprint.html
caboutBook.html
caboutAuthor.html
cnavigation.html
ctoc.html
c4.html
c5.html
c6_split_000.html
c6_split_001.html
c7.html
c8.html
c9.html
c10.html
c11.html
c12.html
c13.html
c14.html
c15.html
c16.html
c17.html
c18.html
c19.html
c20.html
c21.html
c22.html
c23.html
c24.html
c25.html
c26.html
c27.html
c28.html
c29.html
c30.html
c31.html
c32.html
c33.html
c34.html
c35.html
c36.html
c37.html
c38.html
c39.html
c40.html
c41.html
c42.html
c43.html
c44.html
c45.html
c46.html
c47.html
c48.html
c49.html
c50.html
c51.html
c52.html
c53.html
c54.html
c55.html
c56.html
c57.html
c58.html
c59.html
c60.html
c61.html
c62.html
c63.html
c64.html
c65.html
c66.html
c67.html
c68.html
c69.html
c70.html
c71.html
c72.html
c73.html
c74.html
c75.html
c76.html
c77.html
c78.html
c79.html
c80.html
c81.html
c82.html
c83.html
c84.html
c85.html
c86.html
c87.html
c88.html
c89.html
c90.html
c91.html
c92.html
c93.html
c94.html
c95.html
c96.html
c97.html
c98.html
c99.html
c100.html
c101.html
c102.html
c103.html
c104.html
c105.html
c106.html
c107.html
c108.html
c109.html
c110.html
c111.html
c112.html
c113.html
c114.html
c115.html
c116.html
c117.html
c118.html
c119.html
c120.html
c121.html
c122.html
c123.html
c124.html
c125.html
c126.html
c127.html
c128.html
c129.html
c130.html
c131.html
c132.html
c133.html
c134.html
c135.html
c136.html
c137.html
c138.html
c139.html
c140.html
c141.html
c142.html
c143.html
c144.html
c145.html
c146.html
c147.html
c148.html
c149.html
c150.html
cfootnotes.html