Les récits suivis d’un astérisque, ainsi que le recueil « Le gant ou KR 2 » dans son entier, inédits en français, sont traduits par SOPHIE BENECH (à l’exception de : « À propos d’une faute commise par la littérature » ; « Sang de filou » ; « La ration du prisonnier » ; « La guerre des chiennes » ;« Apollon parmi les truands » ; « Comment on édite des rômans » parus dans Essais sur le monde du crime).
Tous les autres (à partir de la version de Catherine Fournier) sont traduits par LUBA JURGENSON.
Pour les termes spécifiques dont l’explication ne se trouve pas en note, se reporter au petit lexique en fin d’ouvrage.