Les vrais faux étaient des copies sorties de son atelier qu’il faisait passer pour vraies et qu’il vendait aux naïfs, plutôt nombreux du reste.

Les faux faux étaient des pièces volées qu’il faisait passer pour fausses afin de les présenter et les déplacer sans danger, mais que les collectionneurs sérieux reconnaissaient, appréciaient, et achetaient à leur vraie valeur, c’est-à-dire à prix d’or.

La guerre puis l’après-guerre avaient offert un millenium à Fahd, car les musées, les sites et les palais du pouvoir avaient été pillés. Il en parlait sans complexe.

— Sans moi, Saad, le monde de l’archéologie aurait périclité. Sans moi, les maraudeurs auraient dispersé les pièces, les auraient perdues, endommagées, cassées, car ces salopards, qui ne connaissent rien à rien, ne prennent aucune précaution. Le trafic, d’accord ; le vandalisme, non ! Très vite, j’ai informé ces brigands que je ne les dénoncerais pas, que je fermerais ma bouche, que j’offrirais de beaux billets neufs, verts, afin d’alléger leur conscience et de les débarrasser de leur butin. Sans moi, Saad, c’étaient les trésors de l’humanité qui partaient en fumée, des bijoux assyriens, des ivoires du VIIIe siècle, des briques émaillées d’Ishtar ornées du mushklushu, des tablettes pictographiques, des tablettes mathématiques, même un bas-relief du palais de Nimrod.

Bien que je l’aie soupçonné d’avoir commandité plusieurs razzias en envoyant des hommes de main, j’écoutais bouche bée sa version. Soit qu’il fut fou, soit qu’il jouît de son cynisme, il se prenait avec sincérité pour le plus éminent conservateur d’antiquités mésopotamiennes qui eût jamais existé. À l’en croire, le Musée national, s’il renaissait un jour, devrait porter son nom.

Malgré sa faconde, je le comprenais mieux que les terroristes que j’avais approchés. Fahd était un individualiste qui ne songeait qu’à lui, sa fortune, sa jouissance, sa réussite ; il me semblait plus aisé à cerner que les fanatiques prêts à se saborder avec des innocents au milieu d’un marché ; son escroquerie avait un aspect sain, pépère, apaisant en regard des folies qui embrasaient certains.

Quand il fut sûr que les scrupules ne m’étouffaient pas, il m’annonça le prochain voyage convoité :

— Tu vas aller en voiture au Caire avec Habib et Hatim. Vous y acheminerez discrètement quelques pièces qui viennent de Hatra, la ville parthe. Ce que j’exige de vous, c’est que vous évitiez les postes de douane et les agents des frontières ; si on vous arrête, vous ne me connaissez pas. En dehors de ça, vous mettez le temps que vous voulez, vous passez par où vous voulez, du moment que vous livrez à l’adresse que je vous indique. Rendez-vous mardi. Ça te va ?

Voilà, j’avais gagné. En quelques mois, j’avais trouvé le moyen de m’enfuir d’Irak.

Je retournai trois jours chez moi, à Bagdad, pour divulguer la bonne nouvelle à ma famille.

La soirée que nous passâmes ensemble, mes sœurs et ma mère se forcèrent à considérer qu’il s’agissait d’une bonne nouvelle. L’angoisse grignotait notre joie ; la peur de nous perdre et de ne plus nous revoir ternissait nos échanges, au lieu de rendre les rapports tendres, affectueux, cela les rendait froids, contrôlés, compassés. Mal à l’aise, malheureux, j’hésitais entre détaler ou renoncer à mon départ.

À minuit, ma mère vint dans le réduit aveugle où je couchais et s’agenouilla devant moi, une petite couverture pliée sur ses paumes.

— Pardonne-moi, Saad, tu nous quittes demain et je n’ai pas un sou à te donner. Les autres mères qui ont vu s’expatrier leurs fils leur ont procuré de l’argent pour voyager, moi, je ne possède rien. Je suis une femme déplorable, je ne peux pas t’offrir davantage que cette couverture, je n’ai jamais été une mère à la hauteur.

Je l’embrassai en lui disant que jamais je ne serais d’accord avec ce qu’elle pensait. Elle pleura contre mon épaule. Ses larmes avaient un goût triste, amer.

Puis je m’emparai de la dérisoire étoffe en lui déclarant :

— Je ne la perdrai jamais. Lorsque je m’installerai en Angleterre, je l’encadrerai, cette couverture, je la placerai sous verre autour d’un bois travaillé à la feuille d’or, je l’exposerai au milieu de mon salon, au-dessus de la cheminée. Chaque année, le 1er janvier, je la désignerai à mes enfants et je leur expliquerai : « Regardez ce tissu, c’est la couverture de votre grand-mère. En apparence, on dirait une vieille carpette très moche ; en réalité, c’est un tapis volant. Sur elle, j’ai traversé les continents pour m’établir ici, vous donner une belle vie, avec une excellente éducation, dans un pays prospère et en paix. Sans elle, vous ne seriez pas là, tous, heureux, autour de moi. »

Ulysse from Bagdad
chapter.xhtml
chapter1.xhtml
chapter2.xhtml
chapter3.xhtml
chapter4.xhtml
chapter5.xhtml
chapter6.xhtml
chapter7.xhtml
chapter8.xhtml
chapter9.xhtml
chapter10.xhtml
chapter11.xhtml
chapter12.xhtml
chapter13.xhtml
chapter14.xhtml
chapter15.xhtml
chapter16.xhtml
chapter17.xhtml
chapter18.xhtml
chapter19.xhtml
chapter20.xhtml
chapter21.xhtml
chapter22.xhtml
chapter23.xhtml
chapter24.xhtml
chapter25.xhtml
chapter26.xhtml
chapter27.xhtml
chapter28.xhtml
chapter29.xhtml
chapter30.xhtml
chapter31.xhtml
chapter32.xhtml
chapter33.xhtml
chapter34.xhtml
chapter35.xhtml
chapter36.xhtml
chapter37.xhtml
chapter38.xhtml
chapter39.xhtml
chapter40.xhtml
chapter41.xhtml
chapter42.xhtml
chapter43.xhtml
chapter44.xhtml
chapter45.xhtml
chapter46.xhtml
chapter47.xhtml
chapter48.xhtml
chapter49.xhtml
chapter50.xhtml
chapter51.xhtml
chapter52.xhtml
chapter53.xhtml
chapter54.xhtml
chapter55.xhtml
chapter56.xhtml
chapter57.xhtml
chapter58.xhtml
chapter59.xhtml
chapter60.xhtml
chapter61.xhtml
chapter62.xhtml
chapter63.xhtml
chapter64.xhtml
chapter65.xhtml
chapter66.xhtml
chapter67.xhtml
chapter68.xhtml
chapter69.xhtml
chapter70.xhtml
chapter71.xhtml
chapter72.xhtml
chapter73.xhtml
chapter74.xhtml
chapter75.xhtml
chapter76.xhtml
chapter77.xhtml
chapter78.xhtml
chapter79.xhtml
chapter80.xhtml
chapter81.xhtml
chapter82.xhtml
chapter83.xhtml
chapter84.xhtml
chapter85.xhtml
chapter86.xhtml
chapter87.xhtml
chapter88.xhtml
chapter89.xhtml
chapter90.xhtml
chapter91.xhtml
chapter92.xhtml
chapter93.xhtml
chapter94.xhtml
chapter95.xhtml
chapter96.xhtml
chapter97.xhtml
chapter98.xhtml
chapter99.xhtml
chapter100.xhtml
chapter101.xhtml
chapter102.xhtml
chapter103.xhtml
chapter104.xhtml
chapter105.xhtml
chapter106.xhtml
chapter107.xhtml
chapter108.xhtml
chapter109.xhtml
chapter110.xhtml
chapter111.xhtml
chapter112.xhtml
chapter113.xhtml
chapter114.xhtml
chapter115.xhtml
chapter116.xhtml