32

Attesi qualche altro istante per vedere se si presentava san Pietro. Visto che non arrivava, ingranai la retromarcia e mi allontanai dall’autobus. Ignorando le occhiate allibite degli automobilisti nelle altre corsie, allungai una mano dietro e recuperai il cellulare. Lo sportello della batteria era distrutto, ma il telefono funzionava ancora. Quella mattina era tutto un susseguirsi di miracoli.

Poiché il traffico era paralizzato, decisi di richiamare Emily.

«Mike, cos’è successo?» disse.

«Oh, niente» risposi, asciugandomi il sudore dalla fronte con il palmo della mano libera. Non avrei detto altro, ma la paura e l’adrenalina ebbero la meglio su di me. Cominciarono a tremarmi così forte le mani che fui costretto a posare il telefono e a metterlo in vivavoce.

«A dire il vero, ho rischiato di ammazzarmi, Emily» dissi. «Stavo correndo a tutta velocità verso Manhattan quando, dietro una curva, stavo per schiantarmi contro un autobus fermo. Forse avrei bisogno di un caffè.»

«Mio Dio! Stai bene?»

«Ho le mani che non smettono di tremare» dissi. «Per un attimo ho pensato che ci avrei lasciato la pelle, Emily.»

«Accosta e fa’ qualche respiro profondo, Mike. Io sono qui con te.»

Seguii il suo consiglio. Non era solo ciò che aveva detto, ma come lo aveva detto. Emily era davvero una persona che sapeva come aiutarti. Ricordavo come si era comportata nel caso a cui avevamo lavorato assieme, come si era mostrata sensibile verso una delle giovani vittime di rapimento. Capiva quando era il caso di imporsi oppure di fermarsi. Era un ottimo agente e una persona sensibile. Era anche molto carina. Durante le indagini ci eravamo invaghiti l’uno dell’altra. Be’, io per lo meno, mi ero invaghito di lei.

«Mike? Sei ancora lì?»

«Più o meno» risposi.

Lei rise.

«Be’, sono contenta che la tua testa sia ancora attaccata al collo, Mike. Mi piace come funziona. E anche l’aspetto esteriore non è male.»

Cos’aveva detto? pensai, guardando il telefono.

«Lo dici solo per aiutarmi a superare lo shock» obiettai.

«È a questo che servono gli amici» disse lei. «In realtà, vogliono mandare qualcuno della nostra squadra a New York per darvi una mano, Mike. Pensi che sarebbe una buona idea se mi offrissi volontaria?»

Ci riflettei. Inutile dire che la sua competenza sarebbe stata preziosissima. E sarebbe stato fantastico rivederla. Tra noi c’era un rapporto speciale.

Poi all’improvviso mi ricordai di Mary Catherine e di come stavano andando le cose su quel fronte.

Dovevo essere ancora un po’ stordito per lo shock, perché rimasi sorpreso dalle mie parole.

«Vieni. Abbiamo bisogno di aiuto. Ci servono i migliori. E poi, sarebbe fantastico rivederti.»

«Dici davvero?» disse.

«Davvero» risposi, senza sapere cosa diavolo stessi facendo o dicendo. «Chiamami appena arrivi.»

Conto alla rovescia: Un caso di Michael Bennet, negoziatore NYP
titlepage.xhtml
part0000.html
part0001.html
part0002.html
part0003.html
part0004.html
part0005.html
part0006.html
part0007.html
part0008.html
part0009.html
part0010.html
part0011.html
part0012.html
part0013.html
part0014.html
part0015.html
part0016.html
part0017.html
part0018.html
part0019.html
part0020.html
part0021.html
part0022.html
part0023.html
part0024.html
part0025.html
part0026.html
part0027.html
part0028.html
part0029.html
part0030.html
part0031.html
part0032.html
part0033.html
part0034.html
part0035.html
part0036.html
part0037.html
part0038.html
part0039.html
part0040.html
part0041.html
part0042.html
part0043.html
part0044.html
part0045.html
part0046.html
part0047.html
part0048.html
part0049.html
part0050.html
part0051.html
part0052.html
part0053.html
part0054.html
part0055.html
part0056.html
part0057.html
part0058.html
part0059.html
part0060.html
part0061.html
part0062.html
part0063.html
part0064.html
part0065.html
part0066.html
part0067.html
part0068.html
part0069.html
part0070.html
part0071.html
part0072.html
part0073.html
part0074.html
part0075.html
part0076.html
part0077.html
part0078.html
part0079.html
part0080.html
part0081.html
part0082.html
part0083.html
part0084.html
part0085.html
part0086.html
part0087.html
part0088.html
part0089.html
part0090.html
part0091.html
part0092.html
part0093.html
part0094.html
part0095.html
part0096.html
part0097.html
part0098.html
part0099.html
part0100.html
part0101.html
part0102.html
part0103.html
part0104.html
part0105.html
part0106.html
part0107.html
part0108.html
part0109.html
part0110.html
part0111.html
part0112.html
part0113.html
part0114.html
part0115.html
part0116.html
part0117.html
part0118.html