Capitolo trentottesimo

O Slawkenbergius [181]! Tu, fedele analizzatore delle mie disgrazias, triste pronosticatore delle tante sferzate e duri colpi che in uno stadio o nell’altro della mia vita si sono abbattuti su di me per il mio naso corto e, ch’io sappia, per nessun’altra causa! dimmi, o Slawkenbergius: quale segreto impulso fu esso mai? quale intonazione di voce? donde venne? come sonò alle tue orecchie? sei sicuro d’averlo udito colui che per la prima volta ti gridò: “va’, va’, Slawkenbergius! consacra le fatiche della tua vita, trascura i tuoi svaghi, chiama a raccolta tutte le forze e le facoltà della tua natura, macera te stesso al servizio dell’umanità e scrivi per essa un grande in folio che per soggetto abbia i suoi nasi?”

Come tale comunicazione fosse convogliata entro il sensorio di Slawkenbergius, in modo ch’egli riconoscesse il dito di chi toccava il tasto e la mano di chi faceva soffiare i mantici, lo possiamo soltanto congetturare, dal momento che Hafen Slawkenbergius è morto e giace nella tomba da oltre diciotto lustri.

Slawkenbergius, per quanto ne so, veniva sonato come uno dei discepoli di Whitefìeld [182], cioè con una così chiara capacità di riconoscere, signore, quali dei due padroni si stesse esercitando sul suo strumento, da rendere superfluo ogni ragionamento al riguardo.

Infatti, nel ragguaglio che Hafen Slawkenbergius dà al mondo dei motivi e delle occasioni che lo spinsero a scrivere e a consumare tanti anni della sua vita intorno a quest’unica opera, verso la fine dei suoi prolegomeni (i quali, sia detto per inciso, dovevano venir prima, ma il legatore molto sconsideratamente li ha inseriti tra l’indice analitico del libro e il libro stesso) egli informa il lettore che, sin da quando giunse all’età della ragione e fu in grado di mettersi a considerare freddamente tra sé il vero stato e la vera condizione dell’uomo, e a distinguere il fine primario e l’intento del suo esistere; o, per abbreviare la mia traduzione, poiché il libro di Slawkenbergius è in latino e in questo passo non poco prolisso: “Sin da quando cominciai a capire una qualunque cosa, — dice Slawkenbergius, — o meglio a cogliere l’essenza delle cose e potei accorgermi che l’argomento dei lunghi nasi era stato trattato troppo vagamente da tutti i miei predecessori, io, Slawkenbergius, sentii un forte impulso e un potente e irresistibile richiamo dentro di me a slanciarmi in quest’impresa”.

E, per rendere giustizia a Slawkenbergius, va detto che egli è entrato in lizza con una lancia più robusta e ha occupato un campo molto più ampio di qualsiasi altro che vi fosse mai entrato prima di lui; e invero per molti rispetti egli merita d’essere messo in una nicchia come prototipo per tutti gli scrittori, per lo meno di opere voluminose, affinché lo prendano a modello per i loro libri; perché egli, signore, ha abbracciato l’intero soggetto, ne ha esaminato ogni parte dialetticamente, portandolo quindi in piena luce; dilucidandolo con tutte le illuminazioni che, sia la collisione delle sue doti naturali poteva fare scaturire, sia la più profonda conoscenza delle scienze, l’aveva reso capace di gettarvi sopra; collazionando, raccogliendo e compilando; mendicando, prendendo a prestito e rubando, man mano che procedeva, tutto ciò ch’era stato scritto o dibattuto sull’argomento nelle scuole o sotto i portici dei dotti [183]: cosicché il libro di Slawkenbergius può realmente essere considerato non solo come un modello, ma come un digesto completo e perfetto e un trattato in piena regola sui nasi, comprendente tutto ciò che è o può essere necessario conoscere in materia.

Appunto per questo fatto mi astengo dal parlare di tanti libri e trattati (per altri aspetti) preziosi della collezione di mio padre, scritti specificatamente sui nasi o che ne trattano indirettamente; come per esempio il Prignitz, che ora giace sulla tavola davanti a me, il quale con infinita dottrina e dal più imparziale e scientifico esame di oltre quattromila crani diversi in più di venti ossari della Slesia, ch’egli aveva frugato, ci informa che la misura e la configurazione delle parti ossee dei nasi umani, in qualsiasi tratto di paese dato, eccetto la Crimea tartarica, dove vengono tutti schiacciati col pollice, cosicché non si può formulare nessun giudizio su di essi, sono più simili tra loro di quanto non s’immagini comunemente. La differenza tra di essi, egli dice, è una mera sciocchezza neppure degna di nota, mentre la dimensione e l’amenità di ogni singolo naso, per cui uno viene classificato più in su d’un altro e raggiunge un prezzo maggiore, sono dovute alle sue parti cartilaginose e muscolari, nei cui vasi e seni il sangue e gli spiriti animali, essendo spinti e immessi dal calore e dalla forza dell’immaginazione, che ne dista solo di un passo (eccetto il caso degli idioti che Prignitz, il quale era vissuto per molti anni in Turchia, suppone che fossero sotto la più immediata protezione del Cielo), accadde perciò e sempre deve accadere, dice il Prignitz, che l’eccellenza del naso è in proporzione aritmetica diretta con l’eccellenza della fantasia di chi lo porta.

Per la stessa ragione, vale a dire perché tutto ciò è compreso in Slawkenbergius, non dirò nulla neppure di Scroderus (Andrea) che, come tutti sanno, si mise ad attaccare con grande violenza Prignitz, dimostrando a modo suo, prima logicamente e poi con una serie incontrovertibile di fatti, “che Prignitz era a tal punto lontano dalla verità affermando che era la fantasia a creare il naso, che, al contrario, era il naso a creare la fantasia”.

I dotti sospettarono Scroderus d’avere con ciò usato un ignobile sofisma, e Prignitz nella disputa gridò chiaro e tondo che Scroderus aveva rovesciato i termini del suo pensiero; ma Scroderus continuò imperterrito a sostenere la sua tesi.

Mio padre stava soppesando tra sé quale delle due parti dovesse prendere in questa faccenda, quando Ambrogio Paré decise la cosa in un momento e, col demolire sia il sistema di Prignitz sia quello di Scroderus, trascinò di colpo mio padre fuori d’ambo le parti della controversia.

Sappiate…

Nel dirlo, non pretendo di rendere edotto il lettore, ne faccio menzione soltanto per mostrare ai dotti che io stesso conosco il fatto.

…che questo Ambrogio Paré era capo chirurgo e riparatore di nasi di Francesco IX di Francia e in grande credito presso di lui e presso i due re, precedenti o seguenti (non so quali), e che, a parte l’errore che commise nella faccenda dei nasi di Tagliacozzo [184] e alla sua maniera di attaccarli, era considerato dall’intero collegio medico del tempo come il più competente in materia di nasi fra quanti se ne fossero mai occupati.

Ora, Ambrogio Paré convinse mio padre che la causa vera ed efficiente di ciò che aveva tanto richiamato l’attenzione del mondo intero, e su cui Prignitz e Scroderus avevano sciupato tanta sapienza e talento, non era né l’una né l’altra; ma che la lunghezza e la bontà del naso dipendevano semplicemente dalla morbidezza e dalla flaccidità del petto della nutrice, dal momento che la piattezza e la cortezza dei nasi neonati erano dovute alla solidità e alla elastica resistenza del detto organo di nutrizione nelle donne sane e prosperose; il che, se era una fortuna per la donna, era la rovina del bambino, in quanto il suo naso veniva perciò schiacciato, compresso, pigiato e raffreddato a tal punto da non arrivare mai ad mensuram suam legitimam, mentre nel caso di flaccidità e morbidezza del petto della nutrice o della madre, il naso, dice il Paré, affondandovi come in altrettanto burro, ne è confortato, nutrito, ingrassato, ristorato, rifocillato e messo nelle condizioni di svilupparsi indefinitamente [185].

Ho soltanto due cose da osservare a proposito del Paré: in primo luogo, ch’egli dimostra e illustra tutto questo con la massima castigatezza e decenza di espressione; per il che possa la sua anima riposare eternamente in pace!

In secondo luogo che, oltre ai sistemi del Prignitz e dello Scroderus, che l’ipotesi di Ambrogio Paré distrusse efficacemente, questa distrusse allo stesso tempo il sistema di pace e di armonia della nostra famiglia; e per tre giorni di seguito non solo causò una discordia tra mio padre e mia madre, ma mise del pari completamente sottosopra l’intera casa e ogni cosa in essa, eccetto lo zio Tobia.

Certamente, mai in nessuna età o paese trovò sfogo attraverso il buco della serratura di un portone di casa una storia di litigio tra marito e moglie più ridicola di questa.

Dovete sapere che mia madre… Ma prima ho cinquanta cose più essenziali da farvi sapere; vi sono cento difficoltà che ho promesso di chiarire e mille guai e seccature domestiche che mi si riversano addosso fitte, tre volte fitte, una sull’altra: una mucca irruppe (domani mattina [186]) nelle fortificazioni dello zio Tobia, e mangiò fino all’ultimo filo due razioni e mezzo di erba secca, strappando con essa le zolle che rivestivano il suo corno e il suo camminamento. Trim insiste che lo si deferisca a una corte marziale, che la mucca venga fucilata, che Slop sia crocifisso, ch’io stesso sia tristrameggiato e fatto martire all’atto del mio battesimo. Che poveri infelici diavoli siamo tutti! Ho bisogno di esser messo nelle fasce, e non v’è tempo da perdere in esclamazioni. Ho lasciato mio padre steso sul letto e lo zio Tobia seduto accanto a lui nella vecchia poltrona a frange, e avevo promesso che sarei tornato a loro dopo mezz’ora; e trentacinque minuti sono già trascorsi. Di tutte le perplessità in cui mai autore si sia trovato, questa è certamente la maggiore, perché, signore, ho da finire l’in folio di Hafen Slawkenbergius, da riferire un dialogo tra mio padre e lo zio Tobia sulla soluzione di Prignitz, Scroderus, Ambrogio Paré, Ponocrate e Grangousier [187], ho da tradurre una novella di Slawkenbergius, e tutto questo in nessun tempo meno cinque minuti [188]. Povera la mia testa! Volesse il Cielo che i miei nemici vedessero solo quel che c’è dentro!

Vita e opinioni di Tristram Shandy, gentiluomo
coverpage.xhtml
content0001.xhtml
content0002.xhtml
content0003.xhtml
Section0001.xhtml
content0004.xhtml
content0005.xhtml
content0006.xhtml
content0007.xhtml
content0008.xhtml
content0009.xhtml
content0010.xhtml
content0011.xhtml
content0012.xhtml
content0013.xhtml
content0014.xhtml
content0015.xhtml
content0016.xhtml
content0017.xhtml
content0018.xhtml
content0019.xhtml
content0020.xhtml
content0021.xhtml
content0022.xhtml
content0023.xhtml
content0024.xhtml
content0025.xhtml
content0026.xhtml
content0027.xhtml
content0028.xhtml
content0029.xhtml
content0030.xhtml
content0031.xhtml
content0032.xhtml
content0033.xhtml
Section0002.xhtml
content0034.xhtml
content0035.xhtml
content0036.xhtml
content0037.xhtml
content0038.xhtml
content0039.xhtml
content0040.xhtml
content0041.xhtml
content0042.xhtml
content0043.xhtml
content0044.xhtml
content0045.xhtml
content0046.xhtml
content0047.xhtml
content0048.xhtml
content0049.xhtml
content0050.xhtml
content0051.xhtml
content0052.xhtml
content0053.xhtml
content0054.xhtml
content0055.xhtml
content0056.xhtml
content0057.xhtml
content0058.xhtml
content0059.xhtml
content0060.xhtml
content0061.xhtml
content0062.xhtml
content0063.xhtml
content0064.xhtml
content0065.xhtml
content0066.xhtml
content0067.xhtml
content0068.xhtml
content0069.xhtml
content0070.xhtml
content0071.xhtml
content0072.xhtml
content0073.xhtml
content0074.xhtml
content0075.xhtml
content0076.xhtml
content0077.xhtml
content0078.xhtml
content0079.xhtml
content0080.xhtml
content0081.xhtml
content0082.xhtml
content0083.xhtml
content0084.xhtml
content0085.xhtml
content0086.xhtml
content0087.xhtml
content0088.xhtml
content0089.xhtml
content0090.xhtml
content0091.xhtml
content0092.xhtml
content0093.xhtml
content0094.xhtml
content0095.xhtml
content0096.xhtml
content0097.xhtml
content0098.xhtml
content0099.xhtml
content0100.xhtml
content0101.xhtml
content0102.xhtml
content0103.xhtml
content0104.xhtml
content0105.xhtml
content0106.xhtml
content0107.xhtml
content0108.xhtml
content0109.xhtml
content0110.xhtml
content0111.xhtml
content0112.xhtml
content0113.xhtml
content0114.xhtml
content0115.xhtml
content0116.xhtml
content0117.xhtml
content0118.xhtml
content0119.xhtml
content0120.xhtml
content0121.xhtml
content0122.xhtml
content0123.xhtml
content0124.xhtml
content0125.xhtml
content0126.xhtml
content0127.xhtml
content0128.xhtml
content0129.xhtml
content0130.xhtml
content0131.xhtml
content0132.xhtml
content0133.xhtml
content0134.xhtml
content0135.xhtml
content0136.xhtml
content0137.xhtml
content0138.xhtml
content0139.xhtml
content0140.xhtml
content0141.xhtml
content0142.xhtml
content0143.xhtml
content0144.xhtml
content0145.xhtml
content0146.xhtml
content0147.xhtml
content0148.xhtml
content0149.xhtml
content0150.xhtml
content0151.xhtml
content0152.xhtml
content0153.xhtml
content0154.xhtml
content0155.xhtml
content0156.xhtml
content0157.xhtml
content0158.xhtml
content0159.xhtml
content0160.xhtml
content0161.xhtml
content0162.xhtml
content0163.xhtml
content0164.xhtml
content0165.xhtml
content0166.xhtml
content0167.xhtml
content0168.xhtml
content0169.xhtml
content0170.xhtml
content0171.xhtml
content0172.xhtml
content0173.xhtml
content0174.xhtml
content0175.xhtml
content0176.xhtml
content0177.xhtml
content0178.xhtml
content0179.xhtml
content0180.xhtml
content0181.xhtml
content0182.xhtml
content0183.xhtml
content0184.xhtml
content0185.xhtml
content0186.xhtml
content0187.xhtml
content0188.xhtml
content0189.xhtml
content0190.xhtml
content0191.xhtml
content0192.xhtml
content0193.xhtml
content0194.xhtml
content0195.xhtml
content0196.xhtml
content0197.xhtml
content0198.xhtml
content0199.xhtml
content0200.xhtml
content0201.xhtml
content0202.xhtml
content0203.xhtml
content0204.xhtml
content0205.xhtml
content0206.xhtml
content0207.xhtml
content0208.xhtml
content0209.xhtml
content0210.xhtml
content0211.xhtml
content0212.xhtml
content0213.xhtml
content0214.xhtml
content0215.xhtml
content0216.xhtml
content0217.xhtml
content0218.xhtml
content0219.xhtml
content0220.xhtml
content0221.xhtml
content0222.xhtml
content0223.xhtml
content0224.xhtml
content0225.xhtml
content0226.xhtml
content0227.xhtml
content0228.xhtml
content0229.xhtml
content0230.xhtml
content0231.xhtml
content0232.xhtml
content0233.xhtml
content0234.xhtml
content0235.xhtml
content0236.xhtml
content0237.xhtml
content0238.xhtml
content0239.xhtml
content0240.xhtml
content0241.xhtml
content0242.xhtml
content0243.xhtml
content0244.xhtml
content0245.xhtml
content0246.xhtml
content0247.xhtml
content0248.xhtml
content0249.xhtml
content0250.xhtml
content0251.xhtml
content0252.xhtml
content0253.xhtml
content0254.xhtml
content0255.xhtml
content0256.xhtml
content0257.xhtml
content0258.xhtml
content0259.xhtml
content0260.xhtml
content0261.xhtml
content0262.xhtml
content0263.xhtml
content0264.xhtml
content0265.xhtml
content0266.xhtml
content0267.xhtml
content0268.xhtml
content0269.xhtml
content0270.xhtml
content0271.xhtml
content0272.xhtml
content0273.xhtml
content0274.xhtml
content0275.xhtml
content0276.xhtml
content0277.xhtml
content0278.xhtml
content0279.xhtml
content0280.xhtml
content0281.xhtml
content0282.xhtml
content0283.xhtml
content0284.xhtml
content0285.xhtml
content0286.xhtml
content0287.xhtml
content0288.xhtml
content0289.xhtml
content0290.xhtml
content0291.xhtml
content0292.xhtml
content0293.xhtml
content0294.xhtml
content0295.xhtml
content0296.xhtml
content0297.xhtml
content0298.xhtml
content0299.xhtml
content0300.xhtml
content0301.xhtml
content0302.xhtml
content0303.xhtml
content0304.xhtml
content0305.xhtml
content0306.xhtml
content0307.xhtml
content0308.xhtml
content0309.xhtml
content0310.xhtml
content0311.xhtml
content0312.xhtml
content0313.xhtml
content0314.xhtml
content0315.xhtml
content0316.xhtml
content0317.xhtml
content0318.xhtml
content0319.xhtml
content0320.xhtml
content0321.xhtml
content0322.xhtml
content0323.xhtml
content0324.xhtml
content0325.xhtml
content0326.xhtml
content0327.xhtml
content0328.xhtml
content0329.xhtml
content0330.xhtml
content0331.xhtml
content0332.xhtml
content0333.xhtml
content0334.xhtml
content0335.xhtml
footnotes.xhtml