KILENC

 

 

– Ez a fickó, Ch’oova, valami érdekeset mesélt nekem – mondotta Brunt, miközben a teherautó keletnek tartott, a hajnal elé. – Hét esztendővel ezelőtt, a Van Doom bolygón, Hayle tengernagy megsebesülése után maga vette át a hajóraj parancsnokságát. Maga volt az, aki a Nagy Armadát fegyverszünetre késztette.

– Igen, Hayle-től én vettem át a parancsnokságot.

– És megnyerte a csatát. Különös, erről nem írtak az újságok. De ami azt illeti, meglehet, hogy nem is olyan különös. Ch’oova szerint a csata után maga megtagadta a Tengernagyi Hivatal parancsát.

– Megcsonkított adás – közölte Dalton.

– Háborúban magasra csapnak az indulatok – mondotta Brunt. – A Hukk egy csomó ellenséget szerzett magának, mielőtt mi végleg elhatároztuk, hogy háborúba megyünk. A Legfelsőbb Parancsnokság állandó megoldást akart. Azt a titkos parancsot adta magának, hogy fogadja el a Hukk megadást, azután semmisítse meg őket. Maga nemet mondott.

– Nem egészen így történt; én csak nem hajtottam végre a parancsot.

– És néhány nap múlva a hűvösebb fejek kerekedtek felül. De magát akkor már felmentették, és áthelyezték a dzsungelekbe, a győzelemben játszott szerepét pedig elpalástolták.

– Rutin áthelyezés, semmi egyéb – közölte Dalton.

– És akkor, mit tesz isten, maga, a fehér hajú fiú, aki megóvta az aranygallérosokat egy olyan baklövéstől, amely tönkretette volna őket, ha köztudomásúvá válik, maga hátat fordítva korábbi cselekedeteinek, tűzzel-vassal a békeszerződés megszigorításáért kezdett harcolni! Előbb megmentette a Hukkok nyakát, azután meg azért töri magát, hogy megpróbálja megszorítani rajta a kötelet.

Dalton a fejét rázta.

– Dehogy, csak nem akartam félrevezetni őket.

– Azt akarta, hogy az armadájukat daraboljuk fel, a főbb világaikat szálljuk meg, fegyverzetkorlátozást akart ellenőrzéssel...

– Brunt, ez az éjszakai munka tizennégy Hukk katona életébe került, akiknek a többsége valószínűleg rendes állampolgár volt, behívták őket és ideküldték, telve hazafiúi lelkesedéssel. Piszkos húzás volt ez.

– Mi köze ennek a...

– Egyszer megvertük őket. Aztán talpra segítettük, leporoltuk a ruhájukat, és visszaadtuk nekik a játékaikat. Ez nem volt becsületes dolog egy ilyen tetőtől talpig opportunista társasággal szemben, mint a Hukk. Nyílt buzdítás volt egy újabb baklövésre.

És ha nem vertük volna le őket gyorsan, tovább űzik kisded játékaikat, míg csak arra nem ösztönöznek minket, hogy újabb hajóhadat építsünk. És akkor lehet, hogy nem maradna, akit még egyszer talpra segítsünk.

Brunt gondolataiba merülve bámult előre, a fakó égbe; kurtán felnevetett.

– Amikor begőzölve, tüzes szemmel kivonult oda, azt hittem, a jó zsíros pozíciója elvesztéséért akar bosszút állni a Hukkon, pedig csak egy üzenetet akart átadni nekik.

– Egyszerű szavakkal, amelyeket megérthetnek – tette hozzá Dalton.

– Különös ember maga, parancsnok. Másodszor, egyedül megállított egy háborút. És minthogy megállapodott Ch’oovával az egész dolog titokban tartásáról, soha senki nem fog tudni róla. Az eredmény: nevetség tárgya lesz alaptalan riadója miatt. És ha megtudják a kilétét, vége az ócskavasüzletének. A fenébe is, Marston azon lesz, hogy a rendőrség mindenért lecsapjon magára, kezdve azon, hogy fegyvert lopott, egészen addig, hogy a járdára köpött! És egy szót sem szólhat saját védelmében.

– El fog ülni a vihar.

– Szólhatok egy jó szót Marstonnál...

– Nem, ne tegye ezt, Brunt. Ha megteszi, hazugnak fogom nevezni. Szavamat adtam Ch’oovának, és ha ez a kalózkodásuk kiderül, a Hukkot minden földi piacukról kiebrudalnák, amelyeket az utóbbi hat esztendőben építettek ki maguknak.

– Olybá tűnik, hogy sarokba szorította önmagát, parancsnok – mondotta lágy hangon Brunt.

– Másodszor szólított parancsnoknak, őrnagy.

Brunt meglepett hangot hallatott. Dalton féloldalasan rámosolygott.

– Fél mérföldről felismerem az ilyen tőrőlmetszett felderítő típusokat. Már régen töröm a fejem rajta, hogy miért helyezték ide, az isten háta mögé.

– Hogy szemmel tartsam magát, parancsnok, miért másért?

– Engem?

– A magafajta ember olyan, mint egy talány. Gondokat okozott az aranygallérosoknak. Egyik párt vonalához sem alkalmazkodott. De azt hiszem, most sikerült átadnia az üzenetét... és nemcsak a Hukknak.

Dalton morgott valamit.

– Igy azután úgy gondolom, biztosíthatom magát afelől, hogy nem kell új helyet keresnie, ahol újrakezdhetné az ócskavasüzletét. Úgy gondolom, a hajóhadnak szüksége van magára. Lesz egy kis kötélhúzás, de valahogy majd csak sikerül. Meglehet, nem parancsnokként – egyelőre –, de legalább fedélzet lesz a lába alatt. Mit szól hozzá?

– Gondolkozom a dolgon – válaszolta Dalton.

 

 

Elek István fordítása

 

Várakozók - Novellák
titlepage.xhtml
index_split_000.html
index_split_001.html
index_split_002.html
index_split_003.html
index_split_004.html
index_split_005.html
index_split_006.html
index_split_007.html
index_split_008.html
index_split_009.html
index_split_010.html
index_split_011.html
index_split_012.html
index_split_013.html
index_split_014.html
index_split_015.html
index_split_016.html
index_split_017.html
index_split_018.html
index_split_019.html
index_split_020.html
index_split_021.html
index_split_022.html
index_split_023.html
index_split_024.html
index_split_025.html
index_split_026.html
index_split_027.html
index_split_028.html
index_split_029.html
index_split_030.html
index_split_031.html
index_split_032.html
index_split_033.html
index_split_034.html
index_split_035.html
index_split_036.html
index_split_037.html
index_split_038.html
index_split_039.html
index_split_040.html
index_split_041.html
index_split_042.html
index_split_043.html
index_split_044.html
index_split_045.html
index_split_046.html
index_split_047.html
index_split_048.html
index_split_049.html
index_split_050.html
index_split_051.html
index_split_052.html
index_split_053.html
index_split_054.html
index_split_055.html
index_split_056.html
index_split_057.html
index_split_058.html
index_split_059.html
index_split_060.html
index_split_061.html
index_split_062.html
index_split_063.html
index_split_064.html
index_split_065.html
index_split_066.html
index_split_067.html
index_split_068.html
index_split_069.html
index_split_070.html
index_split_071.html
index_split_072.html
index_split_073.html
index_split_074.html
index_split_075.html
index_split_076.html
index_split_077.html
index_split_078.html
index_split_079.html
index_split_080.html
index_split_081.html
index_split_082.html
index_split_083.html
index_split_084.html
index_split_085.html
index_split_086.html
index_split_087.html
index_split_088.html
index_split_089.html
index_split_090.html
index_split_091.html