XI

En Babington va resultar difícil de trobar. En Ned va escorcollar totes les cases de Londres on el conspirador s’havia allotjat sense esbrinar cap pista. Va organitzar una persecució d’abast nacional, enviant una descripció d’en Babington i els seus associats als xèrifs, capitans de ports i lloctinents reials dels comtats. Va enviar dos homes a la casa dels pares d’en Babington a Derbyshire. En tots els comunicats amenaçava amb la pena de mort a qualsevol que ajudés algun dels conspiradors a fugir.

De fet, en Ned no estava especialment amoïnat per en Babington. Ell ja no representava cap perill important. La seva trama havia quedat desarticulada. Maria havia estat traslladada, la majoria de conspiradors eren interrogats en aquells moments a la Torre de Londres i en Babington mateix era un fugitiu. A hores d’ara, tots els nobles catòlics que s’havien estat preparant per fer costat a la invasió devien estar tornant a desar les velles armadures.

Això no obstant, en Ned sabia per llarga i trista experiència que era molt fàcil que una nova conspiració sorgís de les cendres de l’anterior. Havia de trobar una manera d’aconseguir que fos impossible. Creia que el judici per traïció a Maria Estuard la desacreditaria als ulls de tothom, tret dels seus partidaris més fanàtics.

I hi havia un home al qual desitjava capturar amb desesperació. Tots els presoners que havia interrogat havien esmentat en Jean Langlais. Tots deien que no era francès, sinó anglès, i alguns l’havien conegut al Seminari Anglès. El descrivien com un home més aviat alt, d’uns cinquanta anys, que començava a quedar-se calb a la part superior del cap: aparentment el seu aspecte no tenia res de distintiu. Ningú no sabia com es deia de debò ni d’on venia.

El fet mateix que se sabés tan poc d’una persona tan important, per a en Ned volia dir que era extraordinàriament competent i, per tant, perillós.

Ara, després d’interrogar en Robert Pooley, sabia que tant en Langlais com en Babington havien estat a la casa minuts abans de la batuda. Segurament eren els dos homes que els seus guàrdies havien vist fugir corrent de l’església del costat, quan un ramat de bens va obstruir el carrer i els va facilitar la fugida. A en Ned se li havien escapat per molt poc. I probablement encara estaven junts, amb els altres pocs conspiradors que quedaven lliures.

Va necessitar deu dies per trobar-los la pista.

El 14 d’agost, un genet esporuguit va arribar a la casa de Seething Lane dalt d’un cavall suat. Era un dels membres més joves de la família Bellamy, catòlics ben coneguts però no sospitosos de traïció. En Babington i els altres fugitius s’havien presentat a casa de la seva família, Uxendon Hall, a prop del poble de Harrow-on-the-Hill, a uns vint quilòmetres a l’oest de Londres. Esgotats i morts de gana, havien suplicat que els emparessin. Els Bellamy els havien donat menjar i beguda —afirmaven que els hi havien obligat amenaçant-los de mort—, però havien insistit que els fugitius abandonessin la casa i seguissin el seu camí. Ara la família estava aterrida pensant que els podien penjar per col·laboradors i frisaven per demostrar la seva lleialtat ajudant les autoritats a atrapar els conspiradors.

En Ned va ordenar que portessin cavalls immediatament.

Forçant els animals, els seus homes d’armes i ell van trigar menys de dues hores a arribar a Harrow-on-the-Hill. Com suggeria el mateix nom, el poble estava encimbellat en un turó que sobresortia entre els camps dels voltants, i presumia de tenir una petita escola que havia posat en marxa feia poc un pagès local. En Ned es va aturar a la taverna del poble i es va assabentar que un grup de forasters sospitosos, espellifats, havien passat abans per allà, a peu, en direcció al nord.

Guiats pel jove Bellamy, el grup va seguir la carretera fins al límit de la parròquia de Harrow, marcat amb una pedra antiquíssima, i pel poble del costat, que en Bellamy va dir que es deia Harrow Weald. Passat el poble, en un hostal anomenat The Hart, van atrapar la presa.

En Ned i els seus homes van entrar a l’edifici amb les espases desembeinades i a punt per lluitar, però el grupet d’en Babington no va oferir gens de resistència.

En Ned els va observar amb atenció. Estaven en un estat lamentable, s’havien tallat els cabells sense traça i s’havien embrutat la cara amb alguna mena de suc en un mal intent de disfressar-se. Eren joves nobles acostumats a dormir en llits tous, però feia deu dies que passaven penalitats. Quan els van atrapar, gairebé semblaven alleujats.

—Qui de vosaltres és en Jean Langlais? —va demanar en Ned.

Va passar un moment sense que ningú respongués. Finalment, en Babington va dir:

—No és aquí.

Una columna de foc
coberta.xhtml
sinopsi.xhtml
titol.xhtml
info.xhtml
dedicatoria.xhtml
cites.xhtml
personatges.xhtml
proleg.xhtml
primera_part.xhtml
Section0100.xhtml
Section0101.xhtml
Section0102.xhtml
Section0103.xhtml
Section0104.xhtml
Section0105.xhtml
Section0106.xhtml
Section0107.xhtml
Section0200.xhtml
Section0201.xhtml
Section0202.xhtml
Section0203.xhtml
Section0300.xhtml
Section0301.xhtml
Section0302.xhtml
Section0303.xhtml
Section0304.xhtml
Section0400.xhtml
Section0401.xhtml
Section0402.xhtml
Section0403.xhtml
Section0404.xhtml
Section0405.xhtml
Section0406.xhtml
Section0407.xhtml
Section0408.xhtml
Section0409.xhtml
Section0500.xhtml
Section0501.xhtml
Section0502.xhtml
Section0600.xhtml
Section0601.xhtml
Section0602.xhtml
Section0603.xhtml
Section0604.xhtml
Section0605.xhtml
Section0700.xhtml
Section0701.xhtml
Section0702.xhtml
Section0703.xhtml
Section0800.xhtml
Section0801.xhtml
Section0802.xhtml
Section0803.xhtml
Section0804.xhtml
Section0805.xhtml
Section0806.xhtml
Section0807.xhtml
Section0808.xhtml
Section0809.xhtml
Section0810.xhtml
Section0811.xhtml
segona_part.xhtml
Section0900.xhtml
Section0901.xhtml
Section0902.xhtml
Section0903.xhtml
Section0904.xhtml
Section0905.xhtml
Section0906.xhtml
Section0907.xhtml
Section0908.xhtml
Section0909.xhtml
Section0910.xhtml
Section1000.xhtml
Section1001.xhtml
Section1002.xhtml
Section1003.xhtml
Section1100.xhtml
Section1101.xhtml
Section1102.xhtml
Section1103.xhtml
Section1104.xhtml
Section1105.xhtml
Section1106.xhtml
Section1107.xhtml
Section1108.xhtml
Section1109.xhtml
Section1110.xhtml
Section1200.xhtml
Section1201.xhtml
Section1202.xhtml
Section1300.xhtml
Section1301.xhtml
Section1302.xhtml
Section1303.xhtml
Section1304.xhtml
Section1305.xhtml
Section1306.xhtml
Section1307.xhtml
Section1308.xhtml
tercera_part.xhtml
Section1400.xhtml
Section1401.xhtml
Section1402.xhtml
Section1403.xhtml
Section1404.xhtml
Section1500.xhtml
Section1501.xhtml
Section1502.xhtml
Section1503.xhtml
Section1504.xhtml
Section1600.xhtml
Section1601.xhtml
Section1602.xhtml
Section1603.xhtml
Section1604.xhtml
Section1605.xhtml
Section1606.xhtml
Section1607.xhtml
Section1608.xhtml
Section1609.xhtml
Section1700.xhtml
Section1701.xhtml
Section1702.xhtml
Section1703.xhtml
Section1704.xhtml
Section1705.xhtml
Section1800.xhtml
Section1801.xhtml
Section1900.xhtml
Section1901.xhtml
Section1902.xhtml
Section1903.xhtml
Section1904.xhtml
Section1905.xhtml
Section1906.xhtml
Section1907.xhtml
Section1908.xhtml
Section2000.xhtml
Section2001.xhtml
Section2002.xhtml
Section2003.xhtml
Section2004.xhtml
Section2005.xhtml
Section2006.xhtml
Section2007.xhtml
Section2008.xhtml
Section2100.xhtml
Section2101.xhtml
Section2102.xhtml
Section2103.xhtml
quarta_part.xhtml
Section2200.xhtml
Section2201.xhtml
Section2202.xhtml
Section2203.xhtml
Section2204.xhtml
Section2205.xhtml
Section2206.xhtml
Section2300.xhtml
Section2301.xhtml
Section2302.xhtml
Section2303.xhtml
Section2304.xhtml
Section2305.xhtml
Section2306.xhtml
Section2307.xhtml
Section2308.xhtml
Section2309.xhtml
Section2400.xhtml
Section2401.xhtml
Section2402.xhtml
Section2403.xhtml
Section2404.xhtml
Section2405.xhtml
Section2406.xhtml
Section2407.xhtml
Section2408.xhtml
Section2409.xhtml
Section2410.xhtml
Section2411.xhtml
Section2412.xhtml
Section2413.xhtml
Section2500.xhtml
Section2501.xhtml
Section2502.xhtml
Section2503.xhtml
Section2504.xhtml
Section2505.xhtml
Section2600.xhtml
Section2601.xhtml
Section2602.xhtml
Section2603.xhtml
Section2604.xhtml
Section2605.xhtml
Section2606.xhtml
Section2607.xhtml
Section2608.xhtml
Section2609.xhtml
Section2700.xhtml
Section2701.xhtml
Section2702.xhtml
Section2703.xhtml
Section2704.xhtml
Section2705.xhtml
Section2706.xhtml
cinquena_part.xhtml
Section2800.xhtml
Section2801.xhtml
Section2802.xhtml
Section2803.xhtml
Section2900.xhtml
Section2901.xhtml
Section2902.xhtml
Section2903.xhtml
Section2904.xhtml
Section2905.xhtml
Section2906.xhtml
Section2907.xhtml
Section2908.xhtml
Section2909.xhtml
Section2910.xhtml
Section2911.xhtml
Section3000.xhtml
Section3001.xhtml
Section3002.xhtml
Section3003.xhtml
Section3004.xhtml
Section3005.xhtml
Section3006.xhtml
Section3007.xhtml
epileg.xhtml
qui_es_real.xhtml
agraiments.xhtml
autor.xhtml