III

L’Alison McKay gaudia de la vida. Des que Maria Estuard havia esdevingut la muller de Francesc, i no merament la seva promesa, el seu estatus havia pujat, i en conseqüència el de l’Alison també. Tenien més criats, més vestits, més diners. La gent s’inclinava més estona davant Maria i li feia reverències més llargues. Ara formava part de la reialesa de França, sense cap dubte. A Maria li encantava, i a l’Alison també. I en el futur tot continuaria sent així, perquè algun dia Maria seria reina de França.

Avui eren a la cambra més luxosa del palau de Tournelles, davant de la finestra més gran, on la sogra de Maria, la reina Caterina, tenia la seva cort. Caterina portava una voluminosa creació de roba d’or i plata que devia haver costat una fortuna. La tarda ja s’acabava, però feia calor i la finestra estava oberta per deixar passar una brisa lleugera, que era molt benvinguda.

Va entrar el rei, que feia una forta olor de suor calenta. Tothom menys Caterina es va aixecar. El rei Enric semblava content. Tenia la mateixa edat que la seva esposa, quaranta anys, era a la flor de la vida: era fort, ben plantat i ple d’energia. Li agradava molt justar, i avui estava guanyant. Fins i tot havia fet caure el Caratallada, el duc de Guisa, el seu gran general.

—Només una altra vegada —va dir a Caterina.

—Es fa tard —va protestar ella, parlant en francès amb el seu marcat accent florentí, que mai no havia perdut—. I estàs cansat. Per què no reposes?

—Però si és per tu que lluito! —va dir ell.

Aquella galanteria no va fer gaire bon efecte. Caterina va apartar la vista i Maria va arrufar les celles. Tothom havia vist que Enric portava a la llança cintes blanques i negres, els colors de Diana de Poitiers. Havia seduït Enric quan encara no feia un any que era casat, i Caterina havia passat els darrers vint-i-cinc anys fent veure que no ho sabia. Diana era molt més gran —li faltaven poques setmanes per fer seixanta anys— i ara Enric tenia altres amants, però continuava sent el seu gran amor. Caterina s’hi havia acostumat, però ell encara la podia ferir sense adonar-se’n.

Enric va marxar per tornar-se a posar l’armadura i es va tornar a sentir la remor de converses de les dames. Caterina va fer un gest per cridar l’Alison. La reina sempre tractava bé l’Alison perquè havia estat una bona amiga del malaltís Francesc. Ara Caterina es va girar mig d’esquena a la resta del grup per donar a entendre que la conversa d’elles dues era privada, i va dir en veu baixa:

—Ja han passat catorze mesos.

L’Alison sabia de què parlava. Era el temps que feia que Francesc i Maria estaven casats.

—I ella no està embarassada —va dir l’Alison.

—Hi ha alguna cosa que no rutlla? Tu ho sabries.

—Ella diu que no.

—Però tu no te la creus.

—Jo no sé què creure.

—Quan em vaig casar, al principi em va costar quedar-me embarassada —va explicar la Caterina.

—De debò?

L’Alison es va quedar molt sorpresa. Caterina havia donat deu fills a Enric.

La reina assentí amb el cap.

—Estava desolada… sobretot després que el meu marit fos seduït per Madame. —Així era com tothom anomenava Diana—. L’adorava i encara l’adoro. Però ella va conquerir el seu cor. Jo em pensava que el podria recuperar amb una criatura. Ell encara em venia a veure al meu llit… Ella l’hi ordenava; ho vaig saber després. —L’Alison es va encongir: allò feia mal de sentir—. Però jo no concebia cap fill.

—I què vau fer?

—Tenia quinze anys, la meva família era a centenars de quilòmetres d’aquí. Estava desesperada. —Va abaixar la veu—. Els vaig espiar.

A l’Alison, aquella confessió tan íntima la va sobtar i li féu una certa vergonya, però Caterina tenia ganes d’explicar la història. El comentari que Enric havia fet sense pensar, «és per tu que lluito», havia posat la reina d’un humor molt estrany.

—Em pensava que potser feia alguna cosa malament amb l’Enric i volia veure si Madame tenia algun mètode diferent —va continuar Caterina—. Solien anar-se’n al llit a la tarda. Les meves donzelles van trobar un lloc des d’on els podia observar.

Quina imatge més desconcertant: la reina mirant per alguna mena de forat com el rei se n’anava al llit amb la seva enamorada, va pensar l’Alison.

—Per a mi va ser molt dur mirar-los, perquè era evident que ell l’adorava. I no vaig aprendre res. Van jugar a uns quants jocs dels quals no sabia res, però al capdavall va follar amb ella igual com follava amb mi. L’única diferència era que amb ella gaudia molt més.

Caterina parlava amb veu seca i amarga. No mostrava cap emoció, però l’Alison tenia ganes de plorar. A Caterina se li devia trencar el cor, va pensar. Volia fer preguntes, però li feia por destorbar aquell estat d’ànim que la portava a fer confidències.

—Vaig provar tota mena de remeis, alguns profundament fastigosos: cataplasmes de fems a la vagina i coses d’aquestes. Res no va funcionar. Aleshores vaig conèixer el doctor Fernel i vaig descobrir què m’impedia quedar-me en estat.

L’Alison estava fascinada.

—I què era?

—La cigala del rei és curta i gruixuda; adorable, però no llarga. No la introduïa prou endins i no m’havia arribat a trencar mai la virginitat; per tant, el semen no arribava a dalt de tot. El doctor va trencar la membrana amb un instrument especial i al cap d’un mes ja estava embarassada d’en Francesc. Pronto.

Es van sentir grans aplaudiments de la gentada de fora, com si haguessin estat escoltant la història i s’alegressin del final feliç. L’Alison va suposar que el rei es devia haver enfilat al cavall per a la justa següent. Caterina va posar una mà al genoll de l’Alison, com si volgués retenir-la un moment més.

—El doctor Fernel és mort, però el seu fill és igual de bo —va dir—. Digues a la Maria que el vagi a veure.

L’Alison es va preguntar com era que la reina no donava personalment aquest missatge a Maria.

—La Maria és orgullosa —va dir Caterina com si li hagués llegit el pensament—. Si tingués la impressió que penso que potser és estèril, es podria ofendre. Aquesta mena de consells són més ben rebuts si vénen d’una amiga que no d’una sogra.

—Ja ho entenc.

—Fes-me aquest favor.

Era una cortesia de la reina demanar allò que podia ordenar.

—És clar —va dir l’Alison.

Caterina es va alçar i va anar cap a la finestra. La resta de dames de la cambra es van ajuntar al seu voltant i van mirar a fora.

Al mig del carrer, dues tanques marcaven una pista llarga i estreta. En un extrem hi havia el cavall del rei, anomenat Ensopit; a l’altre, la muntura de Gabriel, comte de Montgomery. Una barrera recorria el centre de la pista per evitar que els dos cavalls topessin.

El rei parlava amb Montgomery al mig del camp. Les paraules no es podien sentir des de la finestra del palau, però semblava que discutien. El torneig gairebé s’havia acabat i alguns espectadors començaven a marxar, però l’Alison va deduir que el rei, bel·licós, volia justar una última vegada. Aleshores va alçar la veu i tothom va sentir que deia:

—És una ordre!

Montgomery es va inclinar en senyal d’obediència i es va posar el casc. El rei va fer el mateix i els dos homes van tornar als extrems de la pista. Enric es va abaixar la visera.

—Tanca-la bé, chérie —va sentir l’Alison que murmurava Caterina, i el rei va girar el pestell que evitava que la visera sortís volant.

Enric estava impacient i no va esperar la trompeta, sinó que va esperonar el cavall i va carregar. En Montgomery va fer el mateix.

Els cavalls eren destrers, criats per a la guerra i tremendament forts, i les peülles feien un soroll com un tità picant a terra amb pals de timbal gegants. L’Alison va notar que el pols se li accelerava d’excitació i de por. Els dos genets agafaven velocitat. Els espectadors cridaven com bojos mentre els cavalls de batalla s’acostaven amb un gran estrèpit, amb les cintes voleiant. El rei i el comte van apuntar les llances de fusta cap a l’altra banda de la tanca central. Aquelles armes no tenien la punta esmolada: l’objectiu no era ferir l’oponent, sinó simplement fer-lo caure de la sella. Igualment, l’Alison s’alegrava que només els homes practiquessin aquell esport. Ella s’hauria mort de por.

A l’últim moment els dos homes van agafar-se fort amb les cames al cavall i es van inclinar cap endavant. Van topar amb un soroll terrible. La llança d’en Montgomery va colpejar el cap del rei. Es va trencar l’elm. La visera del rei va sortir volant i l’Alison de cop va entendre que l’impacte havia trencat el pestell que la subjectava. La llança es va partir pel mig.

L’impuls formidable dels cavalls va empènyer els dos homes cap endavant i al cap d’una fracció de segon l’extrem trencat de la llança d’en Montgomery colpejà de nou la cara del rei. Va trontollar a la sella, com si estigués perdent el coneixement. Caterina va fer un xiscle de por.

L’Alison va veure el duc Caratallada, que saltava la tanca i corria cap al rei. Uns quants nobles més van fer el mateix. Van calmar el cavall i van aixecar el rei de la sella, amb un gran esforç a causa del pes de l’armadura, i el van baixar a terra.

Una columna de foc
coberta.xhtml
sinopsi.xhtml
titol.xhtml
info.xhtml
dedicatoria.xhtml
cites.xhtml
personatges.xhtml
proleg.xhtml
primera_part.xhtml
Section0100.xhtml
Section0101.xhtml
Section0102.xhtml
Section0103.xhtml
Section0104.xhtml
Section0105.xhtml
Section0106.xhtml
Section0107.xhtml
Section0200.xhtml
Section0201.xhtml
Section0202.xhtml
Section0203.xhtml
Section0300.xhtml
Section0301.xhtml
Section0302.xhtml
Section0303.xhtml
Section0304.xhtml
Section0400.xhtml
Section0401.xhtml
Section0402.xhtml
Section0403.xhtml
Section0404.xhtml
Section0405.xhtml
Section0406.xhtml
Section0407.xhtml
Section0408.xhtml
Section0409.xhtml
Section0500.xhtml
Section0501.xhtml
Section0502.xhtml
Section0600.xhtml
Section0601.xhtml
Section0602.xhtml
Section0603.xhtml
Section0604.xhtml
Section0605.xhtml
Section0700.xhtml
Section0701.xhtml
Section0702.xhtml
Section0703.xhtml
Section0800.xhtml
Section0801.xhtml
Section0802.xhtml
Section0803.xhtml
Section0804.xhtml
Section0805.xhtml
Section0806.xhtml
Section0807.xhtml
Section0808.xhtml
Section0809.xhtml
Section0810.xhtml
Section0811.xhtml
segona_part.xhtml
Section0900.xhtml
Section0901.xhtml
Section0902.xhtml
Section0903.xhtml
Section0904.xhtml
Section0905.xhtml
Section0906.xhtml
Section0907.xhtml
Section0908.xhtml
Section0909.xhtml
Section0910.xhtml
Section1000.xhtml
Section1001.xhtml
Section1002.xhtml
Section1003.xhtml
Section1100.xhtml
Section1101.xhtml
Section1102.xhtml
Section1103.xhtml
Section1104.xhtml
Section1105.xhtml
Section1106.xhtml
Section1107.xhtml
Section1108.xhtml
Section1109.xhtml
Section1110.xhtml
Section1200.xhtml
Section1201.xhtml
Section1202.xhtml
Section1300.xhtml
Section1301.xhtml
Section1302.xhtml
Section1303.xhtml
Section1304.xhtml
Section1305.xhtml
Section1306.xhtml
Section1307.xhtml
Section1308.xhtml
tercera_part.xhtml
Section1400.xhtml
Section1401.xhtml
Section1402.xhtml
Section1403.xhtml
Section1404.xhtml
Section1500.xhtml
Section1501.xhtml
Section1502.xhtml
Section1503.xhtml
Section1504.xhtml
Section1600.xhtml
Section1601.xhtml
Section1602.xhtml
Section1603.xhtml
Section1604.xhtml
Section1605.xhtml
Section1606.xhtml
Section1607.xhtml
Section1608.xhtml
Section1609.xhtml
Section1700.xhtml
Section1701.xhtml
Section1702.xhtml
Section1703.xhtml
Section1704.xhtml
Section1705.xhtml
Section1800.xhtml
Section1801.xhtml
Section1900.xhtml
Section1901.xhtml
Section1902.xhtml
Section1903.xhtml
Section1904.xhtml
Section1905.xhtml
Section1906.xhtml
Section1907.xhtml
Section1908.xhtml
Section2000.xhtml
Section2001.xhtml
Section2002.xhtml
Section2003.xhtml
Section2004.xhtml
Section2005.xhtml
Section2006.xhtml
Section2007.xhtml
Section2008.xhtml
Section2100.xhtml
Section2101.xhtml
Section2102.xhtml
Section2103.xhtml
quarta_part.xhtml
Section2200.xhtml
Section2201.xhtml
Section2202.xhtml
Section2203.xhtml
Section2204.xhtml
Section2205.xhtml
Section2206.xhtml
Section2300.xhtml
Section2301.xhtml
Section2302.xhtml
Section2303.xhtml
Section2304.xhtml
Section2305.xhtml
Section2306.xhtml
Section2307.xhtml
Section2308.xhtml
Section2309.xhtml
Section2400.xhtml
Section2401.xhtml
Section2402.xhtml
Section2403.xhtml
Section2404.xhtml
Section2405.xhtml
Section2406.xhtml
Section2407.xhtml
Section2408.xhtml
Section2409.xhtml
Section2410.xhtml
Section2411.xhtml
Section2412.xhtml
Section2413.xhtml
Section2500.xhtml
Section2501.xhtml
Section2502.xhtml
Section2503.xhtml
Section2504.xhtml
Section2505.xhtml
Section2600.xhtml
Section2601.xhtml
Section2602.xhtml
Section2603.xhtml
Section2604.xhtml
Section2605.xhtml
Section2606.xhtml
Section2607.xhtml
Section2608.xhtml
Section2609.xhtml
Section2700.xhtml
Section2701.xhtml
Section2702.xhtml
Section2703.xhtml
Section2704.xhtml
Section2705.xhtml
Section2706.xhtml
cinquena_part.xhtml
Section2800.xhtml
Section2801.xhtml
Section2802.xhtml
Section2803.xhtml
Section2900.xhtml
Section2901.xhtml
Section2902.xhtml
Section2903.xhtml
Section2904.xhtml
Section2905.xhtml
Section2906.xhtml
Section2907.xhtml
Section2908.xhtml
Section2909.xhtml
Section2910.xhtml
Section2911.xhtml
Section3000.xhtml
Section3001.xhtml
Section3002.xhtml
Section3003.xhtml
Section3004.xhtml
Section3005.xhtml
Section3006.xhtml
Section3007.xhtml
epileg.xhtml
qui_es_real.xhtml
agraiments.xhtml
autor.xhtml