CAPÍTULO QUINTO,

en el que cuatro demonios transportan a Simplicius al infierno, donde le sirven vino español

Cuando hubo partido el comisario, el cura me hizo ir secretamente a su casa y me dijo:

—Me apena tu juventud, Simplicius, y el cruel destino que te espera me mueve a compasión. Atiende lo que voy a decirte, pobre niño: tu señor está decidido a quitarte la razón y convertirte en un idiota. Ya ha mandado escoger para ti un traje especial y mañana serás llevado a la escuela donde perderás la poca inteligencia que te queda; te martirizarán tan cruelmente que, sin Dios y sin la ayuda de medios naturales, enloquecerás sin duda alguna. Como considero que este plan es repugnante y vergonzoso y me acuerdo de la piedad del ermitaño y de tu inocencia, quiero aconsejarte y ayudarte con los medios a mi alcance. Toma estos polvos y trágatelos: fortalecerán de tal modo tu corazón y tu cerebro que podrás resistir a todo sin perder la razón. Luego, aquí tienes un bálsamo: úntate con él las sienes, la coronilla, el pescuezo y la nariz. Emplea ambas cosas esta misma noche, cuando vayas a dormir, pues ten la certeza de que te sacarán de la cama a cualquier hora. Procura que nadie tenga conocimiento de mi aviso ni advierta el remedio, pues sería tan fastidioso para ti como para mí, y no creas nada de lo que te digan durante esta maldita cura pero haz como si lo creyeras; habla poco, para que tus verdugos no se den cuenta de que están segando paja vacía, de lo contrario únicamente conseguirías prolongar tus martirios, y no sabemos de qué manera se comportarían contigo. Cuando te den el traje de bufón, vuelve a mí para que pueda ofrecerte nuevos consejos. Mientras tanto quiero rogar a Dios te conserve el entendimiento y la salud.

Me dio luego dichos polvos y el bálsamo, y con ellos regresé a casa.

Todo sucedió como había dicho el cura. Durante el primer sueño entraron cuatro individuos en mi habitación, disfrazados con horrorosos trajes de demonios, y se acercaron a mi cama; saltaron a mi alrededor como hechiceros con máscaras de carnaval. Uno llevaba en la mano un gancho reluciente; el otro, una antorcha encendida; los dos restantes se precipitaron sobre mí, me sacaron de la cama, bailaron un instante conmigo y me ordenaron vestirme. Yo me comporté como si en realidad les tomara por verdaderos trasgos: mis quejidos lastimosos habrían conmovido un corazón de piedra y mis gestos demostraban un miedo horroroso. Me anunciaron que debía partir con ellos; con un pañuelo me vendaron la cabeza de modo que no podía oír, ver ni gritar. Me condujeron, pobre y temblorosa hojilla, dando un gran rodeo, subiendo y bajando escaleras, hasta un sótano donde ardía un enorme fuego. Allí me quitaron el pañuelo y me dieron a beber vino español y malvasía. Les fue muy fácil convencerme de que había muerto y me encontraba en lo más profundo de los infiernos, pues me apliqué en mostrarles mi absoluta credulidad a sus embustes.

—Bebe tanto como puedas —me decían—, ya que tienes que permanecer una eternidad entre nosotros. Si te niegas y no quieres ser buen compañero nuestro, irás al fuego.

Los pobres diablos procuraban cambiar el lenguaje y la voz para que yo no los reconociera, sin embargo pronto descubrí en ellos a los guardias de corps de mi señor. Mostré no conocerlos pero reí interiormente: los que me querían convertir en bufón eran mis propios juglares. Bebí mi parte del vino español, pero ellos se embriagaron aún mucho más que yo, y puedo jurar que perdieron la cabeza mucho antes, pues tenían los tales sujetos muy pocas oportunidades de gozar de aquel néctar divino. Finalmente, creí llegado el momento de fingirme borracho. Empecé, pues, a tambalearme, como había visto recientemente a los invitados de mi amo, me negué a beber de nuevo e intenté dormir. Pero ellos me golpearon y persiguieron por el sótano con sus ganchos, que habían tenido todo el rato en el fuego. Parecía como si los locos fueran ellos. Seguramente perseguían con esta cacería el medio de obligarme a beber más aún, o por lo menos no dejarme dormir, y cada vez que caía, lo que hacía a propósito frecuentemente, me cogían y simulaban querer tirarme al fuego. Me sentía yo como un halcón que debe mantenerse despierto a todas horas, esa era la mayor cruz. Habría podido resistir el sueño y la borrachera mucho mejor que ellos si hubieran actuado a un tiempo, pero se iban turnando de modo que a la larga tenía yo que ceder. Tres días y dos noches había permanecido ya en aquella renegrida bodega en la que no había más luz que la del resplandor del fuego, la cabeza empezaba a zumbarme y a dolerme, como si quisiera partirse en dos. Tenía que encontrar, y muy pronto, el medio de librarme del martirio y de mis verdugos. Imité, pues, al zorro, que se orina en los ojos de los perros cuando no puede escapar de ellos: aproveché el momento en que mis necesidades (con la venia) reclamaban imperativamente sus derechos y, metiendo un par de dedos en la boca, arrojé tales brebajes que con ellos empapé mi precioso jubón. Contra la insoportable peste, resultado natural de mi acción, no tenían mis diablos defensa alguna, y no la pudieron soportar. Primero me envolvieron en un saco y me azotaron tan cruelmente que junto a las vísceras me pareció también perder el alma. Perdí los sentidos y quedé en el suelo como muerto. Por eso no sé lo que después hicieron conmigo.

El aventurero Simplicissimus
cubierta.xhtml
sinopsis.xhtml
titulo.xhtml
info.xhtml
port1.xhtml
portadaantigua.xhtml
nota.xhtml
port2.xhtml
libro1.xhtml
cap01.xhtml
cap02.xhtml
cap03.xhtml
cap04.xhtml
cap05.xhtml
cap06.xhtml
cap07.xhtml
cap08.xhtml
cap09.xhtml
cap10.xhtml
cap11.xhtml
cap12.xhtml
cap13.xhtml
cap14.xhtml
cap15.xhtml
cap16.xhtml
cap17.xhtml
cap18.xhtml
cap19.xhtml
cap20.xhtml
cap21.xhtml
cap22.xhtml
cap23.xhtml
cap24.xhtml
cap25.xhtml
cap26.xhtml
cap27.xhtml
cap28.xhtml
cap29.xhtml
cap30.xhtml
cap31.xhtml
cap32.xhtml
cap33.xhtml
cap34.xhtml
libro2.xhtml
cap201.xhtml
cap202.xhtml
cap203.xhtml
cap204.xhtml
cap205.xhtml
cap206.xhtml
cap207.xhtml
cap208.xhtml
cap209.xhtml
cap210.xhtml
cap211.xhtml
cap212.xhtml
cap213.xhtml
cap214.xhtml
cap215.xhtml
cap216.xhtml
cap217.xhtml
cap218.xhtml
cap219.xhtml
cap220.xhtml
cap221.xhtml
cap222.xhtml
cap223.xhtml
cap224.xhtml
cap225.xhtml
cap226.xhtml
cap227.xhtml
cap228.xhtml
cap229.xhtml
cap230.xhtml
cap231.xhtml
libro3.xhtml
cap301.xhtml
cap302.xhtml
cap303.xhtml
cap304.xhtml
cap305.xhtml
cap306.xhtml
cap307.xhtml
cap308.xhtml
cap309.xhtml
cap310.xhtml
cap311.xhtml
cap312.xhtml
cap313.xhtml
cap314.xhtml
cap315.xhtml
cap316.xhtml
cap317.xhtml
cap318.xhtml
cap319.xhtml
cap320.xhtml
cap321.xhtml
cap322.xhtml
cap323.xhtml
cap324.xhtml
libro4.xhtml
cap401.xhtml
cap402.xhtml
cap403.xhtml
cap404.xhtml
cap405.xhtml
cap406.xhtml
cap407.xhtml
cap408.xhtml
cap409.xhtml
cap410.xhtml
cap411.xhtml
cap412.xhtml
cap413.xhtml
cap414.xhtml
cap415.xhtml
cap416.xhtml
cap417.xhtml
cap418.xhtml
cap419.xhtml
cap420.xhtml
cap421.xhtml
cap422.xhtml
cap423.xhtml
cap424.xhtml
cap425.xhtml
cap426.xhtml
libro5.xhtml
cap501.xhtml
cap502.xhtml
cap503.xhtml
cap504.xhtml
cap505.xhtml
cap506.xhtml
cap507.xhtml
cap508.xhtml
cap509.xhtml
cap510.xhtml
cap511.xhtml
cap512.xhtml
cap513.xhtml
cap514.xhtml
cap515.xhtml
cap516.xhtml
cap517.xhtml
cap518.xhtml
cap519.xhtml
cap520.xhtml
cap521.xhtml
cap522.xhtml
cap523.xhtml
cap524.xhtml
libro6.xhtml
poema.xhtml
cap601.xhtml
cap602.xhtml
cap603.xhtml
cap604.xhtml
cap605.xhtml
cap606.xhtml
cap607.xhtml
cap608.xhtml
cap609.xhtml
cap610.xhtml
cap611.xhtml
cap612.xhtml
cap613.xhtml
cap614.xhtml
cap615.xhtml
cap616.xhtml
cap617.xhtml
cap618.xhtml
cap619.xhtml
cap620.xhtml
cap621.xhtml
cap622.xhtml
cap623.xhtml
cap624.xhtml
cap625.xhtml
cap626.xhtml
cap627.xhtml
cap628.xhtml
autor.xhtml
notas.xhtml