AZ ÉRVÉNYESÜLÉS TITKA
- Ne menjen be ... - mondta nekem régi ismerősöm, Kende, amikor be akartam lépni a IX. ügyosztály ajtaján -, ne menjen be, mert még nem adnak számot.
– Hanem hát akkor mikor fognak számot adni? - kérdeztem. Tudniillik szerettem volna röviden végezni. (A minisztérium 5000 db halványkék palavessző szállítására hirdetett versenypályázatot, erre óhajtottam ajánlatot benyújtani.)
– Egy altiszt ül bent, s azt mondja, csak akkor kezdi osztani a számokat, ha a tanácsos úr kiüzen, hogy lehet. Én már másfél órája várok.
– Nekem sajnos, annyi időm nincs - feleltem erre, és beléptem a szobába, ahol egy sovány, idősebb altiszt ült, egyszerű faasztalka mellett, várva a tanácsos úr üzenetére. Odaléptem eléje, és bárgyú mosollyal kalapot emeltem.
– Mi tetszik? - kérdezte erre.
– Ja strukta divornium glemma ... - mondtam szerényen.
– Ejn monument - mondta erre ő nagyon udvariasan, és felkelt, hogy segítséget keressen. Odament az ablakhoz, ahol egy fiatal tisztviselőhölgy ült, és így szólt hozzá: - Klucsik kisasszony, tessék jönni egy pillanatra, egy külföldi úr van itt .. .
Klucsik kisasszony gyorsan kipúderezte magát, és odasietett hozzám:
– Vasz villen cu inen? - kérdezte bájosan. (Németül tudott csak.)
- Ja strukta divornium glemma, palaberni pantafio - mondtam tagolva a szavakat, hogy megértse.
- Nem német - mondta Klucsik kisasszony az altisztnek csalódottan.
– Hát akkor miféle fajzat? - kérdezte az altiszt.
– Nem tudom - így a hölgy -, szólok Sztopka úrnak, ő tud angolul és franciául is.
Pillanatok alatt előkerült Sztopka úr. Azt mondta:
– Pliz moszjő, áj szpik franszoá auch .. .
– Ja strukta divornium glemma, palaberni pantafio...
– Nem angol és nem francia - mondta Sztopka úr -, ez valami szláv nyelv. Vagy spanyol. Hívják Gébics Vincét, ő az ostrom alatt megtanult oroszul, talán érti.
Rövidesen előkerült Gébics úr, aki tudott oroszul. Így szólt hozzám:
– Pozsáluszta kapitan ...
Elmondtam a mondókámat neki is. Erre Gébics, aki tudott oroszul, azt mondta a többieknek:
- Valamit akar, de nem tudom, mit. De nem orosz, hanem litván, azért nem értem egészen. - Litvanszki? - fordult hozzám.
- Glemma - feleltem erre.
- Nem litván - mondta Gébics úr.
– A ménkü belecsaphatna - szólt Sztopka úr -, hogy nem tudott megtanulni egy világnyelvet.
Így álltunk tanácstalanul egy-két percig. Én bárgyú mosollyal néztem őket, ők tűnődve engem.
- Ez fehér néger - vélekedett Klucsik kisasszony. - Vagy svájci - így az altiszt.
Ekkor - mintha csak most pillantottam volna meg - hevesen mutogatni kezdtem a számok felé, amelyek ott hevertek az altiszt asztalán.
– Számot akar! - kiáltották valamennyien szinte egyszerre. Klucsik kisasszony kikapta a számot az altiszt kezéből, és átnyújtotta nekem:
– Danke – mondta kedves mosollyal.
– Dort, moszjő ... – mutogatott az ajtó felé Sztopka úr.
Gébics úr oroszul belém karolt, és szívélyesen elkísért a tanácsos úr ajtajáig. Sőt, még ki is nyitotta előttem az ajtót.
De azt már litvánul.