7. VISOKA KOMODA
1.
Osam časova pre no što je Mimi umrla
u bolnici, Suzana se vratila u kuću u Ulici Tuge. Spuštalo se veče,
pa je izledalo kao da se zgrada, koju su od pročelja do stražnjeg
dela probadale zrake ćilibarne svetlosti, gotovo oslobodila svoje
sumornosti. Ali ta divota nije dugo potrajala, i kada se sunce
premestilo na drugu poluloptu bila je prinuđena da upali sveće,
kojih je bilo u velikom broju po ispustima i policama; očigledno da
je starica palila jednu na drugu. Njihova svetlost bila je jača no
što je očekivala, i puna nekog čara. Išla je iz sobe u sobu, i
svuda ju je pratio miris voska koji se topi; u tom je trenutku
mislila da shvata zbog čega je Mimi ovde, u ovoj čauri, mogla biti
srećna.
Nigde nije bilo ni traga crtežu koji
joj je baka prikazala. Nije ga pronašla ni u šarama drvenih podnih
dasaka, niti u ustrojstvu na tapetama. Šta god da je to bilo,
nestalo je. Nije se radovala što će morati tu tužnu vest da saopšti
starici.
Međutim, na vrhu stepeništa, gotovo
sakrivenu iza gomile nameštaja, pronašla je visoku komodu. Nije
utrošila mnogo vremena da ukloni komade nameštaja nagomilane ispred
nje, ali pravo otkriće tek ju je čekalo kada je na kraju spustila
sveću na pod i otvorila vrata.
Lešinari koji su počistili kuću
zaboravili su da isprazne visoku komodu. Unutra je još visila
Mimina odeća, kaput, krzna, balske haljine, a sve to,
najverovatnije, nije bilo nošeno još od vremena kada je Suzana prvi
put otvorila ovo pronađeno blago. To je podseti na poklon koji je
tom prilikom tražila. Spustila se na kolena, govoreći sebi kako je
glupo i pomišljati da je njen poklon još tu, a ipak je bila ubeđena
da jeste.
Nije se razočarala. Tamo, među
cipelama i finim tkaninama, pronašla je paket umotan u jednobojnu
smeđu hartiju na koju je bilo ispisano njeno ime. Poklon nije bio
uručen na vreme, ali nije se ni izgubio.
Šake počeše da joj se tresu. Jedno
pola minuta mučila se oko čvora na izbledeloj traci, dok nije
uspela da ga razveže. Razmotala je hartiju.
A unutra: knjiga. Nije bila nova, ako
je suditi prema savijenim uglovima, ali je zato bila uvezana u finu
kožu. Ona je otvori. Iznenadila se kada je videla da je knjiga na
nemačkom. Geschichten der Geheimen Orte glasio je naslov, koji
oklevajući prevede kao Priče o tajnim mestima. Ali čak i da nije
znala površno jezik, na osnovu ilustracija lako bi zaključila o
kakvoj je knjizi reč: bila je to knjiga bajki.
Sela je na vrh stepeništa, sa svećom
pored sebe, i stala pomnije da pregledava sadržaj. Priče su joj,
razume se, bile poznate: srela se sa njima do sada, u ovom ili onom
obliku, stotinu puta. Gledala ih je pretočene u holivudske crtane
filmove, njihovi sižei korišćeni su za neke erotske priče, bile su
predmet učenih teza i feminističkih kritika. Ali njihovu draž nisu
uspeli da ugroze ni komercijalizacija ni akademsko razglabanje. Dok
je tamo sedela, dete u njoj poželelo je da ponovo čuje te priče,
iako ih je znala do u tančina i mada je mislila na kraj još pre no
što je bio izgovoren prvi red. To joj, razume se, nije smetalo.
Njihova neminovnost bila je, u stvari, deo njihove moći. Pojedinih
priča čovek nikada nije mogao dovoljno da se nasluša.
Do mnogih saznanja došla je kroz
iskustvo: a većina stvari koje je saznala bile su rđave. Ali ove
priče podučavale su o drugačijim stvarima. Da san podseća na smrt,
na primer, nije nikakvo otkriće; ali da poljupci mogu smrt
pretvoriti u puki san... to je već predstavljalo saznanje
drugačijeg reda. Puko ispunjenje želja, ukori ona samu sebe.
Stvarni život nije nudio nikakva čudesa. Kada bi proždrljivoj
zveri, rasporili stomak, ona nije svoje žrtve izbacivala
neozleđene. Seljaci nisu preko noći postajali prinčevi, niti je zlo
ikada bilo savladano sjedinjavanjem dobrostivih ljudi. To su sve
bile iluzije koje je pragmatik, kakav se zdušno trudila da bude,
držao na odstojanju.
Pa ipak, priče su je dirnule. To nije
mogla da porekne. Dirnule su je onako kako umeju samo prave stvari.
Nisu joj oči zasuzile zbog preterane osećajnosti. Priče nisu bile
nimalo sentimentalne. Bile su neugodne, čak okrutne. Ne, suze na
oči joj je nateralo podsećanje na unutrašnji život koji joj je bio
toliko blizak u detinjstvu; život koji je istovremeno predstavljao
i bekstvo od boli i razočarenja, i osvetu nad bolima i
razočarenjima detinjstva; život koji nije bio ni sladunjav ni
nepoznat; život na mestima iz njenog uma - progonjenim, uzvišenim -
koji je odlučila da zaboravi kada je zakoračila u svet
odraslih.
I više od toga, u ovom ponovnom
sjedinjavanju sa pričama u kojima je razabirala mitologiju,
pronašla je slike koje su možda mogle da joj pomognu da se snađe i
novonastaloj zbrci.
Neobičnost priče u kojoj se obrela,
vrativši se u Liverpul, napravila je novu pometnju među njenim
pretpostavkama. Ali ovde, na stranicama ove knjige, pronašla je
stanje postojanja u kome ništa nije bilo određeno, tu je vladala
magija koja je sa sobom donosila preobražaje i čudesa. Nekada je
tuda hodila, i daleko od toga da se osećala izgubljenom, čak je
mogla proći kao jedan od stanovnika te zemlje. Kada bi samo mogla
ponovo da bude onako drsko ravnodušna prema razumu, i da dopusti da
je ta ravnodušnost vodi kroz lavirint koji je čeka ispred, možda bi
uspela da shvati te sile oko sebe za koje je znala da čekaju da
budu oslobođene.
Međutim, bolno bi bilo odreći se
pragmatizma: toliko puta ju je spasao da ne potone. Uvek kada bi se
suočila sa propadanjem i tugom izdržavala bi zahvaljujući tome što
je ostajala hladna; racionalna. Čak i kada su joj umrli roditelji,
razdvojeni nekim prećutnim izdajstvom koje ih je sprečavalo, čak i
u poslednjim časovima, da se međusobno teše, uspela je da ispliva;
jednostavno je predano počela da se bavi praktičnim stvarima dok
ono najgore nije prošlo.
Sada ju je knjiga pozivala, svojim
utvarama i čarolijama; sve je bilo dvosmisleno; sve je proticalo i
njen pragmatizam joj tu ne bi mnogo koristio. Nije važno. Bez
obzira na sve što je tokom godina naučila o gubicima, kompromisima
i porazima, sada je ponovo bila pozvana u šumu u kojoj su devojke
krotile zmajeve; a jedna od tih devojaka još je imala njen lik.
Pregledavši na brzinu tri-četiri
priče, vratila se na prvu stranu tražeću posvetu. Bila je
kratka.
"Suzani", glasila je. "S ljubavlju od
M.L."
Delila je stranu sa jednim čudnim
epigramom.
Das, was man sich vorstellt, braucht
man nie zu verlieren.
Mučila se s njim, podozrevajući da
njenom zarđalom nemačkom izmiču nijanse. Najpribližnije što je
mogla da sastavi bilo je:
Ono što je zamišljeno ne mora nikada
biti izgubljeno.
Imajući na umu ovu mudrost, vratila
se pričama, zadržavajući se na ilustracijama, koje su posedovale
jednostavnost rezbarija, ali su pri iole pomnijem zagledanju
otkrivale čitav niz tananih pojedinosti. Ribe s ljudskim licima
zurile su ispod mirne površine ribnjaka; dva stranca razgovarala su
šapatom koji se otelotvorivao u vazduhu iznad njihovih glava; u
srcu neke divlje šume, prilike koje se uopšte nisu skrivale među
drvećem pokazivale su svoja bleda, iščekujuća lica.
Prolazili su časovi; kada je
pregledala knjigu od korica do korica, tek na trenutak je sklopila
oči da se odmori, ali savladao ju je san.
Kada se probudila videla je da joj je
sat stao nešto posle dva. Fitilj pored nje treperio je u bari od
voska preteći da se utopi u njemu. Ustala je, i počela da hramlje
po odmorištu kako bi razdrmala utrnule noge, a potom se vratila u
stražnju spavaću sobu u potrazi za novom svećom.
Pronašla je jednu na dasci prozora.
Dok ju je uzimala zapazila je nekakvo kretanje u dvorištu. Srce
poče brže da joj lupa; ali ostala je potpuno mirna, kako ne bi na
sebe privukla pažnju, i nastavila da motri. Prilika se nalazila u
senci, tako da je, tek kada je ova za sobom ostavila ugao dvorišta
pa ju je obasjala svetlost zvezda, u njoj uspela da prepozna
mladića koga je ovde videla prethodnog dana.
Krenula je niz stepenice, usput
pripalivši novu sveću. Želela je da razgovara sa tim čovekom;
želela je da zna zašto je onako pobegao i ko ga je to progonio.
Kada je izašla u dvorište, on se
podigao iz svog skrovišta i pojurio prema stražnjoj kapiji.
"Stani!" pozva ga ona. "Ja sam,
Suzana."
To mu ime verovatno ništa nije
značilo, ali ipak je stao.
"Ko?" upita on.
"Videla sam te juče. Bežao si..."
Kal shvati da je to devojka iz
hodnika. Ona koja se isprečila između njega i Prodavca.
"Šta se dogodilo?" upita ona.
Izgledao je užasno. Odeća mu je bila
iscepana, lice umrljano, i mada nije mogla biti sigurna, učinilo
joj se da na njemu ima i tragova krvi.
"Ne znam", odvrati on hrapavim
glasom. "Ništa više ne znam."
"Dođi unutra?"
On se ne pomeri.
"Koliko si dugo ovde?" upita on.
"Satima."
"Kuća je prazna?"
"Nema nikog osim mene."
Zadovoljivši se time, ušao je za njom
kroz stražnji ulaz. Ona pripali još nekoliko sveća. Pri njihovoj
svetlosti pokaza se da je njena pretpostavka bila tačna. Bio je
krvav; i smrdeo je kao da je izišao iz jame pune đubreta.
"Ima li vode?" upita on.
"Ne znam; možemo pogledati"
Imali su sreće; vodovod nije zatvorio
dotok vode. Slavina u kuhinji poče da krklja, a u cevima da tutnji,
ali na kraju ipak poteče mlaz ledene vode. Kal skide sako, zatim
pokvasi lice i ruke.
"Idem da potražim neki peškir" reče
Suzana. "Uzgred, kako se zoveš?"
"Kal."
Ona ga ostavi da se opere. Kada je
otišla, on skide košulju ledenom vodom istrlja prsa, vrat i leđa.
Vratila se pre no što je završio, noseći jastučnicu.
"Ovo je najpribližnije peškiru što
sam mogla da nađem", izjavi ona.
Zatim je smestila dve stolice u
prednji deo prostorije i upalila nekoliko sveća. Sedoše i započeše
razgovor.
"Zašto si se vratio?" želela je da
zna. "Posle onog juče?"
"Video sam nešto ovde", poče on
oprezno. "A ti? Zašto si ti ovde?"
"Ovo je kuća moje bake. Ona je u
bolnici. Umire. Vratila sam se da obiđem kuću."
"Ono dvoje što sam juče video", poče
Kal, "jesu li oni prijatelji tvoje bake?"
"Sumnjam. Šta su hteli od tebe?"
Kalu je bilo jasno da je na klizavom
terenu. Kako da joj ispriča koliko radosti i straha mu je donelo
nekoliko poslednjih dana?
"Teško je" poče on. "Hoću da kažem,
nisam baš siguran da bilo šta što mi se u poslednje vreme događa
ima mnogo smisla."
"Znači, ima nas dvoje", odvrati
ona.
Zurio je u šake, nalik na hiromanta u
potrazi za budućnošću. Proučavala ga je; torzo mu je bio prekriven
ogrebotinama kao da se rvao sa vukovima.
Kada je podigao svoje bledoplave oči,
oivičene crnim trepavicama, uhvatio ju je kako ga posmatra.
Neznatno je pocrveneo.
"Rekao si da si ovde nešto video",
podseti ga ona. "Možeš li mi reći šta?"
Bilo je to jednostavno pitanje, i on
ne vide razloga da joj ne odgovori. Ako mu ne bude verovala, to je
njen problem, ne njegov. Ali poverovala mu je. Čim je opisao ćilim,
oči joj se razrogačiše i postadoše divlje.
"Tako je", reče ona. "Ćilim. Tako
je."
"Znaš za njega?" upita on.
Ona mu ispriča šta se dogodilo u
bolnici; opisa mu crtež koji je Mimi pokušala da joj prikaže.
Tada je zaboravio sve sumnje zbog
kojih je oklevao da ispriča celu priču. Opisao joj je celu
pustolovinu od onog dana kada je ptica pobegla. Ispričao joj je
kako je video Fugu; opisao je Šedvela i njegov kaput; Imakolatu;
zbogomčiće; njihovu majku i primalju; događaje sa venčanje i one
posle njega. Dopunjavala je njegovu priču vlastitim opažanjima, o
Miminom životu ovde u kući, o zabravljenim vratima, zakovanim
prozorima, i životu u tvrđavi kao da očekuje opsadu.
"Mora da je znala da će pre ili
kasnije neko doći po taj ćilim."
"Ne po ćilim", ispravi je Kal. "Po
Fugu."
Ona primeti da mu je pogled postao
zanesen pri pomenu te reči, i poče da mu zavidi što je na trenutak
video mesto; njegova brda, jezera, divlje šume. Htela je da ga
upita da li je među tim drvećem bilo devojaka koje su svojom pesmom
krotile zmajeve? To je bilo nešto što će sama morati da
otkrije.
"Znači taj ćilim je kućni prag, zar
ne?" upita ona.
"Ne znam", odvrati on.
"Volela bih da možemo pitati Mimi.
Možda ona..."
Pre no što je završila rečenicu, Kal
skoči na noge.
"Oh, bože." Tek sada se setio
Šedvelovih reči na vrhu đubreta, da će poći da porazgovaraju sa
staricom.
Mislio je na Mimi, na koga bi drugog?
Dok je navlačio košulju ispričao je Suzani ono što je čuo.
"Moramo poći do nje", reče on. "Isusa
mu! Zašto se toga nisam ranije setio?"
Njegov nemir bio je zarazan. Suzana
pogasi sveće i pre njega stiže do prednjih vrata.
"Mimi se ništa ne može dogoditi u
bolnici", reče ona.
"Niko nije bezbedan", odvrati on, a
ona je znala da je bio u pravu.
Kada se već našla na stepeniku ispred
kuće, odjednom se okrenula i ponovo nestala u kući, da bi se
vratila nekoliko sekundi kasnije sa iskrzanom knjigom u rukama.
"Dnevnik?" upita on.
"Karta", odvrati ona.