Fari l’ase

Miquel Essomba
(Camerun)

a molt de temps, quan va néixer la memòria dels humans, encara no sabem exactament quan era, els ases, com totes les altres criatures que habitaven la terra, vivien en un país on no els mancava res. Quin error varen cometre? Ningú no ho ha sabut mai i potser no ho sabrà mai ningú. Sembla que un dia, una gran sequera arrasà aquell país, a través del qual s’anà estenent una fam terrible. Després de paraules i més paraules en consells i assemblees interminables, es va decidir que la reina Fari i el seu seguici de cortesanes marxessin a la recerca de terres menys desolades, regions més hospitalàries i un país més benèfic.

En el regne de N’Guer, on habitaven els homes, hi havia un gran llac que feia créixer boniques collites damunt de terres fèrtils, i Fari va voler aturar-s’hi.

«Però com podrem disposar de totes aquestes coses bones que pertanyen als homes sense risc?», es preguntava Fari.

—Només d’una manera —va pensar—, adquirint la seva aparença.

Però va dubtar: L’home dóna voluntàriament als altres allò que li pertany, allò que ha obtingut amb la suor de les seves mans?

Fari no ho havia sentit a dir mai: Però la dona no crec que pugui negar-li res, perquè si no recordo malament, mai no he vist negar-li res a una dona, ni he vist maltractar-la, a no ser que estigués boja com un gos rabiós.

Així, doncs, Fari va decidir continuar essent femella i transformar-se en dona aquella mateixa nit.

Nar, el moro conseller del rei de N’Guer, era segurament l’únic d’aquell regne que practicava sincerament la religió de l’Alcorà.

«Al·lah-Uah-Kubarru, Asihahadu, anal·la-il·la, Hai-lal·lahu seid-dina, Mahamad-dara, Surul·la. En això no tinc cap mèrit, ja que he de mostrar-me digne dels meus avantpassats que introduïren per la força l’Islam al país de N’Guer».

Però Nar també es diferenciava dels altres per un altre motiu: el color de la seva pell, que no li permetia amagar ni el més petit dels secrets. Encara avui, quan un d’ells s’avergonyeix, se sent aquesta dita: Què s’ha empassat l’àrab?

Nar era el conseller, ja que era molt fervent i no faltava a cap de les cinc pregàries del dia: la pregària de Sal·làtul-Subahà, la del Sal·làtul-Yuhurí, la del Sal·làtul-Hasirí, la del Sal·làtul Mahiribí i la del Sal·làtul-Isaí.

Un matí, quan feia l’ablució al llac de N’Guer, va tenir una gran sorpresa en veure unes dones que s’hi banyaven. La bellesa d’una d’elles, a qui les altres envoltaven, era tan gran que l’enlluernador sol ixent va entelar-se per al tafaner Nar, i oblidant ablucions i pregàries va córrer a despertar Bur, el rei de N’Guer.

—Bur, Bil·lahí, Wal·lahó! En veritat, en nom de Déu! Si dic mentida que em tallin ara mateix el cap! He trobat una dona al llac, la bellesa de la qual no es pot descriure! Vine al llac, Bur! Vine! És digna de tu! —digué Nar al seu rei.

Bur acompanyà el seu conseller moro al llac de N’Guer i tornà a palau amb la famosa dona i el seu seguici. I en va fer la seva esposa favorita.

Quan l’home diu al seu caràcter: Espera’m aquí, només cal que l’home es giri perquè el caràcter el segueixi com si fos la seva ombra. L’home no és l’únic que pateix aquesta desgràcia. L’ase, com totes les criatures, que haurien de viure felices i sense preocupacions a la cort del rei de N’Guer, s’enfadaven i s’enrabiaven cada dia més. Els mancava el que de fet és l’alegria i la felicitat de la seva naturalesa d’ases: bramar, fer pets, rodolar per terra i clavar guitzes.

Així, un dia demanaren a Bur, argumentant que feia massa calor, l’autorització per anar-se a banyar cada dia al llac a l’hora del crepuscle; i Bur els ho va concedir. Un cop reunides les carbasses, les olles i la resta d’estris de cuina, anaven totes al llac i es treien els bubus i les altres robes i entraven dins l’aigua, cantant:

Ah! Ah! Ah!

Iam Beta Laminto?

Sam Bindal·la…!

Així que cantaven, es transformaven en ases i sortien de pressa de l’aigua, corrent, clavant guitzes, rodolant per terra i fent molts i molts pets.

Ningú mai no va molestar-les. L’únic que hauria pogut fer-ho, l’únic que sortia del poblat a l’hora del crepuscle per fer les seves ablucions i la pregària del Sal·làtul Mahiribí, Bar el moro conseller, se n’havia anat de pelegrinatge a la Meca.

Fatigades i felices, Fari i el seu seguici, retornaven a prendre forma de dona i retornaven a casa de Bur, amb les carbasses i les olles netes.

Les coses haurien pogut continuar sempre així si, per exemple, Nar hagués mort en el camí de la Meca, o si l’haguessin fet presoner, cap a l’est, en el regne dels bàmbara, o en les dels fulah o en el dels haussa, i l’haguessin forçat a ser esclau, o hagués preferit quedar-se la resta de la seva vida prop de la Meca per poder estar més a prop del Paradís.

Però Nar retornà un bon dia, justament quan es feia de nit. I abans d’anar a saludar al seu rei se n’anà cap al llac. Aleshores, va veure les dones i, amagat darrere un arbre, va sentir la seva cançó: Ah! Ah! Ah! Iam Beta Laminto? Sam Bindal·la…!

—Kung Llaharru Harràparru Nyanyil·lè Haarru! —va dir Nar, frase que vol dir: Oh, Bil·lahí, Wal·lahí! No és possible, quina sorpresa! Però si aquestes dones es transformen en someres…, l’esposa de Bur i tot el seu seguici són someres?

Nar arribà a casa de Bur però no li va poder dir res del que havia vist i escoltat, ja que tothom volia saber coses del seu pelegrinatge a la Meca.

Però enmig de la nit, el seu secret, ocult entre el cuscús, el be i l’afartament, l’ofegava i l’ofegava… Així que va anar a despertar el Rei:

—Bur, Bil·lahí, Wal·lahí! Si dic mentida que em tallin el cap ara mateix, però la teva dona més estimada no és humana, és un ase!

I el Rei contestà:

—Què em dius, Bar! Quin dimoni t’ha robat la raó en el camí de la salut?

I Nar continuà:

—Demà, Bur, demà, Inxal·làh! T’ho provaré.

L’endemà, Nar el conseller, va cridar el diali, el joglar del rei, i li va cantar la cançó de Fari, i li va dir:

—Abans de dinar, quan la nostra favorita acaroni damunt la seva cama el cap de Bur, el nostre rei, perquè s’endormisqui, en lloc de cantar la glòria de reis difunts, tocaràs el teu gàmbare i cantaràs la cançó que jo t’he cantat.

—Que potser la vas sentir a la Meca, aquesta cançó? —li preguntà el diali a Nar. I Nar respongué:

—Ets curiós, curiós… com tot diali que s’estimi. No, no l’he sentit a la Meca, però ja te n’adonaràs del poder de la meva cançó …

Arribat el moment que Nar esperava, Bur estava somnolent, el cap damunt la cama de la seva esposa favorita; esperava que Nar tornés a explicar el seu pelegrinatge a la Meca, el diali cantussejava dolçament, netejant el seu gàmbare, i a un senyal de Nar, propici i murri, es posà a cantar la cançó.

—Bur, rei meu —va dir la Reina plorant—. Impedeix al diali que canti aquesta cançó.

—Per quina raó dona estimada? La trobo molt bonica… —va dir el Rei.

—És una cançó que Nar va sentir a la Meca… —explicà el diali.

—T’ho prego, amo meu! —gemí la favorita—. Atura’l… perquè em fa molt de mal dins el cor, perquè es canta en la nostra terra en els funerals.

—Però això no és prou raó com per a fer callar el diali… —va dir el Rei, mentre el diali continuava cantant.

De sobte, la cama de la reina, que sostenia el cap de Bur, es va endurir i sota la roba aparegué una ungla duríssima i després una pota. L’altra cama també es transformà, les orelles se li allargaren, el seu rostre bonic també… Rebutjant el seu reial espòs, Fari transmutada en ase, enmig de la casa, es va posar a clavar guitzes a tort i a dret, desencaixant la mandíbula de Nar, el moro conseller.

En les cases veïnes, en les cuines, en els patis, les guitzes i els hi-han, indicaven que el seguici de Fari havia seguit, també, la mateixa sort que la seva reina. Com ella, com la seva reina, foren ensinistrades a cop de garrot i de regnes, igual que tots els ases que, inquiets i sense cap notícia de les seves dones, sortiren a la seva recerca i passaren pel Regne de N’Guer.

I diu Amadu Kumba:

—I és després de Fari que els ases aprenen a cops de garrot i troten, carregats, per tots els senders i camins, sota el sol i sota la lluna.

Tot contes
coberta.xhtml
sinopsi.xhtml
titol.xhtml
info.xhtml
GransClassics1.xhtml
Section0002.xhtml
Section0003.xhtml
Section0004.xhtml
Section0006.xhtml
Section0007.xhtml
Section0011.xhtml
Section0012.xhtml
Section0014.xhtml
Section0016.xhtml
Section0017.xhtml
Section0018.xhtml
Section0020.xhtml
Section0022.xhtml
Section0025.xhtml
Section0026.xhtml
Section0029.xhtml
Section0030.xhtml
Section0037.xhtml
Section0039.xhtml
ArreuMon1.xhtml
Section0041.xhtml
Section0042.xhtml
Section0043.xhtml
Section0044.xhtml
Section0045.xhtml
Section0046.xhtml
Section0047.xhtml
Section0048.xhtml
Section0049.xhtml
Section0050.xhtml
Section0051.xhtml
Section0052.xhtml
Section0053.xhtml
Section0054.xhtml
Section0055.xhtml
Section0056.xhtml
Section0057.xhtml
Section0058.xhtml
Section0059.xhtml
Section0060.xhtml
Section0061.xhtml
Section0062.xhtml
Section0063.xhtml
Section0064.xhtml
Section0065.xhtml
Section0066.xhtml
Section0067.xhtml
Section0068.xhtml
Section0069.xhtml
Section0070.xhtml
Section0071.xhtml
Section0072.xhtml
Section0073.xhtml
Section0074.xhtml
Section0075.xhtml
Section0076.xhtml
Section0077.xhtml
Section0078.xhtml
Section0079.xhtml
Section0080.xhtml
Section0081.xhtml
Section0082.xhtml
Section0083.xhtml
Section0084.xhtml
Section0085.xhtml
Section0086.xhtml
Section0087.xhtml
Section0088.xhtml
Section0089.xhtml
Section0091.xhtml
FaulesIsop.xhtml
Section0092.xhtml
Section0093.xhtml
Section0094.xhtml
Section0095.xhtml
Section0096.xhtml
Section0097.xhtml
Section0098.xhtml
Section0008.xhtml
Section0010.xhtml
Section0099.xhtml
Section0100.xhtml
Section0101.xhtml
Section0102.xhtml
Section0103.xhtml
Section0104.xhtml
Section0105.xhtml
Section0106.xhtml
Section0015.xhtml
Section0107.xhtml
Section0108.xhtml
MesNous.xhtml
Section0109.xhtml
Section0110.xhtml
ContesVers.xhtml
Section0111.xhtml
Section0112.xhtml
Section0113.xhtml
Section0114.xhtml
Section0115.xhtml
Section0116.xhtml
Section0117.xhtml
Section0118.xhtml
Section0119.xhtml
Section0120.xhtml
Section0121.xhtml
Section0122.xhtml
Section0123.xhtml
Section0124.xhtml
Section0125.xhtml
Section0126.xhtml
Section0127.xhtml
Section0128.xhtml
Section0129.xhtml
Section0130.xhtml
Section0131.xhtml
Section0132.xhtml
Section0133.xhtml
Section0134.xhtml
Section0135.xhtml
Section0136.xhtml
RamonLlull.xhtml
Section0090.xhtml
Section0137.xhtml
Section0138.xhtml
Section0139.xhtml
Section0140.xhtml
Andersen1.xhtml
Section0150.xhtml
Section0157.xhtml
Section0151.xhtml
Section0141.xhtml
Section0142.xhtml
Section0143.xhtml
Section0144.xhtml
Section0145.xhtml
Section0146.xhtml
Section0147.xhtml
Section0152.xhtml
Section0148.xhtml
Section0153.xhtml
Section0154.xhtml
Section0149.xhtml
Section0155.xhtml
Section0156.xhtml
GermansGrimm.xhtml
Section0158.xhtml
Section0159.xhtml
Section0160.xhtml
Section0161.xhtml
Section0162.xhtml
Section0163.xhtml
Section0164.xhtml
Section0165.xhtml
Section0166.xhtml
Section0167.xhtml
Section0168.xhtml
Section0169.xhtml
Section0170.xhtml
JoanAmades.xhtml
Section0171.xhtml
Section0172.xhtml
Section0173.xhtml
Section0174.xhtml
Section0175.xhtml
Section0176.xhtml
CarmenKarr.xhtml
Section0177.xhtml
Section0178.xhtml
Section0179.xhtml
Section0180.xhtml
Section0181.xhtml
Section0182.xhtml
Section0183.xhtml
autors.xhtml