JELEK

[SIGNOS]

 

Susana Bombalnak

 

1915 körül egy genfi múzeum teraszán láttam egy harangot, melyre kínai írásjelek voltak rávésve. 1976-ban írom róla e sorokat.

 

Tudom, e kósza éj megfejthetetlen

magányában lehetnék bronzba vésett

ima, vagy egy mondat, mely máig őrzi

egy élet izét, vagy egy délutánét,

vagy Dzsuang-szi jól ismert régi álmát,

egy napihírt vagy egy példázatot,

vagy egy császárt, ki már csak egy-két szótag,

vagy a világot, vagy titkolt neved,

vagy a talányt, amit hiába faggatsz

az idők és a napok végeztéig.

Bármi lehetnék. Hagyjatok homályban.

 

Somlyó György fordítása

 

ALEXANDRIA, KR. U. 641

[ALEJANDRÍA, 641 A. D.]

 

Az első Ádámtól kezdve, ki látta

az éjt s napot, és kezének alakját,

az emberek regéltek, kőbe, fémbe

és pergamenre rótták mind, amit csak

a föld bezár, és kiformál az álom.

Íme, előttünk áll művük: a Könyvtár.

Mondják, a belézsúfolt kötetekkel

számban nem versenghet a sivatag

homokja, sem a csillagok. Az ember

ha kimerné, el is veszejtené

az értelmet, a merész szemeket.

Íme az elmúlt századok hatalmas

emlékezete: a kardok, a hősök,

az algebra tömör jelképei,

a végzetet irányító planéták

mélyét fürkésző tudás, a varázserejű füvek és csontok csodája,

a vers, melyben a gyöngédség tovább él,

az Istenség magányos útvesztőit

feltáró tudós teológia,

az alkímia, mely sárban aranyt lel,

s a bálványimádók képzelmei.

A hitetlen úgy tartja: aki éget,

felégeti a múltat. Tévedés.

Az ember virrasztó éjei szülték

a könyvek e végtelenét. Ha mindből

egy sem maradna, újra létrehoznák

minden lapját és mindegyik sorát,

Héraklész minden munkáját s szerelmét,

minden szöveg minden olvasatát.

A Hedzsra első századában Én,

Omár, aki leigáztam a perzsát,

s az Iszlámot elterjesztem a földön,

parancsba adtam fegyvereseimnek,

tűz által emésztessék el a Könyvtár,

nehogy elpusztuljon. Áldva legyen

az Isten neve, aki sosem alszik,

és Mohamed, az Ő Apostola.

 

Somlyó György fordítása

 

AZ EZEREGYÉJSZAKA METAFORÁI

[METÁFORAS DE LAS MIL Y UNA NOCHES]

 

Az első metafora a folyóé.

A nagy vizek. Az az eleven kristály,

amely ama kedves csodákat őrzi,

mik az Iszlámé voltak, s mára lettek

tiéd-s enyémmé. A mindenható

talizmán, amely rabszolga is egyben.

A szellem, kit salamoni pecséttel

a rézpalackba száműztek; ama

királyi átok, mely egyetlen-éji

királynőjét a kard ítéletének

adatta át; a hold, az a magányos;

a hamuban tisztálkodó kezek;

Szindbád, eme Másik Odüsszeusz

utazásai, kit űz a kalandvágy

szomja, és isten sem büntet; a lámpa;

a jelképek, mik előre jelezték

a mórok hódítását Rodrigónak;

a majom, melyről kiderül, hogy ember

és tud sakkozni; a lepra-király;

a fenséges karavánok; a mágnes—

hegység, mely szétrobbantja a hajókat;

a sejk és a gazella; a folyékony

gömb, mely alakot cserél, mint a felhők,

a Véletlen önkénye, vagy a Végzet

önkénye szerint, hiszen egy a kettő;

a koldus, aki angyal is lehetne

és a barlang, amelynek neve Szézám.

A második metafora a szőnyeg

mintája, mely a könnyelmű színek

s vonalak kusza káoszát mutatja

a szemnek, véletlen szédületét,

bár titokzatos rend uralkodik rajt.

Mint a Mindenséget, e másik álmot,

az Éjszakák Könyvét is a szerencsés

számok s szokások szövik át meg át:

a hét testvérek meg a hét utak,

a három kádi, s három kívánsága

annak, ki az Éjek Éjébe nézett,

a szerelmetes éjfekete hajzat,

amelyben a szerető három éjt lát,

a három vezír s a három fenyítés,

és mindezeken túl az Úr legelső

és legutolsó száma: az Egyetlen.

A harmadik metafora egy álom,

mit muzulmánok s perzsák álmodának

kapuiban a fátyolos Keletnek,

vagy kertjeiben, mik porrá omoltak,

s amiket tovább álmodik az ember

napjainak véges-végezetéig.

Az Éleai paradoxonához

hasonlóan, más álmot szül ez álom,

s az újra mást és mást, mikből mihasznán

szövődik egy mihaszna labirintus.

A könyvben ott a Könyv. A mit se sejtő

királynő elmeséli a királynak

kettejük elfeledt történetét.

Elmúlt varázslatoktól elragadva

már nem tudják, kik ők. Álmodnak újra.

Negyedik a térkép metaforája,

ama kétes térségé, az Időé,

min leméretnek a növekvő árnyak,

a márványok fokozatos kopása

s a nemzedékek tűnő léptei.

Minden. A hang s a visszhang, mind amit csak

a Kétarcú két ellenarca bámul;

ezüst világok és arany világok

s a csillagok hosszú vigíliája.

Az arabok szerint senki se képes

végigolvasni az Éjszakák Könyvét.

Az Éjszakák az Idő, mely nem alszik.

Olvasd tovább, amíg leszáll az éj, és

Seherezádé elmondja, ki voltál.

 

Somlyó György fordítása

Borges válogatott művei I-IV.
titlepage.xhtml
jacket.xhtml
index_split_000.xhtml
index_split_002.xhtml
index_split_003.xhtml
index_split_004.xhtml
index_split_005.xhtml
index_split_006.xhtml
index_split_007.xhtml
index_split_008.xhtml
index_split_009.xhtml
index_split_010.xhtml
index_split_011.xhtml
index_split_012.xhtml
index_split_013.xhtml
index_split_014.xhtml
index_split_015.xhtml
index_split_016.xhtml
index_split_017.xhtml
index_split_018.xhtml
index_split_019.xhtml
index_split_020.xhtml
index_split_021.xhtml
index_split_022.xhtml
index_split_023.xhtml
index_split_024.xhtml
index_split_025.xhtml
index_split_026.xhtml
index_split_027.xhtml
index_split_028.xhtml
index_split_029.xhtml
index_split_030.xhtml
index_split_031.xhtml
index_split_032.xhtml
index_split_033.xhtml
index_split_034.xhtml
index_split_035.xhtml
index_split_037.xhtml
index_split_038.xhtml
index_split_039.xhtml
index_split_040.xhtml
index_split_041.xhtml
index_split_042.xhtml
index_split_043.xhtml
index_split_044.xhtml
index_split_045.xhtml
index_split_046.xhtml
index_split_047.xhtml
index_split_048.xhtml
index_split_049.xhtml
index_split_050.xhtml
index_split_051.xhtml
index_split_052.xhtml
index_split_053.xhtml
index_split_054.xhtml
index_split_055.xhtml
index_split_056.xhtml
index_split_057.xhtml
index_split_058.xhtml
index_split_059.xhtml
index_split_061.xhtml
index_split_062.xhtml
index_split_063.xhtml
index_split_064.xhtml
index_split_066.xhtml
index_split_067.xhtml
index_split_068.xhtml
index_split_069.xhtml
index_split_070.xhtml
index_split_071.xhtml
index_split_072.xhtml
index_split_073.xhtml
index_split_074.xhtml
index_split_075.xhtml
index_split_076.xhtml
index_split_077.xhtml
index_split_078.xhtml
index_split_079.xhtml
index_split_080.xhtml
index_split_081.xhtml
index_split_082.xhtml
index_split_083.xhtml
index_split_084.xhtml
index_split_085.xhtml
index_split_086.xhtml
index_split_087.xhtml
index_split_088.xhtml
index_split_089.xhtml
index_split_090.xhtml
index_split_091.xhtml
index_split_092.xhtml
index_split_093.xhtml
index_split_094.xhtml
index_split_095.xhtml
index_split_096.xhtml
index_split_097.xhtml
index_split_098.xhtml
index_split_099.xhtml
index_split_100.xhtml
index_split_101.xhtml
index_split_102.xhtml
index_split_103.xhtml
index_split_104.xhtml
index_split_105.xhtml
index_split_106.xhtml
index_split_107.xhtml
index_split_108.xhtml
index_split_109.xhtml
index_split_110.xhtml
index_split_111.xhtml
index_split_112.xhtml
index_split_113.xhtml
index_split_114.xhtml
index_split_115.xhtml
index_split_116.xhtml
index_split_117.xhtml
index_split_118.xhtml
index_split_119.xhtml
index_split_120.xhtml
index_split_121.xhtml
index_split_122.xhtml