DREAMTIGERS

Gyerekkoromban nagy áhítattal bálványoztam a tigrist: nem a Paraná úszó szigetein meg az Amazonas hínárosában élő, nálunk tigrisnek mondott, foltos jaguárt, hanem az igazi, ázsiai csíkos tigrist, amellyel csak harcosok tudnak szembeszállni elefánthátra épített várukból. Végtelen sokáig álldogáltam az állatkertben egy bizonyos ketrec előtt; a nagy enciklopédiákat és a természettudományos könyveket pedig a tigrisillusztrációk szépsége szerint ítéltem meg. (Még ma is emlékszem azokra a képekre: holott én már egy női homlokot vagy mosolyt sem tudok pontosan felidézni.) Elmúlt a gyerekkor, eltűntek a tigrisek meg az irántuk érzett szenvedély, de álmaimban még motoznak. E föld alatti, zavaros vizenyőben ma is felbukkannak, mégpedig így: alvás közben látok egy akármilyen álmot, s hirtelen rájövök, hogy álom. Akkor így gondolkodom: ez egy álom, akaratom puszta passziója, s minthogy korlátlan a hatalmam, most teremtek egy tigrist.

 

Micsoda tehetetlenség! Álmaim sosem tudják megalkotni az áhított vadat. Megjelenik ugyan a tigris, az sikerül, de vagy satnya, vagy ki van tömve, vagy furán más alakú, vagy elfogadhatatlan méretű, vagy túl tünékeny, vagy épp kutyára vagy madárra hasonlít.

 

Scholz László fordítása

 

BESZÉLGETÉS EGY BESZÉLGETÉSRŐL

[DIÁLOGO SOBRE UN DIÁLOGO]

 

A: - El voltunk foglalva a halhatatlanság kérdésének megvitatásával, észre se vettük hogy besötétedett, nem gyújtottunk lámpát. Nem láttuk egymás arcát. Macedonio Fernández közönyös, meleg hangon - mely meggyőzőbb, mint a hevület - azt mondogatta, hogy a lélek halhatatlan. Azt bizonygatta, hogy a test halála teljesen jelentéktelen, hogy a halál a legjelentéktelenebb dolog, ami az emberrel történhet. Én Macedonio bicskájával játszottam; kinyitottam, aztán megint becsuktam. A közelben valaki már órák óta a La Cumparsitá-t játszotta harmonikán, ezt a hallatlan ostobaságot, ami csak azért tetszik annyira az embereknek, mert elhitették velük, hogy régi... Azt ajánlottam Macedoniónak, hogy legyünk öngyilkosok, hogy zavartalanul vitatkozhassunk tovább.

 

Z (viccelődve): - Gondolom, végül mégis letettek a tervükről...

 

A (rendkívül sejtelmesen): - Őszintén szólva nem emlékszem, hogy aznap este öngyilkosok lettünk-e.

 

Xantus Judit fordítása

 

A KÖRMÖK

[LAS UŃAS]

 

Nappal simulékony zoknik kényeztetik, s szegezett bőrcipők védelmezik, de a lábujjaim nem akarnak tudni róluk. Nekik csak arra van gondjuk, hogy növesszék a körmüket: azokat a félig áttetsző, rugalmas szarulemezeket, amelyekkel megvédhetik magukat - kitől is? Minthogy páratlanul ostobák és bizalmatlanok, szüntelenül csak ennek a gyenge kis fegyvernek az előállításával foglalkoznak. Mellőzik a világegyetemet és az elragadtatást, ők egyre csak azokat a hiábavaló nyúlványokat növesztik, amelyeket aztán újból és újból lenyes néhány gyors vágással a solingeni acélolló. Kilencven alkonyi napja voltak már a születés előtti fogságban, amikor űzni kezdték az ujjaim ezt az egyedülálló ipart. Mikor én már egy száraz virágokkal és talizmánokkal díszített, hamuszürke épületben, a Recoleta temetőben nyugszom, ők még mindig folytatják majd makacs munkájukat, míg csak az enyészet meg nem fékezi őket. Az ujjaimat, no és a szakállamat.

 

Scholz László fordítása

 

A LETAKART TÜKRÖK

[LOS ESPEJOS VELADOS]

 

Az iszlám azt hirdeti, hogy mindenki, aki elkövette azt a bűnt, hogy élő dolgokról készített képmást, a végítélet megfellebbezhetetlen napján majd műveivel együtt feltámad, s akkor felszólítják, hogy keltse életre őket, de felsül, és a képekkel együtt tisztítótűzre vettetik. Gyerekként magam is megtapasztaltam a valóság kísérteties megkettőződésekor vagy megsokszorozódásakor érzett rémületet, de én a nagy tükrök előtt éltem meg. Akkor természetfelettinek találtam a tükrök alkonyattól kezdődő csalhatatlan, szüntelen működését, mozdulataimnak a követését, a kozmikus némajátékot. Az volt Istenhez és az őrangyalomhoz intézett egyik leggyakoribb kérésem, hogy ne álmodjam tükrökkel. Tudom, hogy aggódva tartottam szemmel a tükröket. Időnként attól féltem, hogy eltérnek a valóságtól; máskor meg attól, hogy valami különös szerencsétlenség folytán eltorzul bennük az arcom. Most megtudtam, hogy e félelem csodálatos módon ismét létezik a világon. Elég lapos a történet, és kínos is.

 

1927 táján megismertem egy komor leányt: először telefonon (mert Julia eleinte csak egy névtelen, arctalan hang volt); később alkonyatkor egy utcasarkon. Ijesztően nagy szeme volt, a haja sima és feketés, a tartása merev. Föderalisták unokája, illetve dédunokája volt, én meg unitáriusoké, de az őseink közti hajdani viszály bennünket összekötött, és közelebb vitt a szülőföldünkhöz. Egy omladozó, roppant magas mennyezetű, nagy házban lakott a lány, s családjával a tisztes szegénység neheztelő, jellegtelen életét élte. Délutánonként - olykor egy-egy este is - elmentünk sétálni a környéken, a Balvanera negyedben. A vasút magas kerítése mellett haladtunk; egyszer a Sarmientón eljutottunk egészen a Centenáriumi Park lapos vidékéig. Se szerelem, se képzelt szerelem nem volt köztünk: én valamiféle feszültséget gyanítottam a lányban, ami teljességgel idegen volt az erotikától, s féltem tőle. Az ember gyakran úgy igyekszik közel férkőzni a nőkhöz, hogy a gyermekkoráról mesél valódi avagy kitalált eseteket; én bizonyára beszámoltam neki egyszer a tüköriszonyomról, s ezzel elvetettem - 1928-ban - egy hallucináció magját, ami később, 1931-ben fejlődött ki benne. Most értesültem róla, hogy megőrült a lány, a hálószobájában le vannak takarva a tükrök, mert az én képemet látja bennük a sajátja helyett, és reszket, és hallgat, és azt állítja, hogy varázserővel üldözöm.

 

Baljós szolgaság az arcom, az egyik régi arcom szolgasága. Vonásaimnak ez a gyűlöletes sorsa bizonyára engem is gyűlöletessé tesz, de már nem érdekel.

 

Scholz László fordítása

Borges válogatott művei I-IV.
titlepage.xhtml
jacket.xhtml
index_split_000.xhtml
index_split_002.xhtml
index_split_003.xhtml
index_split_004.xhtml
index_split_005.xhtml
index_split_006.xhtml
index_split_007.xhtml
index_split_008.xhtml
index_split_009.xhtml
index_split_010.xhtml
index_split_011.xhtml
index_split_012.xhtml
index_split_013.xhtml
index_split_014.xhtml
index_split_015.xhtml
index_split_016.xhtml
index_split_017.xhtml
index_split_018.xhtml
index_split_019.xhtml
index_split_020.xhtml
index_split_021.xhtml
index_split_022.xhtml
index_split_023.xhtml
index_split_024.xhtml
index_split_025.xhtml
index_split_026.xhtml
index_split_027.xhtml
index_split_028.xhtml
index_split_029.xhtml
index_split_030.xhtml
index_split_031.xhtml
index_split_032.xhtml
index_split_033.xhtml
index_split_034.xhtml
index_split_035.xhtml
index_split_037.xhtml
index_split_038.xhtml
index_split_039.xhtml
index_split_040.xhtml
index_split_041.xhtml
index_split_042.xhtml
index_split_043.xhtml
index_split_044.xhtml
index_split_045.xhtml
index_split_046.xhtml
index_split_047.xhtml
index_split_048.xhtml
index_split_049.xhtml
index_split_050.xhtml
index_split_051.xhtml
index_split_052.xhtml
index_split_053.xhtml
index_split_054.xhtml
index_split_055.xhtml
index_split_056.xhtml
index_split_057.xhtml
index_split_058.xhtml
index_split_059.xhtml
index_split_061.xhtml
index_split_062.xhtml
index_split_063.xhtml
index_split_064.xhtml
index_split_066.xhtml
index_split_067.xhtml
index_split_068.xhtml
index_split_069.xhtml
index_split_070.xhtml
index_split_071.xhtml
index_split_072.xhtml
index_split_073.xhtml
index_split_074.xhtml
index_split_075.xhtml
index_split_076.xhtml
index_split_077.xhtml
index_split_078.xhtml
index_split_079.xhtml
index_split_080.xhtml
index_split_081.xhtml
index_split_082.xhtml
index_split_083.xhtml
index_split_084.xhtml
index_split_085.xhtml
index_split_086.xhtml
index_split_087.xhtml
index_split_088.xhtml
index_split_089.xhtml
index_split_090.xhtml
index_split_091.xhtml
index_split_092.xhtml
index_split_093.xhtml
index_split_094.xhtml
index_split_095.xhtml
index_split_096.xhtml
index_split_097.xhtml
index_split_098.xhtml
index_split_099.xhtml
index_split_100.xhtml
index_split_101.xhtml
index_split_102.xhtml
index_split_103.xhtml
index_split_104.xhtml
index_split_105.xhtml
index_split_106.xhtml
index_split_107.xhtml
index_split_108.xhtml
index_split_109.xhtml
index_split_110.xhtml
index_split_111.xhtml
index_split_112.xhtml
index_split_113.xhtml
index_split_114.xhtml
index_split_115.xhtml
index_split_116.xhtml
index_split_117.xhtml
index_split_118.xhtml
index_split_119.xhtml
index_split_120.xhtml
index_split_121.xhtml
index_split_122.xhtml