6.

Christophe magában dühöngött. Noha sosem áltatta magát azzal, hogy szerelmes Rinibe, kötődött hozzá annyira, hogy feldúlja a halála. Rini sem szerette, csupán a céljai érdekében játszotta el a szerelmes fruskát, miközben megvetette Christophe-ot. És mégis érte adta az életét. Ornella, Varinia, Astrid, Rini, óráról órára gyarapodott az érte pusztulók száma. Mert valaki az ő fejébe kényszerítette azt az ostoba adatbázisát. Miért belém? 

Akkor sem kapott volna erre választ, ha a világ nem fordul a feje tetejére. A komp megperdült és dobhártyaszaggató mechanikus sóhaj kíséretében kizuhant a mélyűrből. A gravitációs kiegyenlítők kompenzálták a váratlan sebességcsökkenést, aztán szikrát szórva hunytak ki a komp alján. A hajó hasáról egyszerűen leszakadtak a hajtóművek, a fülkében megszűnt a gravitáció. 

– Verdammt! – káromkodott a kapitány. 

– Mi a franc történt? – kérdezte Christophe riadtabban, mint szerette volna. 

Albert a műszerfalat ütötte, jobbat nem tudott. A konzolok ugyanis kifordultak a helyükről, a virtuálmonitorok kihunytak. 

– Mi történt? Mondd már! Mi a baj?! – tudakolta Christophe. Úgy markolta a pilóta ülését, hogy elfehéredtek az ujjai. 

– A Krampusz Három roncsai eltrafálták a térhajtóművet. Az a szar szétrobbant alattunk! – Albert letépte és az ablakhoz vágta a feje fölött himbálózó, haszontalanná vált konzolt. 

– Hogyhogy élünk? – kérdezte a kapitány egy vén tengerész nyugalmával. 

– Azt hiszem, a robbanás a térváltáskor következett be, így a gyorsulás letépte a hajtóművet. Szó szerint átestünk a mélyűrön. De tökmindegy, minden rendszer megsült. – Hátranézett a félájult Christophe-ra. – Abbahagyná a székem ráncigálását? 

– Pardon – kapta el Christophe a kezét a háttámláról. 

– Mik az esélyeink? – kérdezte Klaus kapitány. 

– Ha nem repedt meg a burkolat, jó esélyünk van pár óra alatt megfulladni. A létfenntartás a vészhelyzeti tartalékról fut. Ha a burkolat megrepedt, akkor csak másodperceink vannak hátra. 

Csendben vártak egy percet. Nem fulladtak meg. 

– Oké, van még nagyjából öt óránk, ha takarékoskodunk – folytatta a beszámolót Albert a holtak nyugodtságával. – És nemsokára rohadt hideg lesz. Van három szkafander a tárolóban, azok megóvhatnak a fagyhaláltól, de nem látom értelmét. Hajtómű nélkül csak vakon sodródunk a semmiben. 

Klaus némán bólintva nyugtázta az elhangzottakat, majd a sápadt Christophe-ra pillantott. Valamit kérdezni akart, de az egykori igazgató megelőzte. 

– Miért látok? – Két társa egymásra nézett. – Fényt látok… – Körbenézett, de nem látott semmilyen lámpát világítani. 

– Akkor célozd meg és szaladj oda – tanácsolta Albert értetlenül. 

– Marha vicces. – Körbemutatott. – Nincs áram. Nincs világítás! Akkor miért látom magukat úgy, mintha nappal lenne? A csillagok nem adnak ennyi fényt. 

Klaus és Albert rájöttek, mire gondolt utasuk. Valami világít a közelükben. Forgolódni kezdtek, keresték a fényforrást. A hajó mögött halványan, de meglátták egy bolygó ívét. Vagy egy holdét, nem tudták eldönteni, de mivel a Byzantium rendszerben az aszteroidákat és a napot leszámítva az összes égitest terraformált, lényegtelen volt, hogy minek a közelében sodródnak. 

– Odajuthatunk? – kérdezte Klaus új reménnyel telve. 

– Ha kell, kiszállok és megtolom – mondta Albert, majd letépett maga mellett egy fali panelt. – Átkötöm az elülső manőverező- és fékezőfúvókák vezérlőjét manuális gyújtásra, és ráadom a vezérlésre a tartalék energiát. A cerium aksikban van elég delej ahhoz, hogy feltámasszam a masinát… remélem. 

Albert alig negyedóra alatt elkészült. Aztán elfordított egy kapcsolót a műszerfalon, mire az elülső hajtóműfúvókák begyulladtak. A komp lassulni kezdett, pár perc múlva megállt, aztán egyenletesen gyorsulva megindult hátrafelé. Újabb percek teltek el, mígnem felemésztették az utolsó csepp üzemanyagot, és a hajtóművek kihunytak. 

– Tartalék energia… harminc százalék – jelentette Albert megkönnyebbülten. – Nem is rossz. Leállítok mindent a létfenntartáson kívül. – A komp újra elsötétült. Némán sodródott tovább távoli célja felé, fedélzetén három emberrel, akik abban reménykedtek, hogy a gravitáció előbb lehúzza a hajót, mint hogy ők megfulladnának. 

A Júdás császár hagyatéka
titlepage.xhtml
index_split_000.html
index_split_001.html
index_split_002.html
index_split_003.html
index_split_004.html
index_split_005.html
index_split_006.html
index_split_007.html
index_split_008.html
index_split_009.html
index_split_010.html
index_split_011.html
index_split_012.html
index_split_013.html
index_split_014.html
index_split_015.html
index_split_016.html
index_split_017.html
index_split_018.html
index_split_019.html
index_split_020.html
index_split_021.html
index_split_022.html
index_split_023.html
index_split_024.html
index_split_025.html
index_split_026.html
index_split_027.html
index_split_028.html
index_split_029.html
index_split_030.html
index_split_031.html
index_split_032.html
index_split_033.html
index_split_034.html
index_split_035.html
index_split_036.html
index_split_037.html
index_split_038.html
index_split_039.html
index_split_040.html
index_split_041.html
index_split_042.html
index_split_043.html
index_split_044.html
index_split_045.html
index_split_046.html
index_split_047.html
index_split_048.html
index_split_049.html
index_split_050.html
index_split_051.html
index_split_052.html
index_split_053.html
index_split_054.html
index_split_055.html
index_split_056.html
index_split_057.html
index_split_058.html
index_split_059.html
index_split_060.html
index_split_061.html
index_split_062.html
index_split_063.html
index_split_064.html
index_split_065.html
index_split_066.html
index_split_067.html
index_split_068.html
index_split_069.html
index_split_070.html
index_split_071.html
index_split_072.html
index_split_073.html
index_split_074.html
index_split_075.html
index_split_076.html
index_split_077.html
index_split_078.html
index_split_079.html
index_split_080.html
index_split_081.html
index_split_082.html
index_split_083.html
index_split_084.html
index_split_085.html
index_split_086.html
index_split_087.html