12 april 1924

 

Rasmus is opgetogen Vandaag heeft hij gehoord dat hij van Cadillac de concessie, zo heet dat, voor de Britse Eilanden heeft gekregen Dat betekent klaarblijkelijk dat hij en niemand anders in dit land Cadillacs mag verkopen Nou ja, hij en meneer Cline, met wie hij zich heeft geassocieerd, mogen ze verkopen Rasmus wil niets meer te maken hebben met meneer Housman, die hem naar zijn zeggen voor duizenden ponden heeft bezwendeld

Ze zijn van plan een grote toonzaal te openen in King's Road in Chelsea Voordat je het weet verlangt hij van me dat ik uit Padanaram wegga en naar Cheyne Walk of zoiets verhuis, maar dat vertik ik Ik heb geleerd wat beter voor mezelf op te komen dan in de vooroorlogse tijd, toen hij kon aankondigen dat we over een maand gingen verhuizen en ik er het beste maar van moest zien te maken

Een voorbeeld van dat ik weerbaarder ben deed zich gisteren voor, toen hij me meedeelde hoe de zomervakantie zou worden doorgebracht Twee weken in Bognor Regis - geen idee waar dat ligt - met de meisjes, en twee weken in Brussel voor ons Ik wil helemaal niet naar Brussel, wat moet ik daar in 's hemelsnaam veertien dagen met hem alleen doen? We kregen daverende ruzie, zo erg is het bijna nog nooit geweest, en ja hoor, Marie hoorde het en zette het op een huilen Ik kon Rasmus wel vermoorden Hij zette haar op zijn knie en knuffelde haar - een grote meid van dertien - en zei dat zij, als hij het met Mor niet meer uithield, bij hem mocht komen wonen en huishoudstertje voor hem mocht spelen Ik schreeuwde hem toe dat hij zoiets niet tegen de kinderen mocht zeggen Het ergste was dat Marie toen zei dat als dat gebeurde, Mor met oom Harry ging trouwen

Ze is veel te groot om zulke dingen te zeggen Je zou er nog begrip voor kunnen opbrengen als ze zes was Rasmus had haar op schoot, haar wang lag tegen zijn baard, en ik zag hem over haar hoofd heen zelfgenoegzaam lachen

'Dus Mor gaat met de chauffeur trouwen, hè?' zei hij, en toen, terwijl hij zich tot mij richtte, zei hij: 'Zie je nou we), dat komt ervan als je alleen mee die man op stap gaat ' Maar daar meent hij niets van Hij weet dat ik me niet zal misdragen Kon ik dat maar, ik wil het wel, maar het heeft geen zin Misschien wil Harry het ook en voelt hij het net zo, dat het geen zin heeft, dat wij daar de mensen niet naar zijn Soms geeft hij me een handkus, dat is alles Maar ik ga niet meer alleen met Rasmus op reis Ik heb geen zin om ergens in het buitenland te zitten en de hele dag aan Harry te denken, en te bedenken dat hij misschien naast me zou lopen als de wereld anders in elkaar zat

Mevrouw Duke, Harry's vrouw, heeft weer een baby gekregen, weer een meisje Nu hebben ze vier dochters Toen hij het me vertelde, voelde ik dat ik bleek werd en terwijl de kleur uit mijn gezicht wegtrok, liep er een rilling over mijn rug, maar ik knikte glimlachend en zei gefeliciteerd en wat leuk Eerlijk gezegd ben ik jaloers, ik ben jaloers op de vrouw die Harry's kinderen krijgt Ik zou zelf graag een kind van Harry willen hebben, maar als ik dat opschrijf word ik duizelig en ziek van verlangen

Asta's boek
cover.xhtml
asta 3.htm
Section0102.xhtml
Section0001.xhtml
Section0002.xhtml
Section0003.xhtml
Section0004.xhtml
Section0005.xhtml
Section0006.xhtml
Section0007.xhtml
Section0008.xhtml
Section0009.xhtml
Section0010.xhtml
Section0011.xhtml
Section0012.xhtml
Section0013.xhtml
Section0014.xhtml
Section0015.xhtml
Section0016.xhtml
Section0017.xhtml
Section0018.xhtml
Section0019.xhtml
Section0020.xhtml
Section0021.xhtml
Section0022.xhtml
Section0023.xhtml
Section0024.xhtml
Section0025.xhtml
Section0026.xhtml
Section0027.xhtml
Section0028.xhtml
Section0029.xhtml
Section0030.xhtml
Section0031.xhtml
Section0032.xhtml
Section0033.xhtml
Section0034.xhtml
Section0035.xhtml
Section0036.xhtml
Section0037.xhtml
Section0038.xhtml
Section0039.xhtml
Section0040.xhtml
Section0041.xhtml
Section0042.xhtml
Section0043.xhtml
Section0044.xhtml
Section0045.xhtml
Section0046.xhtml
Section0047.xhtml
Section0048.xhtml
Section0049.xhtml
Section0050.xhtml
Section0051.xhtml
Section0052.xhtml
Section0053.xhtml
Section0054.xhtml
Section0055.xhtml
Section0056.xhtml
Section0057.xhtml
Section0058.xhtml
Section0059.xhtml
Section0060.xhtml
Section0061.xhtml
Section0062.xhtml
Section0063.xhtml
Section0064.xhtml
Section0065.xhtml
Section0066.xhtml
Section0067.xhtml
Section0068.xhtml
Section0069.xhtml
Section0070.xhtml
Section0071.xhtml
Section0072.xhtml
Section0073.xhtml
Section0074.xhtml
Section0075.xhtml
Section0076.xhtml
Section0077.xhtml
Section0078.xhtml
Section0079.xhtml
Section0080.xhtml
Section0081.xhtml
Section0082.xhtml
Section0083.xhtml
Section0084.xhtml
Section0085.xhtml
Section0086.xhtml
Section0087.xhtml
Section0088.xhtml
Section0089.xhtml
Section0090.xhtml
Section0091.xhtml
Section0092.xhtml
Section0093.xhtml
Section0094.xhtml
Section0095.xhtml
Section0096.xhtml
Section0097.xhtml
Section0098.xhtml
Section0099.xhtml
Section0100.xhtml
Section0101.xhtml