GLOSARIO DEL MUNDO DEL CAMPO

abubilla (del sup. lat. “upupella”, dim. de “upupa”): Pájaro coraciforme que tiene un penacho de plumas eréctiles sobre la cabeza,

adelfa (del ár. and. “addífla” del el. “diflá”, y éste del gr. “dáphne”): Arbusto apocináceo de hojas lanceoladas coriáceas y flores grandes en racimos, de diversos colores. Baladre, laurel rosa, rosa francesa, ahijadera: Prado reservado a las ovejas que crían,

alacena (del ár. and. “alhazána”): Pequeño armario empotrado en la pared, donde generalmente se guardan cosas de comer. Alhacena, alhanía, lacena.

alazor (del ár. and. “al’asfúr”): Plantas compuestas cuyas flores, de color azafrán, se emplean para teñir de amarillo, y cuyas semillas se dan de comer a las aves. Azafrán bastardo, azafrán romí.

albarillo (de “albar”): Variedad de albaricoques de carne muy blanca.

albariza (de “albar”): Terreno de secano blanquecino, en una loma,

albayalde (del ár. and. “albayád”, blancura): Blanco de plomo,

alberca (del ár. and. “albírka”): Depósito artificial de agua, piscina,

albero (del lat. “albarius”, de “albus”, blanco): Terreno albarizo; tierra amarillenta; paño para secar,

alcacel (del ár. and. “alqasíl”): Cebada todavía verde,

alcacer, alcaraván (del ár. and. “alkarawán”, el. “karawán” de or. persa): Ave caradriforme esteparia de plumaje pardo rayado de blanco. Árdea, dorniel.

alforja (del ár. and. “alhúrg”): Tira de tela fuerte con las puntas dobladas de modo que forman dos bolsas, que llevan los campesinos colgada al hombro o se pone sobre las caballerías, para transportar cosas.

algarrobo: Árbol leguminoso, propio de regiones marítimas templadas, de copa extendida y ramas bajas y que alcanza gran corpulencia,

algodoncillo: Planta asclepiadácea de América, cuyas semillas tienen una borra parecida al algodón, alhelí (del ár. and. “alhayrí”): Planta crucifera de jardín, de hojas alargadas de color verde blanquecino y flores en espiga, de diversos colores y olor muy agradable. Viola,

almiar (del lat. “metalis”, de “meta”, meda): Montón que se hace con la paja para guardarla, apretándola alrededor de un palo. Baraño, borguil, henazo, meda, montonera, nial, niara, niazo,

almohaza (del ár. and. “almuhássa”): Instrumento formado por una plancha de hierro que lleva insertas unas sierrecillas, que se utiliza para limpiar a las caballerías. Rascadera, rasqueta.

alondra (del lat. “alaudula”, dim. de “alauda”): Pájaro insectívoro, de 15 a 20 cm. de largo, de color pardo con un collar negro, que anida en las mieses. Alauda, alaude, alhoja, aloa, aloeta, aloya, capada, carabinera, copetuda, jaracalla, sordilla, subigüela, sucinda, terrera, zurriaga.

alto: Elevación del terreno en el campo.

altozano: Elevación de poca extensión y altura sobre el terreno llano,

anca (del occit. ant. “anca”, cadera): Cada una de las dos mitades de la parte posterior del cuerpo de las caballerías y otros animales. Grupa, cuadril.

arnés (del fr. “harnais”, del sup. escandinavo “herrnest”): Conjunto de cosas que se les ponen a las caballerías, especialmente a las de montar. Aparejos, guarnición,

arriate (del ár. and. “arriyád”, huerto): Recuadro acotado en un jardín o patio, donde hay flores plantadas. Bancal, era, terraza,

asfódelo (del lat. “asphodelus”, del gr. “asphódelos”): Planta liliácea silvestre, muy abundante, con flores blancas a lo largo de un tallo erguido y hojas radicales,

aulaga (del ár. y rom. and. “alyiláqa): Planta leguminosa de hojas de forma de púa y flores amarillas como las de la retama. Abolaga, aliaga, ardeviejas, argoma, gáraba, otaca, tojo, cádava, gromo,

avefría: Ave caradriforme de color blanco y verde, con un moño eréctil de dos o tres plumas encorvadas. Frailecillo, judía, quincineta,

báculo (del lat. “baculum”): Bastón que se emplea para apoyarse. Cayado.

barbecho (del lat. “vervactum” de “vervagere”, arar): Campo que se deja sin cultivar durante un año o más, para que descanse. Añada, añojal, aramio, hoja, huebra, sabático. Campo ya labrado para sembrar en él.

barcinar: Recoger las gavillas, cargarlas en el carro y transportarlas a la era. Cosechar.

batán (¿del sup. ár. and. “batán”?): Instalación movida por fuerza hidráulica, provista de unos mazos con los que se golpean los paños que se fabrican para desengrasarlos, apretar el tejido, etcétera,

baticola: Correa con un ojal por donde pasa la cola de la caballería, que sirve para evitar que la montura se corra hacia delante. Grupera, tiracol.

belfo (del sup. lat. “bidifus”, metátesis de “bífidus”, partido en dos): Labio del caballo o de otros animales que los tienen de forma parecida. Befo.

besana (del lat. “versare”, dar vueltas): Primer surco que se hace cuando se empieza a arar un campo. Labor de la tierra en surcos paralelos.

boj (del cat. y arag. “boix”, del lat. “buxus”): Arbusto buxáceo de hojas persistentes que se emplea para setos y cuya madera, muy dura y blanca, se emplea para mangos de herramienta y trabajos de tornería. Boje, bujo.

brasero: Recipiente redondo de metal, donde se pone un carbón menudo especial que se va quemando lentamente debajo de la ceniza; se coloca debajo de las mesas como calefacción,

brabán (en el Cancionero de la Casería aparece “braván”, homófonas halladas simultáneamente en diccionarios especializados): Antiguo arado de hierro con dos ruedas, para tiro animal, breña: Tierra quebrada y llena de maleza. Aspereza, fraga,

brezo, brezal (del sup. célt. “vroiceus”): Arbusto ericáceo de madera muy dura de la que se hacen, por ejemplo, pipas y carboncillo de dibujo. Bermejuela, berozo, gabuzo, urce,

briega: Brega, acción de bregar. Bregar (del gót. “brikan”, golpear): Trabajar mucho (en el campo),

brocal (del lat. “bucculáre”, taza): Pequeña pared que rodea la boca de un pozo.

buganvilla (de “Bouganville”, navegante francés que trajo esta planta a Europa): Planta nictaginácea muy decorativa por sus brácteas moradas o rojas que, semejando flores, cubren casi totalmente la planta,

cambrón (del lat. “crabro, onis”, abejorro, por comparación del aspecto de la planta con el aguijón y las alas de este insecto): Arbusto solanáceo de ramas retorcidas y espinosas. Espino cerval, escambrón, zarza, espina santa,

campanilla: Nombre de diversas plantas, en especial convolvuláceas, cuyas flores tienen forma de pequeñas campanas, cancela: Verja baja que cierra el paso en algunas entradas cuando están abiertas las puertas, por ejemplo, las que suele haber a la entrada de los patios andaluces,

cañada (del lat. “canna”, caño): Pequeño valle o paso entre dos alturas de poca importancia. Camino natural frecuentado por los ganados trashumantes. Cabañal, cabañera, cajón, cordel, galiana,

cañamazo (del sup. lat. “cannabaceus”, de “cannabum”, cáñamo): Nombre aplicado a distintas plantas herbáceas, generalmente gramíneas, que se cultivan para el forraje y para el pasto de los animales. Estopa de cáñamo, arpillera,

caracola: Planta leguminosa, trepadora, de flores vistosas reunidas en racimos, cultivada como planta de jardín por la belleza de sus flores.

caramillo (del lat. “calamellus”, cañita): Planta quenopodiácea del mismo género y usos que la barrilla, con hojas agudas de color verde claro. Carambillo, jijallo, salado, sisallo, tarrico.

carrero: Conductor de un carro, carretero.

casco: Parte córnea del pie de las caballerías en donde se clava la herradura. Pezuña, uña.

cayado (del sup. hispanolat. “caiatus”, del lat. “caía”, porra): Bastón tosco, curvo por la parte por donde se agarra, usado particularmente por los pastores.

celindo: Arbusto saxifragáceo que da en primavera flores blancas o algo amarillentas, muy olorosas, de un tamaño algo mayor que el de una violeta, en grupos abundantes,

cendal (del occit. “sendal”, del lat. “sindon, -onis”): Barbas de la pluma,

chaparro (del vasc. “txaparro”): Chaparra (planta de encina o roble): Se aplica en Andalucía a las encinas jóvenes,

chicharrera: Calor sofocante,

clavo: Capullo seco de la flor del clavero.

cogujada (del sup. lat. “cuculliata”): Pájaro granívoro, parecido a la alondra, de plumaje pardo rojizo, con un penacho en la cabeza. Alondra moñuda, carabinera, cochevís, copada, cotovía, cugujada, galerita, totovía, tova, vejeta,

colleja (del lat. “cauliculus”): Planta cariofilácea silvestre que, en algunos sitios, se come como verdura. Tiratiros, verdezuela.

coscoja: Árbol o arbusto fagáceo, semejante a la carrasca o la encina, sobre el que vive preferentemente la cochinilla. Chaparra, maraña, matarrubia.

crocus: Cultismo (lat. “crocus”, del gr. “krókos”) para designar el “croco”: Azafrán, planta iridácea.

cubrial: Terreno cobrizo o rico en cobre (vocablo inventado por el autor).

culantro: Planta umbelífera, aromática, de hojas filiformes y flores rojizas. Cilantro, coriandro.

dehesa (del lat. “defensa”, protegida): Campo acotado, generalmente de prados y dedicado a pastos. Acampo, ahijadero, alijar, boalaje, boalar, defesa, redonda, redondo, rodeo,

derrotero: Camino.

descansadero: Sitio donde se descansa o apropiado para descansar,

despojo: Vientre, asadura, cabeza y manos de las reses despedazadas para carne.

espuela: Arco de metal, con una espiga que lleva en su extremo una estrella o ruedecilla con dientes, que se ajusta al talón para picar a la cabalgadura. Esporón, espuera, lloronas, roncadora, acicate, aguijón.

estepa (del hispanolat. “stippa”): Llanura extensa sin vegetación arbórea. Pampa, tundra.

esteva (del sup. lat. “steva”, del lat. “stiva”): Pieza que lleva el arado en su parte trasera, sobre la que se apoya la mano del que ara. Mancera, mangorrillo,

estiaje: Sequía.

estopa (del lat. “stuppa”): Parte basta del lino o del cáñamo que queda al peinarlos y que se utiliza para cuerdas, telas bastas y otros usos. Alrota, aresta, arlota, carrasca, escaba, malacuenda, sedeña, tasco, tomento, arpillera, cerrón,

estornino (dim. del lat. “sturnus”): Pájaro cantor de cabeza pequeña, plumaje negro con reflejos metálicos y pintas blancas. Tordancha, tordo.

fuélliga [sólo hemos encontrado esta acepción en “fuelle”]: En los carruajes, cubierta de piel o de tejido impermeable que, mediante unas varillas de hierro puestas a trechos y unidas por la parte inferior, se extiende para resguardo del sol o de la lluvia, y se pliega hacia la parte de atrás cuando se quiere,

gavilla: Haz de cañas o ramas, o de mies.

gayomba (¿de or. prerromano?): Arbusto leguminoso de flores amarillas y muy olorosas, en grandes ramos. Piorno, retama de olor,

grupa (del fr. “croupe”): Parte trasera de una caballería. Ancas, cuadra, gurupa.

guija (el lat. vulg. “petra aquilea”, piedra aguzada): Guijarro, haz (del lat. “fascis”): Conjunto atado de cosas largas, tales como mies, leña o hierba, colocadas paralelamente y atadas,

haza (del lat. “fascia”, faja): Porción de tierra de cultivo, herriza: Terreno pedregoso, por lo general en la cumbre de un cerro, que permanece inculto por su resistencia a la reja y escasa productividad.

hocino (de “hoz”): Utensilio usado por los hortelanos para trasplantar. Paso de un río entre dos montañas. Faja de terreno que queda entre el río y la montaña. Huertecillo cultivado en ella, hondón: Parte del estribo donde se apoya el pie. Valle profundo,

horca (del lat. “furca”): Utensilio en forma de tenedor de dos o más púas, que se utiliza para aventar, amontonar las mieses y otras operaciones agrícolas. Bieldo, horcón, horqueta,

ijar: Cada uno de los dos espacios situados entre las falsas costillas y los huesos de la cadera; se emplea especialmente hablando de animales. Ijada, vacío, hipocondrio,

jara (del ár. and. “sá’ra”): Arbusto cistáceo muy abundante en los montes del centro y mediodía de España, de hojas muy viscosas, con el envés velloso y flores blancas. Ládano, coihue, estepilla,

jarablanca: Estepilla.

jaramago: Planta crucifera, de flores amarillas en espiga, común entre los escombros. Balsamita, raqueta, ruqueta, sisimbrio, yuyo.

jarastepa (jara estepa): Arbusto cistáceo semejante a la jara, pero mucho más pequeño, de hojas también vellosas, pero pecioladas y cenicientas por el envés, y flores con largos pedúnculos, abundante en España.

juncia (del lat. “iuncea”, f. de “iunceus”, semejante al junco): Planta ciperácea propia de sitios húmedos, de tallo triangular, aromática y medicinal. Junza.

lagar (de “lago”): Trozo de tierra de poca extensión, plantada de olivar, en la cual hay edificio y artefactos para extraer el aceite,

lámina (del lat. “lamina”): Parte ensanchada de las hojas, pétalos y sépalos.

lecho (del lat. “lectum”): Fondo de un río, lago, mar, etcétera. Si se trata de un río o canal, también todo el cauce,

lenguaza: Lengua de buey, planta borraginácea.

linde (del lat. “limes, itis”): Límite entre campos, fincas, casas, etcétera,

manijero (del fr. ant. “maisnagier”): Capataz de una cuadrilla de trabajadores del campo,

matagallos: Aguavientos, planta labiada.

matalahúga (o matalahúva, del ár. and. “habbat hulúwwa”, grano dulce): Anís, planta umbilífera, y su semilla,

menestral (del lat. “ministerialis”, funcionario imperial, empleado): Persona que trabaja en un oficio manual. Artesano,

mies (del lat. “messis”): Nombre aplicado a las plantas de cereales ya maduras. Se usa también en plural, refiriéndose a más de un campo o a más de una especie de cereales: “Las mieses están ya maduras”. Campos, sembrados. Cereal, grano, mese, panes,

mimbrera: Arbusto silicáceo cuyas ramas son los mimbres. Mimbrón, vimbrera, zuma.

misión (del lat. “missio, -onis”, encomendar, llevar): Ración de pan, carne y vino señalada a los segadores por una cantidad determinada de trabajo.

morena (de or. prerromano): Montón de mies de los que se hace según se va segando.

muladar: Estercolero. También se refiere al establo de las mulas, aunque esta acepción no la hemos hallado en ningún diccionario,

nazarenos (del lat. “Nazarenus”): Hierba bulbosa de flores de color violeta.

nomeolvides: Miosotis, planta borraginácea.

ojeador: Hombre que ojea la caza. Ojear: Ahuyentar la caza con voces, tiros, etcétera, para que vaya al sitio en que están preparados los cazadores o las redes para cazarla,

ollar (del gall. o port. “olio”, ojo): Orificio de la nariz de las caballerías.

pámpano (del lat. pampinus): Brote tierno de la vid, cuando las hojas están todavía acogolladas. Zarcillo de la vid, pámpana,

parva (¿del lat. “parva”?): Montón de mies extendida en la era para trillarla, o ya trillada,

pavesa (del sup. lat. “pulvisia”, de “pulvis, -eris”, polvo): Porción ya carbonizada o convertida en ceniza de una materia combustible ligera, como papel o paja, que puede ser llevada por el viento. Bolisa, cardeña, favila, monjas,

pegujal (del lat. “peculiaris”): Porción de terreno que el dueño de una finca cede al guarda o encargado de ella para que la cultive por su cuenta, como parte de su remuneración,

piafar (del ff. “piafer”): Dar patadas o rascar el suelo con las manos el caballo cuando está parado e inquieto,

pina (del lat. “pinna”, almena, pluma): Mojón terminado en punta,

piorno (¿del sup. “viorno”, del lat: “viburnum” con influencia de “pino”?): Gayomba, arbusto leguminoso. Codeso (otro arbusto leguminoso),

pitas: Planta agavácea de hojas radicales carnosas, acabadas en un fuerte aguijón, y flores amarillas en un alto y grueso bohordo o tallo central; sus fibras se emplean como textiles, para cuerdas, etcétera. Agave, cabuya, caraguatá, cardón,

posta (del it. “posta”): Cierto número de caballerías que estaban apostadas de trecho en trecho en las carreteras o caminos para renovar las del correo, el tiro o las diligencias. Distancia entre una posta y otra.

predio (del lat. “praedio”): Finca o propiedad, particularmente rústica.

primilla: Ave falconiforme parecida al cernícalo, de menor tamaño y color rojizo uniforme, que vive en colonias próximas a asentamientos humanos.

prímula (del lat. “prímula”): Nombre científico de la planta primulácea primavera.

promontorio: Elevación del terreno, o monte de poca altura. Peñasco,

rambla (del ár. and. “rámla”): Cauce formado en el terreno por las aguas que corren por él cuando llueve,

ramón: Conjunto de ramas cortadas para darlas al ganado, por ejemplo en tiempo de muchas nieves o sequía. Pienso, ramulla,

raspa: Filamento áspero del cascabillo del trigo y otros cereales. Tallo y pedúnculos que quedan después de quitar los granos, las flores, etcétera. Escobajo, escoyo, rampojo,

raspajo: Envoltura tierna que recubre la cáscara de algunos frutos, como la almendra o la nuez,

rastrojera: Conjunto de tierras en rastrojo. Temporada en que pastan en ellas los ganados, hasta que se vuelven a labrar.

rastrojo: Partes bajas de los tallos de la mies, que quedan al ser segada ésta. Campo o tierra en que quedan, antes de ser labrado de nuevo. Restrojo, rispión, riza, pajonal, correntía,

reguerilla (reguera): Cauce pequeño por el que se lleva el agua de riego desde el canal o acequia hasta los bancales,

reguerillo (reguero): Hilo de cualquier líquido que corre sobre una superficie.

reja (del it. “reggia”, del lat. “porta regia”): Cancela, celosía,

relente (del fr. “relent”, de “rele”, del lat. “regelare”, helar): Humedad que se nota en la atmósfera al refrescarse ésta en las noches serenas. Cencío.

remanso (del lat. “remansus”, supino de “remanere”, detenerse): Lugar de una corriente donde se hace más lenta o donde el agua queda quieta o casi quieta. Lugar o situación tranquilos en un entorno que no lo es.

remusguillo (remusgo): Viento tenue, pero frío y penetrante, remo (del lat. “remus”): Brazo o pata de un animal. Ala de un ave.

resabio (del sup. lat. “resapidus”, de “resapere”, tener sabor a): Vicio o mala costumbre que alguien tiene o que le queda; se emplea frecuentemente con referencia a los caballos,

rescoldo: Fuego de brasa que se conserva bajo la ceniza. Borrajo, calibo, escoldo, rescaldo.

retama (del ár. and. “ratáma”): Arbusto leguminoso de hasta 2 m de altura, muy ramificado, con ramas delgadas y flexibles, hojas simples y pequeñas, flores amarillas y fruto ovoide; es propia de los matorrales que crecen en las zonas de tala o pérdida de encinares. Escobera, ginesta, genesta, genista, hiniesta, iniesta, retamo,

revuelo: Segundo vuelo que da un ave. Vuelo hecho dando vueltas,

ribera (del sup. lat. “riparia”, de “ripa”): Faja de tierra que está al lado de un río o del mar. Borde, margen, orilla. El terreno que se riega con el agua de un río. Huerta, vega,

saeta (del lat. “sagitta”): Resto del sarmiento que queda en la cepa cuando se poda.

sementera: Siembra para la cosecha. Temporada en que se hace. Tierra sembrada.

serón: Especie de sera alargada que se coloca sobre las caballerías para llevar carga.

siempre viva: Perpetua amarilla, planta compuesta,

silla: Aparejo para montar a caballo donde se sienta el jinete,

sisón: Ave gruiforme común en España, de color leonado con listas negras en la espalda y en la cabeza, y blanco por el vientre y en el borde de las alas; las patas son amarillas y el pico gris con la punta negra. Es de vuelo tardo, pero, en cambio, corre mucho. Avutarda menor, gallarón, sisa, sisonte, sinsón.

solano (del lat. “solanus”): Viento del Este. Viento cálido, cualquiera que sea su procedencia. Rabiazorras,

solaz (del occit. “solatz”): Descanso o recreo del cuerpo o espíritu. Solacio.

tajón: Vena de piedra caliza que se hace cal.

tenería (del fr. “tannerie”): Taller donde se curten las pieles. Curtiduría.

tordo (del lat. “turdus”): Pájaro, muy común en España, de cuerpo grueso, pico negro delgado y plumaje de distintos colores, pero siempre moteado. Chirlomirlo, furaré, torda,

toronjo: Pomelo (árbol rutáceo).

trama (del lat. “trama”): Floración del olivo.

trashumancia (de “tras” y el lat. “humus”, tierra): Acción de pasar el ganado y los pastores de las dehesas de verano a las de invierno, y viceversa.

trilla (del lat. “tribulare”): Operación de triturar la mies y hacer que el grano se suelte de las espigas, con el trillo o con una máquina trilladora.

troje (troj) (¿del sup. gót. “thraúsh”, arca?): Lugar rodeado de paredes, donde se almacenan frutos, especialmente cereales. Granero. Algorín de los molinos de aceite. Alhorín, troja, trox,

trompetas (de amor): Girasol (planta compuesta). También se aplica a las flores cuyos pétalos hacen forma de trompeta,

turbión: Aguacero violento y con viento,

ubio: Yugo de uncir las muías o bueyes.

umbría: Lugar, por ejemplo en un valle, que, por su orientación, está siempre en sombra,

vado (del lat. “vadus”): Lugar de un río o curso de agua por donde se puede atravesar sin barco o puente. Esguazo, pasil, vadera,

velloritas (¿del lat. “bellis”?): Primavera (planta primulácea).

vena (del lat. “vena”): Conducto subterráneo natural por donde corre agua.

vencejo (de “oncejo”): Pájaro apodiforme insectívoro, semejante a la golondrina, con la cola partida. Arrejaco, arrejaque, oncejo,

venero: Manantial de agua.

vera (del celtolat. “viria” anillo, círculo): Borde u orilla de un río.

vilano (de “milano”). Milano (ave rapaz): Corona de filamentos largos y finos que rodea las semillas de muchas plantas compuestas y les sirve para ser transportadas por el viento,

viso (del lat. “visus”): Sitio alto desde donde se ve un panorama extenso o hermoso. Mirador, vistillas, vuelo: Arbolado de un monte.

zapaticos del Niño Dios: Flor cuyo significado no hemos hallado en ningún diccionario, cuyo nombre es utilizado popularmente en Andalucía para designar flores menudas, generalmente de color blanco. En “Las yerbas ignoradas”, de Las cosas del campo, el autor escribe: “Los que llaman nazarenos, la que dicen lechitrezna, los zapaticos del Niño Dios (que son el prodigio de finura con que Dios pisa la tierra), los jaramagos…”

zorzal (del ár. and. “zurzál”): Nombre común de diversas aves paseriformes del género turdus, de color grisáceo o marrón, que habitan en la Península Ibérica durante el invierno,

zumaya: Aldorta (ave ciconiforme). Chotacabras,

zurrador: El que tiene por oficio zurrar, golpear las pieles.

Obra completa en verso
cubierta.xhtml
sinopsis.xhtml
titulo.xhtml
info.xhtml
prologo.xhtml
epigrafe.xhtml
prologo_0001.xhtml
prologo_0002.xhtml
parte01.xhtml
parte01a.xhtml
parte01a_01.xhtml
parte01a_02.xhtml
parte01a_03.xhtml
parte01a_04.xhtml
parte01a_05.xhtml
parte01a_06.xhtml
parte01a_07.xhtml
parte01a_08.xhtml
parte01a_09.xhtml
parte01a_10.xhtml
parte01a_11.xhtml
parte01a_12.xhtml
parte01a_13.xhtml
parte01b.xhtml
parte01b_01.xhtml
parte01b_02.xhtml
parte01b_03.xhtml
parte01b_04.xhtml
parte01b_05.xhtml
parte01b_06.xhtml
parte02.xhtml
parte02_epigrafe.xhtml
parte02_prologo.xhtml
parte02_01.xhtml
parte02_02.xhtml
parte02_03.xhtml
parte02_04.xhtml
parte02_05.xhtml
parte02_06.xhtml
parte02_07.xhtml
parte02_08.xhtml
parte02_09.xhtml
parte02_10.xhtml
parte02_11.xhtml
parte02_12.xhtml
parte02_13.xhtml
parte02_14.xhtml
parte02_15.xhtml
parte02_16.xhtml
parte02_17.xhtml
parte02_18.xhtml
parte02_19.xhtml
parte02_20.xhtml
parte02_21.xhtml
parte02_22.xhtml
parte02_23.xhtml
parte02_24.xhtml
parte02_25.xhtml
parte02_26.xhtml
parte03.xhtml
parte03_01.xhtml
parte03_02.xhtml
parte03_03.xhtml
parte03_04.xhtml
parte03_05.xhtml
parte03_06.xhtml
parte03_07.xhtml
parte03_08.xhtml
parte03_09.xhtml
parte03_10.xhtml
parte03_11.xhtml
parte03_12.xhtml
parte03_13.xhtml
parte03_14.xhtml
parte03_15.xhtml
parte03_16.xhtml
parte04.xhtml
parte04_epigrafe.xhtml
parte04_01.xhtml
parte04_02.xhtml
parte04_03.xhtml
parte04_04.xhtml
parte04_05.xhtml
parte04_06.xhtml
parte04_07.xhtml
parte04_08.xhtml
parte04_09.xhtml
parte04_10.xhtml
parte04_11.xhtml
parte05.xhtml
parte05_prologo.xhtml
parte05_epigrafe.xhtml
parte05_01.xhtml
parte05_02.xhtml
parte05_03.xhtml
parte05_04.xhtml
parte05_05.xhtml
parte05_06.xhtml
parte05_07.xhtml
parte05_08.xhtml
parte05_09.xhtml
parte05_10.xhtml
parte05_11.xhtml
parte06.xhtml
parte06_epigrafe.xhtml
parte06a.xhtml
parte06a_01.xhtml
parte06a_02.xhtml
parte06a_03.xhtml
parte06a_04.xhtml
parte06a_05.xhtml
parte06a_06.xhtml
parte06a_07.xhtml
parte06a_08.xhtml
parte06a_09.xhtml
parte06a_10.xhtml
parte06a_11.xhtml
parte06a_12.xhtml
parte06b.xhtml
parte06b_epigrafe.xhtml
parte06b_01.xhtml
parte06b_02.xhtml
parte06b_03.xhtml
parte06b_04.xhtml
parte06b_05.xhtml
parte06b_06.xhtml
parte06b_07.xhtml
parte06b_08.xhtml
parte06b_09.xhtml
parte06b_10.xhtml
parte06b_11.xhtml
parte06b_12.xhtml
parte06b_13.xhtml
parte06b_14.xhtml
parte06b_15.xhtml
parte06b_16.xhtml
parte06b_17.xhtml
parte07.xhtml
parte07a.xhtml
parte07a_01.xhtml
parte07a_02.xhtml
parte07a_03.xhtml
parte07a_04.xhtml
parte07b.xhtml
parte07b_01.xhtml
parte07b_02.xhtml
parte07b_03.xhtml
parte07b_04.xhtml
parte07b_05.xhtml
parte07b_06.xhtml
parte07b_07.xhtml
parte07b_08.xhtml
parte07b_09.xhtml
parte07b_10.xhtml
parte07b_11.xhtml
parte07b_12.xhtml
parte08.xhtml
parte08_dedicatoria.xhtml
parte08a.xhtml
parte08a_01.xhtml
parte08a_02.xhtml
parte08a_03.xhtml
parte08a_04.xhtml
parte08a_05.xhtml
parte08a_06.xhtml
parte08a_07.xhtml
parte08a_08.xhtml
parte08a_09.xhtml
parte08a_10.xhtml
parte08a_11.xhtml
parte08a_12.xhtml
parte08a_13.xhtml
parte08a_14.xhtml
parte08b.xhtml
parte08b_01.xhtml
parte08b_02.xhtml
parte08b_03.xhtml
parte08b_04.xhtml
parte08b_05.xhtml
parte08b_06.xhtml
parte08c.xhtml
parte08c_01.xhtml
parte08c_02.xhtml
parte08c_03.xhtml
parte08d.xhtml
parte08d_01.xhtml
parte08d_02.xhtml
parte08d_03.xhtml
parte08e.xhtml
parte08e_01.xhtml
parte08e_02.xhtml
parte08e_03.xhtml
parte08e_04.xhtml
parte08e_05.xhtml
parte08e_06.xhtml
parte08e_07.xhtml
parte08e_08.xhtml
parte08e_09.xhtml
parte08e_10.xhtml
parte08e_11.xhtml
parte08e_12.xhtml
parte08e_13.xhtml
parte08e_14.xhtml
parte08e_15.xhtml
parte08e_16.xhtml
parte08e_17.xhtml
parte08e_18.xhtml
parte08e_19.xhtml
parte08e_20.xhtml
parte08e_21.xhtml
parte09.xhtml
parte09_epigrafe.xhtml
parte09a.xhtml
parte09a_01.xhtml
parte09a_02.xhtml
parte09a_03.xhtml
parte09a_04.xhtml
parte09a_05.xhtml
parte09a_06.xhtml
parte09a_07.xhtml
parte09a_08.xhtml
parte09a_09.xhtml
parte09a_10.xhtml
parte09a_11.xhtml
parte09a_12.xhtml
parte09a_13.xhtml
parte09a_14.xhtml
parte09a_15.xhtml
parte09a_16.xhtml
parte09a_17.xhtml
parte09a_18.xhtml
parte09a_19.xhtml
parte09a_20.xhtml
parte09a_21.xhtml
parte09a_22.xhtml
parte09a_23.xhtml
parte09a_24.xhtml
parte09a_25.xhtml
parte09a_26.xhtml
parte09a_27.xhtml
parte09a_28.xhtml
parte09a_29.xhtml
parte09a_30.xhtml
parte09a_31.xhtml
parte09a_32.xhtml
parte09a_33.xhtml
parte09a_34.xhtml
parte09a_35.xhtml
parte09a_36.xhtml
parte09b.xhtml
parte09b_epigrafe.xhtml
parte09b_01.xhtml
parte09b_02.xhtml
parte09b_03.xhtml
parte09b_04.xhtml
parte09b_05.xhtml
parte09c.xhtml
parte09c_epigrafe.xhtml
parte09c_01.xhtml
parte09c_02.xhtml
parte09c_03.xhtml
parte09c_04.xhtml
parte09c_05.xhtml
parte09c_06.xhtml
parte09c_07.xhtml
parte09c_08.xhtml
parte09c_09.xhtml
parte09c_10.xhtml
parte09c_11.xhtml
parte09c_12.xhtml
parte09c_13.xhtml
parte09c_14.xhtml
parte09c_15.xhtml
parte10.xhtml
parte10_01.xhtml
parte10_02.xhtml
parte10_03.xhtml
parte10_04.xhtml
parte10_05.xhtml
parte10_06.xhtml
parte10_07.xhtml
parte10_08.xhtml
parte10_09.xhtml
parte10_10.xhtml
parte10_11.xhtml
parte10_12.xhtml
parte10_13.xhtml
parte10_14.xhtml
parte11.xhtml
parte11a.xhtml
parte11a_01.xhtml
parte11a_02.xhtml
parte11a_03.xhtml
parte11a_04.xhtml
parte11a_05.xhtml
parte11a_06.xhtml
parte11a_07.xhtml
parte11a_08.xhtml
parte11a_09.xhtml
parte11a_10.xhtml
parte11a_11.xhtml
parte11a_12.xhtml
parte11a_13.xhtml
parte11a_14.xhtml
parte11a_15.xhtml
parte11a_16.xhtml
parte11a_17.xhtml
parte11b.xhtml
parte11b_01.xhtml
parte11b_02.xhtml
parte11b_03.xhtml
parte11b_04.xhtml
parte11b_05.xhtml
parte11b_06.xhtml
parte11b_07.xhtml
parte12.xhtml
parte12a.xhtml
parte12a_01.xhtml
parte12a_02.xhtml
parte12a_03.xhtml
parte12a_04.xhtml
parte12b.xhtml
parte12b_01.xhtml
parte12b_02.xhtml
parte12b_03.xhtml
parte12b_04.xhtml
parte12b_05.xhtml
parte12b_06.xhtml
parte12b_07.xhtml
parte12c.xhtml
parte12c_01.xhtml
parte12c_02.xhtml
parte12c_03.xhtml
parte12c_04.xhtml
parte12c_05.xhtml
parte12c_06.xhtml
parte12c_07.xhtml
parte12c_08.xhtml
parte12c_09.xhtml
parte12d.xhtml
parte12d_01.xhtml
parte12d_02.xhtml
parte12e.xhtml
parte12e_01.xhtml
parte12e_02.xhtml
parte12e_03.xhtml
parte12e_04.xhtml
parte12e_05.xhtml
parte12e_06.xhtml
parte12e_07.xhtml
parte12f.xhtml
parte12f_01.xhtml
parte12f_02.xhtml
parte12f_03.xhtml
parte12f_04.xhtml
parte12f_05.xhtml
parte12f_06.xhtml
parte13.xhtml
parte13_epigrafe.xhtml
parte13_01.xhtml
parte13_02.xhtml
parte13_03.xhtml
parte13_04.xhtml
parte13_05.xhtml
parte13_epigrafe2.xhtml
parte14.xhtml
parte14_01.xhtml
parte14_02.xhtml
parte14_03.xhtml
parte14_04.xhtml
parte14_05.xhtml
parte14_06.xhtml
parte14_07.xhtml
parte14_08.xhtml
parte14_09.xhtml
parte14_10.xhtml
parte14_11.xhtml
parte14_12.xhtml
parte14_13.xhtml
parte14_14.xhtml
parte14_15.xhtml
parte14_16.xhtml
parte14_17.xhtml
parte14_18.xhtml
parte14_19.xhtml
parte14_20.xhtml
parte14_21.xhtml
parte14_22.xhtml
parte14_23.xhtml
parte14_24.xhtml
parte14_25.xhtml
parte14_26.xhtml
parte14_27.xhtml
parte15.xhtml
parte15a.xhtml
parte15a_01.xhtml
parte15a_02.xhtml
parte15a_03.xhtml
parte15a_04.xhtml
parte15a_05.xhtml
parte15a_06.xhtml
parte15a_07.xhtml
parte15a_08.xhtml
parte15a_09.xhtml
parte15a_10.xhtml
parte15a_11.xhtml
parte15a_12.xhtml
parte15a_13.xhtml
parte15a_14.xhtml
parte15a_15.xhtml
parte15b.xhtml
parte15b_01.xhtml
parte15b_02.xhtml
parte15b_03.xhtml
parte15b_04.xhtml
parte15b_05.xhtml
parte15b_06.xhtml
parte15b_07.xhtml
parte15b_08.xhtml
parte15b_09.xhtml
parte15b_10.xhtml
parte15b_11.xhtml
parte15b_12.xhtml
parte15b_13.xhtml
parte15b_14.xhtml
parte15b_15.xhtml
parte15b_16.xhtml
parte15b_17.xhtml
parte15b_18.xhtml
parte15c.xhtml
parte15c_01.xhtml
parte15c_02.xhtml
parte15c_03.xhtml
parte15c_04.xhtml
parte15c_05.xhtml
parte15c_06.xhtml
parte15c_07.xhtml
parte15c_08.xhtml
parte15c_09.xhtml
parte15c_10.xhtml
parte15c_11.xhtml
parte15c_12.xhtml
parte15c_13.xhtml
parte15c_14.xhtml
parte15c_15.xhtml
parte15c_16.xhtml
parte15c_17.xhtml
parte16.xhtml
parte16_01.xhtml
parte16_02.xhtml
parte16_03.xhtml
parte16_04.xhtml
parte16_05.xhtml
parte16_06.xhtml
parte16_07.xhtml
parte16_08.xhtml
parte16_09.xhtml
parte16_10.xhtml
parte16_11.xhtml
parte16_12.xhtml
parte16_13.xhtml
parte16_14.xhtml
parte16_15.xhtml
parte16_16.xhtml
parte16_17.xhtml
parte16_18.xhtml
parte16_19.xhtml
parte16_20.xhtml
parte16_21.xhtml
parte16_22.xhtml
parte16_23.xhtml
parte16_24.xhtml
parte16_25.xhtml
parte16_26.xhtml
parte16_27.xhtml
parte16_28.xhtml
parte16_29.xhtml
parte16_30.xhtml
glosario.xhtml
glosario_b.xhtml
notas_prologo.xhtml
notas.xhtml