163

- így mondanám... Igen.

- Tehát. Mind a három fogoly bűnösnek találtatott az ellene felhozott bűntett elkövetésében, az pedig halálbüntetést von maga után.

- Nagyon alaposan megfontoltuk.

- A parancsnok vallomása alapján, aki nem teljesítette a kötelességét, amire vonatkozóan

önmagát is elítélte a tanúk padján; valamint Markham százados vallomása alapján, aki a

legenyhébben szólva is alkalmatlan. Nem tekinthető inkább valamiféle önigazolásnak az ő

tanúvallomása?

- Ezt is számításba vettük. Újra leszögezem: amit tekintetbe kell vennünk, az a foglyok ellen szóló tények és vallomások túlnyomó többsége.

- A parancsnok ritkán tartózkodott a fegyintézetben. Markham és Wilson tanúvallomása

szerint is. A parancsnoknak ott kellett volna lennie, hogy lássa, tisztességesen hajtják-e végre a parancsait, hogy ellenőrizze, emberségesen bánnak-e az elítéltekkel. De nem volt ott.

Mennyire hihetünk akkor a tanúvallomásának?

Gibson arcvonásai megfagytak. - Az öné az utolsó szó!

- Markham vallomása teljesen megbízhatatlan. Inkább hiszek Harris-nek és Wilsonnak.

Nyilvánvaló, hogy Williams volt felelős egy elítélt haláláért, és hihető, hogy Roberts lett volna a következő áldozat. Úgy tetszik, Simmons ezredes jelentése is ezt támasztja alá. Mint ön is megállapíthatja, ez az egyetlen előítéletmentes, elfogulatlan állásfoglalás. Mármost, Roberts tiltakozott, mire bántalmazásban részesült. De nem hiszem, hogy szándékában állt volna

valamiféle lázadás szítása. Ezt támasztja alá Simmons ezredes is, és én hajlok arra, hogy inkább őrá támaszkodjam, mint a vád tanúira. Nem hiszem, hogy a lazítás vádja fenntartható.

Gibson mosolyán tisztán látszott a meghökkenése. - És a gyilkosság vádja, uram? Azt ön

milyen megvilágításban látja ?

- McGrath és Bokumbo megölte Williams-t, de figyelembe kell venni, hogy milyen brutális

bánásmódban volt részük. A vádat emberölésre kell leszállítani.

A tábornok elnézett Gibson mellett, majd az ablakhoz ment. A hátát fordította a szoba felé.

Gibson hangja jéghideg volt. - Ez akár azt a látszatot kelt hetné, hogy az ügyet a szőnyeg alá söpörték.

A tábornok kirobbant. - Hatálytalanítom az önök ítéletét! - A szavai olyan keserűek voltak, mint az epe. - Ha végrehajtották volna, és nyilvánosságra kerülne...

- A hadbírósági döntést, mint ön is tudja. uram. sohase hozzák nyilvánosságra.

A tábornoknak már a nyelve hegyén volt, hogy kereken kimondja: ezt az egyet nyilvánosságra hozták volna. De vissza tartotta magát. - Az elkövetett bűncselekmények súlyosságának

megfelelő, igazságos ítéletet fogok hozni. Végeztem.

- Uram! - Gibson ezredes tisztelgett, és megvető arckifejezéssel kiment a tábornok szobájából.

A haditörvényszék elnöke az íróasztalánál ült. az előtte heverő papírokra-bámult, és azon töprengett, vajon ki szivárogtatta ki az információkat? A parancsnokot át fogják helyezni.

úgyszintén Markham századost. Tulajdonképpen bíróság elé kellene állítani őket, de

megtehetné azt is. és meg is fogja tenni: javasolja, hogy részesítsék mindkettőjüket szigorú megrovásban, ő maga pedig jelentést küld Angliába, amelyben megindokolja a döntéseit.

Wilsonon is eltöprengett. Át kellene vezényelni olyan helyre, ahol kevesebb kárt okozhat.

Egyébként is már régen túl van azon a szolgálati időn, ami után visszahelyezhetik Angliába.

És Harcis? Ebben a friss, tiszta széljárásban talán helyesebb volna, ha Ott maradna ahol van.

Kivágódott Wilson főtörzsőrmester ajtaja, ott állt a küszöbön a parancsnok, és dühtől eltorzult arccal bámult rá.

- Hallotta a legújabb hírt? - Remegett a hangja. Wilson hátrafordult a mosdótáltól,

törülközőjével az arcát

szárította. - Miféle hírt, uram?

Homokdomb
titlepage.xhtml
jacket.xhtml
index_split_000.html
index_split_001.html
index_split_002.html
index_split_003.html
index_split_004.html
index_split_005.html
index_split_006.html
index_split_007.html
index_split_008.html
index_split_009.html
index_split_010.html
index_split_011.html
index_split_012.html
index_split_013.html
index_split_014.html
index_split_015.html
index_split_016.html
index_split_017.html
index_split_018.html
index_split_019.html
index_split_020.html
index_split_021.html
index_split_022.html
index_split_023.html
index_split_024.html
index_split_025.html
index_split_026.html
index_split_027.html
index_split_028.html
index_split_029.html
index_split_030.html
index_split_031.html
index_split_032.html
index_split_033.html
index_split_034.html
index_split_035.html
index_split_036.html
index_split_037.html
index_split_038.html
index_split_039.html
index_split_040.html
index_split_041.html
index_split_042.html
index_split_043.html
index_split_044.html
index_split_045.html
index_split_046.html
index_split_047.html
index_split_048.html
index_split_049.html
index_split_050.html
index_split_051.html
index_split_052.html
index_split_053.html
index_split_054.html
index_split_055.html
index_split_056.html
index_split_057.html
index_split_058.html
index_split_059.html
index_split_060.html
index_split_061.html
index_split_062.html
index_split_063.html
index_split_064.html
index_split_065.html
index_split_066.html
index_split_067.html
index_split_068.html
index_split_069.html
index_split_070.html
index_split_071.html
index_split_072.html
index_split_073.html
index_split_074.html
index_split_075.html
index_split_076.html
index_split_077.html
index_split_078.html
index_split_079.html
index_split_080.html
index_split_081.html
index_split_082.html
index_split_083.html
index_split_084.html
index_split_085.html
index_split_086.html
index_split_087.html
index_split_088.html
index_split_089.html
index_split_090.html
index_split_091.html
index_split_092.html
index_split_093.html
index_split_094.html
index_split_095.html
index_split_096.html
index_split_097.html
index_split_098.html
index_split_099.html
index_split_100.html
index_split_101.html
index_split_102.html
index_split_103.html
index_split_104.html
index_split_105.html
index_split_106.html
index_split_107.html
index_split_108.html
index_split_109.html
index_split_110.html
index_split_111.html
index_split_112.html
index_split_113.html
index_split_114.html
index_split_115.html
index_split_116.html
index_split_117.html
index_split_118.html
index_split_119.html
index_split_120.html
index_split_121.html
index_split_122.html
index_split_123.html
index_split_124.html
index_split_125.html
index_split_126.html
index_split_127.html
index_split_128.html
index_split_129.html
index_split_130.html
index_split_131.html