124

Campbell százados. Őszülő skót, ő érkezett utoljára. A Fekete Őrszolgálat elnevezésű skót ezred. Wilson látásból ismerte ezt a tisztet. Egykori közkatonából előléptetett tiszt, és anélkül, hogy egy villanásnyira is Wilsonra kacsintott volna, értésére adta, hogy ő is ismeri. McGrath-nek is szerencséje van vele. De hát a szerencsénél többre is szüksége lesz.

Az összes tisztet a D-szárnyba vezették.

Ez alkalomra a cellákban egy-egy asztalt és két-két széket helyeztek el. A tiszt az asztal egyik oldalához ült, ott olvasott vagy az iratokat lapozgatta. A fogoly vele szemben ült, feszült várakozással, tudván, hogy ez az ember döntheti el a jövőjét vagy a végső sorsát, és azt is tudva, hogy 6 az utolsó szalmaszál, amelybe belekapaszkodhat.

Wentworth-Tidball százados bátor fiatalember volt, és háborús szolgálata során hihetetlenül sok halottat látott már maga körül. Németeket és olaszokat, de ugyanúgy saját bajtársait is.

Sokat nem töprengett ezen, de nem féltette a saját életét sem. Ez ugyan az embereit nemigen izgatta, annak azonban egyáltalán nem örültek, hogy a jelek szerint egyáltalán nem törődik az ő életükkel sem.

Franciaországban még a „talpasok" közt volt, s egyike az utolsóknak, akik elhagyták

Dunkerque partját, de amikor végre visszaérkezett Angliába, rájött, hogy a jövőt a páncélosok döntik el, ezért áthelyeztette magát a Páncélos Gárdahadosztályhoz.

A csatákban kiült a tank tetejére. Az ember így jobban láthat és pontosabban irányíthatja az akciót. A legénység tagjai, akiknek addig ugyan szerencséjük volt, kevésbé lelkesedtek ezért a módszerért. Jobban szerették, ha be van csukva a tank fedele. Ő azonban csak arra gondolt, hogy háborúzni kell, és ennél jobban nem végezheti a dolgát, így hát a kezdeti „Halihó!" után (ami nemcsak valami modorosság vagy színlelés volt részéről; szenvedélyes vadász volt, és az ő szemében a háború bizonyos fokig vadászathoz volt hasonló, végeredményben mindkettő

véres sport) Wentworth-Tidball százados áttért a világos, határozott parancsokra, amelyeket a nyitott fedelű tankba kiáltott be. De mivel a legénység egyetlen tagja sem szenvedett

klausztrofóbiában, ettől a megoldástól nem voltak különösképpen boldogok. Jobban szerették az olaj bűzét, mint a nyitott fedélen keresztül esetleg behajított kézigránát füst nélküli lőporának szagát.

Wentworth-Tidball százados csak egyszer sebesült meg. Eltekintve attól, hogy csecsemő

korában egyszer a fejére ejtették. A sebesülése szörnyen feldühítette. Az orvos nem volt

hajlandó egészségesnek nyilvánítani. (Csak a fél gyomra maradt meg, de az működött.) Ha

nem azon az istenverte katonaorvoson múlt volna, akkor most nem kellene itt lógnia

Tripoliban, azzal az undorító társasággal, amelyik a jelek szerint roppantul élvezi Tripoli kétes gyönyöreit. Most Olaszországban lehetne, ott, ahol a háború nagy eseményei zajlanak.

Wentworth-TidbalI százados rosszalló pillantással nézett végig Roberts-en, amint az

besántikált hozzá. Olvasta a katonai minősítését és a bűn lajtstromát, és már előre kialakította a véleményét. Tehát ez itt a valóság. Úgy tűnt neki, hogy nem egészen illik abba a képbe. A jóvágású, markáns arc. Az erőteljes testalkat. De nem hagyja, hogy ez a látszat megtévessze.

Ez a fickó egy gazember. Aztán rájött, hogy nem is ez a helyes kifejezés. Nem. Ez egy

faragatlan tahó. Kurta fejbiccentéssel a székre mutatott, Roberts leült és várt, amíg az utálkozó ujjak a papírokat lapozgatták. Végül egy csaknem színtelen szempár pillantott rá, majd újra vissza, az iratokra.

- Wentworth-Tidball százados vagyok. A maga védőtisztje.

Roberts rövid fejbólintással vette tudomásul, amit Wentworth-Tidball sértőnek érzett.

- A vád: gyilkosság és lázadás. Bűnösnek vallja magát?

- Nem vagyok bűnös, uram.

- Minek alapján került sor ezekre a vádakra?

Roberts halkan, lehetőleg minél kevesebb szóval mondta el neki, Wentworth-Tidball pedig

rezzenetlen arccal hallgatta, hagyta, hogy tovább sorolja a sérelmeit. Időnként felírt valamit, s amikor Roberts végül elhallgatott, figyelmét a jegyzeteire összpontosította, majd az asztalán 125

heverő iratokat tanulmányozta, lassan, kényelmesen, meg se kísérelte, hogy Roberts-et

megnyugtassa. Már a kezdet kezdetén nyilvánvaló volt számára, most pedig teljesen világos, hogy a jelek szerint nem sokat lehet tenni a fickónak az érdekében. Wentworth-Tidball sose jött rá, és a jövőben sem fog soha rájönni, hogy a természet, minden bátorsága mellett, egyéb erényekkel igen szűkmarkúan látta el. Hiányzott belőle a kellő intelligencia, az érzékenység és az emberségesség. Volt benne viszont nagy adag pökhendiség és valami rendíthetetlen

önhittség. Az embereket a maga elképzelte mérce alapján ítélte meg, amelyben szinte

valamennyi közismert előítélet benne volt. Makacsul ragaszkodott az egyetlen dologhoz,

amiben igazán hitt. A magához hasonló kiváltságosok származásbeli előjogaihoz. Az ő

szemében csakis a nemességhez tartozók számítottak.

Roberts ismerte az ilyet. Őmellette még az a csíkos öltönyös, keménykalapos Gavallér is

eltörpült. Ez az az úriember katonatiszt és dölyfös rohadék, akit körülbelül annyira érdekeli az ő ügye, mint az iratokat leszaró legyeket. De azért még várt.

- Gondolja - kérdezte az az előkelőén vontatott hang -, hogy a többi fogoly alátámasztja majd a maga állítását, miszerint Williams felügyelő eszméletlenre verte magát? - Roberts erre

önkéntelenül lenézett a lábára. - Mármint a második alkalommal?

- Ezt tőlük kérdezhetné meg, uram.

- Majd megteszik az őket védő tisztek.

- De már csak a tárgyaláson, a tanúkihallgatások során, uram.

- Ők hol voltak, amikor ez megtörtént?

- A folyosón.

- Akkor honnan tudhatnák, hogy mi történt?

- Beláthattak a cellába.

- Ők odakínn várakoztak?

- Nem nagyon figyeltem akkor rájuk.

- De bementek?

- Ott voltak, amikor magamhoz tértem.

- És Williams felügyelő meg volt halva.

- Igen.

- Tehát ők ölték meg?

Roberts ültében felegyenesedett. - Ezt a bíróságnak kell eldöntenie.

- Én világosan kérdeztem magát.

- Ön a védelmet vagy a vádat képviseli?

- Tehát megtagadja a választ a kérdésemre?

- Bízzuk ezt a kérdést az ő védőikre.

- Uram... nemde? - utasította rendre a hang.

- A gyakorlótéren vagy bárhol másutt igen, de nem itt, uram. Ön állítólag az én védőtisztem feladatát látja el.

- Ha hajlandó vagyok elvállalni az ügyet.

- És ha én hajlandó vagyok elfogadni önt... uram. Farkasszemet néztek egymással. Aztán

Wentworth-Tidball

százados az iratokat tanulmányozta, és újra csak hagyta, hadd várjon Roberts.

A százados nem nagyon lepődött meg. Roberts hivatásos katona volt, akárcsak ő maga, a

fötörzsőrmesterségig jutott el, de fenemód rendhagyó tisztes kellett hogy legyen, amire, íme, itt a válasz, feketén-fehéren. Gyávaságéit ítélték el. Újra átolvasva a katonai minősítését, megint csak visszatért ehhez a rejtélyhez. Kitűnő minősítése volt, de aztán összeroppant. Kell, hogy az ember erre bármi mentséget keressen vagy hozzon fel? A magyarázat erre az erkölcsi tartás hiánya, íme, dióhéjban erről van szó, és most oda jutott a fickó, ahová tulajdonképpen tartozik. A gyilkosság vádját persze nehezen lehet bebizonyítani. Azt nem kellett volna első

helyre tenni. Van rá némi remény, hogy azt a vádpontot kénytelenek lesznek elejteni.

Homokdomb
titlepage.xhtml
jacket.xhtml
index_split_000.html
index_split_001.html
index_split_002.html
index_split_003.html
index_split_004.html
index_split_005.html
index_split_006.html
index_split_007.html
index_split_008.html
index_split_009.html
index_split_010.html
index_split_011.html
index_split_012.html
index_split_013.html
index_split_014.html
index_split_015.html
index_split_016.html
index_split_017.html
index_split_018.html
index_split_019.html
index_split_020.html
index_split_021.html
index_split_022.html
index_split_023.html
index_split_024.html
index_split_025.html
index_split_026.html
index_split_027.html
index_split_028.html
index_split_029.html
index_split_030.html
index_split_031.html
index_split_032.html
index_split_033.html
index_split_034.html
index_split_035.html
index_split_036.html
index_split_037.html
index_split_038.html
index_split_039.html
index_split_040.html
index_split_041.html
index_split_042.html
index_split_043.html
index_split_044.html
index_split_045.html
index_split_046.html
index_split_047.html
index_split_048.html
index_split_049.html
index_split_050.html
index_split_051.html
index_split_052.html
index_split_053.html
index_split_054.html
index_split_055.html
index_split_056.html
index_split_057.html
index_split_058.html
index_split_059.html
index_split_060.html
index_split_061.html
index_split_062.html
index_split_063.html
index_split_064.html
index_split_065.html
index_split_066.html
index_split_067.html
index_split_068.html
index_split_069.html
index_split_070.html
index_split_071.html
index_split_072.html
index_split_073.html
index_split_074.html
index_split_075.html
index_split_076.html
index_split_077.html
index_split_078.html
index_split_079.html
index_split_080.html
index_split_081.html
index_split_082.html
index_split_083.html
index_split_084.html
index_split_085.html
index_split_086.html
index_split_087.html
index_split_088.html
index_split_089.html
index_split_090.html
index_split_091.html
index_split_092.html
index_split_093.html
index_split_094.html
index_split_095.html
index_split_096.html
index_split_097.html
index_split_098.html
index_split_099.html
index_split_100.html
index_split_101.html
index_split_102.html
index_split_103.html
index_split_104.html
index_split_105.html
index_split_106.html
index_split_107.html
index_split_108.html
index_split_109.html
index_split_110.html
index_split_111.html
index_split_112.html
index_split_113.html
index_split_114.html
index_split_115.html
index_split_116.html
index_split_117.html
index_split_118.html
index_split_119.html
index_split_120.html
index_split_121.html
index_split_122.html
index_split_123.html
index_split_124.html
index_split_125.html
index_split_126.html
index_split_127.html
index_split_128.html
index_split_129.html
index_split_130.html
index_split_131.html