Usasekile[1]
Quizá no tiene historia la alegría.
LUIS ROSALES
Veuràs que la seva llengua
es dibuixa al segon vers
i et deixarà la incertesa
de com s’alçarà el poema,
configurant-se a poc a
poc entre els ossos gastats
i la promesa del gest.
Ara hauries de preveure
que un sol adjectiu potser
destrossa la persistència,
l’esforç on hi traçaràs
les corbes que la vesteixen,
i només et sabré dir
que no, que no et desanimis,
perquè aquella absurda síl·laba
la despentina suau.
I dubtaràs si és millor
deixar-la amb els cabells molls
i la metàfora entesa
o eixugar-li les llàgrimes
i que la comparació
caigui esmicolada als peus.
A la meitat del poema
potser les cuixes tindran
l’exacta temperatura
que necessiten les lletres.
Però no et satisfarà
prou mai tot això que escrius.
Deixa-la dormir més dies,
que descansi en un calaix.
I, qui t’ho havia de dir,
la seva boca serà
indestriable del full.
I al final, si t’han respectat
la mètrica justa i el gust
que mai no vol acabar-se,
fes-li l’amor sense presses,
els millors versos, ja ho saps,
s’escriuen damunt la pell.