2

Vaig obrir la porta del lavabo i em vaig trobar de cara amb mitja dotzena de passatgers emprenyats que havien cridat una hostessa. La dona inclinava la barbeta d’una manera que em feia pensar que s’havia proposat impartir justícia.

—La gent ha estat trucant a la porta —va dir amb fredor.

—Sí, ho he sentit —vaig respondre. I era veritat, però què volia que hi fes? Penjar el telèfon al director d’intel·ligència?

—És conscient que utilitzar un telèfon mòbil durant el vol infringeix la normativa?

Vaig assentir. Redéu, estava esgotat.

—Sí —vaig dir—. Ja ho sé.

—No ha vist el vídeo en què ho deixem ben clar?

—Sí, però… sap què, senyora? Tant se me’n fot.

Els passatgers em van llançar mirades assassines i es van posar a murmurar en turc o en libanès, mentre jo tornava cap al seient. «El típic ianqui fastigós», vaig suposar que deien.

Per això vaig sentir una certa satisfacció més tard, en aterrar a Beirut, quan em vaig adonar que no ens duien a cap porta per desembarcar. En comptes d’això, l’avió es va aturar fora de la zona d’estacionament i un elevador motoritzat, tres cotxes de la policia i mitja dotzena de vehicles tot terreny de color negre van sortir a buscar-nos.

Mentre els passatgers i la tripulació s’ho miraven per les finestretes, cada cop més espantats, preguntant-se què dimonis devia estar passant, la gèlida hostessa se’m va acostar.

—Senyor Wilson? —va preguntar—. Acompanyi’m, si és tan amable.

Un britànic que seia a la fila següent mirava bocabadat les patrulles de policies armats que s’acostaven a l’avió.

—Mare meva! Tot això per haver fet servir el mòbil? Els libanesos no s’hi posen per poc, eh?

Ho va dir de broma, i jo no vaig poder evitar somriure mentre recollia l’equipatge de mà i seguia l’hostessa pel passadís. Dues de les seves companyes ja estaven accionant la palanca d’obertura d’una de les portes. Tot seguit, la plataforma elevada va encaixar al seu lloc i al damunt va aparèixer un home de mitjana edat amb un vestit fosc. En mirar dins l’avió, em va veure.

—Brodie Wilson? —va preguntar.

Vaig assentir.

—Puc veure el seu passaport?

El vaig treure i l’hi vaig donar. Va comprovar-ne la fotografia i la descripció física de la pàgina de dades personals, i va introduir el número de sèrie al seu telèfon mòbil. Al cap d’un moment, va obtenir el Codi Verd i em va tornar el document.

—Sóc en Wesley Carter, agregat comercial de l’ambaixada —va dir. Jo no havia vist mai aquell home, però sabia que mentia. No tenia cap dubte que es tractava del delegat de la CIA a Beirut—. Acompanyi’m, sisplau.

Sota les mirades atentes dels passatgers i la tripulació —inclosa l’hostessa, que feia cara d’avergonyida—, vaig pujar a la plataforma, que tot seguit ens va baixar a terra. Allà hi havia quatre nord-americans encorbatats, esperant-se en punts estratègics al voltant dels tot terreny. Eren guàrdies de seguretat armats, que observaven com en Carter em guiava fins a la part del darrere d’un dels vehicles i feia un senyal als policies libanesos que anaven als cotxes patrulla.

Aquests van encendre els llums de les sirenes i tots junts vam travessar l’asfalt a tota velocitat, en direcció a la pista del costat.

—Tenim un reactor preparat per a vostè —va explicar—. És propietat d’un comerciant d’armes àrab. Un amic, per dir-ho d’alguna manera. És l’únic que hem pogut aconseguir en tan poc temps. D’altra banda, els pilots són nostres. Havien tripulat a les Forces Aèries, o sigui que són de confiança.

Vaig mirar per la finestreta blindada i vaig veure un avió comercial G-4 de fuselatge llarg que ens esperava amb els motors engegats. Em vaig preguntar quants llançacoets caldria proporcionar als amics de la CIA a l’Orient Mitjà per poder disposar d’un avió com aquell.

—El Confessor m’ha dit que la seva visita és extraoficial, que està buscant el detonador nuclear —va dir en Carter en veu baixa.

Vaig assentir.

—Com tothom, no?

En Carter va riure.

—Ja ho pot ben dir. Tres mil persones només a Beirut. Tots els que hem vingut a petar en aquest racó de món participem en la recerca. De moment no hem trobat res. I vostè?

Vaig fer que no amb el cap.

—No, de moment, res de res.

—Em sembla que va pel seu compte.

—Qui?

—El de la bomba nuclear.

Em vaig tombar cap a ell.

—Per què ho diu?

—Perquè els humans som així per naturalesa, suposo. Si no estigués treballant tot sol, ja n’hauríem trobat alguna pista. La gent sempre acaba xerrant més del compte i tothom té un preu. No gaire lluny d’aquí hi havia un revolucionari, no era un d’aquests que llancen bombes, però pel que deia la gent, era un fanàtic. Tenia una dotzena de seguidors que l’adoraven, i tots junts les havien passades de tots colors. Malgrat tot, un el va trair. Ja coneix la història: Judes va trair Jesús amb un petó.

Aleshores vaig ser jo, qui va riure.

—Tot plegat va passar fa dos mil anys —va prosseguir en Carter—, però no ha canviat res; si més no, en aquesta part de món.

El tot terreny es va aturar davant l’escala del G-4 i jo vaig agafar el meu equipatge.

—M’ha agradat, aquesta història —vaig dir mentre li estrenyia la mà.

Vaig obrir la porta i vaig pujar els graons corrents.

—No oblidi que els paios que trobarà allà són escòria pura —va dir en Carter, darrere meu—. Bona sort.

Vaig somriure. No en necessitava pas, de sort. Encara que el Sarraí estigués actuant tot sol, no m’importava. Unes hores més i disposaria del seu nom complet, la data de naixement, un historial dels seus primers anys de vida i probablement una fotografia. Amb això n’hi hauria prou perquè en Carter i cent caps de delegació més com ell mobilitzessin els seus homes i els d’altres nacions —en realitat, tots els agents dels serveis d’intel·ligència del món— per trobar-lo.

Vaig calcular unes quaranta-vuit hores. En un termini de quaranta-vuit hores el tindríem: hi arribaríem a temps.

Sóc en Pilgrim
coberta.xhtml
sinopsi.xhtml
titol.xhtml
info.xhtml
cites.xhtml
Part1.xhtml
Section1001.xhtml
Section1002.xhtml
Section1003.xhtml
Section1004.xhtml
Section1005.xhtml
Section1006.xhtml
Section1007.xhtml
Section1008.xhtml
Section1009.xhtml
Section1010.xhtml
Section1011.xhtml
Section1012.xhtml
Section1013.xhtml
Section1014.xhtml
Part2.xhtml
Section2001.xhtml
Section2002.xhtml
Section2003.xhtml
Section2004.xhtml
Section2005.xhtml
Section2006.xhtml
Section2007.xhtml
Section2008.xhtml
Section2009.xhtml
Section2010.xhtml
Section2011.xhtml
Section2012.xhtml
Section2013.xhtml
Section2014.xhtml
Section2015.xhtml
Section2016.xhtml
Section2017.xhtml
Section2018.xhtml
Section2019.xhtml
Section2020.xhtml
Section2021.xhtml
Section2022.xhtml
Section2023.xhtml
Section2024.xhtml
Section2025.xhtml
Section2026.xhtml
Section2027.xhtml
Section2028.xhtml
Section2029.xhtml
Section2030.xhtml
Section2031.xhtml
Section2032.xhtml
Section2033.xhtml
Section2034.xhtml
Section2035.xhtml
Section2036.xhtml
Section2037.xhtml
Section2038.xhtml
Section2039.xhtml
Section2040.xhtml
Section2041.xhtml
Section2042.xhtml
Section2043.xhtml
Section2044.xhtml
Section2045.xhtml
Section2046.xhtml
Section2047.xhtml
Section2048.xhtml
Section2049.xhtml
Section2050.xhtml
Section2051.xhtml
Part3.xhtml
Section3001.xhtml
Section3002.xhtml
Section3003.xhtml
Section3004.xhtml
Section3005.xhtml
Section3006.xhtml
Section3007.xhtml
Section3008.xhtml
Section3009.xhtml
Section3010.xhtml
Section3011.xhtml
Section3012.xhtml
Section3013.xhtml
Section3014.xhtml
Section3015.xhtml
Section3016.xhtml
Section3017.xhtml
Section3018.xhtml
Section3019.xhtml
Section3020.xhtml
Section3021.xhtml
Section3022.xhtml
Section3023.xhtml
Section3024.xhtml
Section3025.xhtml
Section3026.xhtml
Section3027.xhtml
Section3028.xhtml
Section3029.xhtml
Section3030.xhtml
Section3031.xhtml
Section3032.xhtml
Section3033.xhtml
Section3034.xhtml
Section3035.xhtml
Section3036.xhtml
Section3037.xhtml
Section3038.xhtml
Section3039.xhtml
Section3040.xhtml
Section3041.xhtml
Section3042.xhtml
Section3043.xhtml
Section3044.xhtml
Section3045.xhtml
Section3046.xhtml
Section3047.xhtml
Section3048.xhtml
Section3049.xhtml
Section3050.xhtml
Section3051.xhtml
Section3052.xhtml
Section3053.xhtml
Section3054.xhtml
Section3055.xhtml
Section3056.xhtml
Section3057.xhtml
Section3058.xhtml
Section3059.xhtml
Section3060.xhtml
Section3061.xhtml
Section3062.xhtml
Section3063.xhtml
Section3064.xhtml
Section3065.xhtml
Section3066.xhtml
Section3067.xhtml
Section3068.xhtml
Section3069.xhtml
Section3070.xhtml
Section3071.xhtml
Section3072.xhtml
Part4.xhtml
Section4001.xhtml
Section4002.xhtml
Section4003.xhtml
Section4004.xhtml
Section4005.xhtml
Section4006.xhtml
Section4007.xhtml
Section4008.xhtml
Section4009.xhtml
Section4010.xhtml
Section4011.xhtml
Section4012.xhtml
Section4013.xhtml
Section4014.xhtml
Section4015.xhtml
Section4016.xhtml
Section4017.xhtml
Section4018.xhtml
Section4019.xhtml
Section4020.xhtml
Section4021.xhtml
Section4022.xhtml
Section4023.xhtml
Section4024.xhtml
Section4025.xhtml
Section4026.xhtml
Section4027.xhtml
Section4028.xhtml
Section4029.xhtml
Section4030.xhtml
Section4031.xhtml
Section4032.xhtml
Section4033.xhtml
Section4034.xhtml
Section4035.xhtml
Section4036.xhtml
Section4037.xhtml
Section4038.xhtml
Section4039.xhtml
Section4040.xhtml
Section4041.xhtml
Section4042.xhtml
Section4043.xhtml
Section4044.xhtml
Section4045.xhtml
Section4046.xhtml
Section4047.xhtml
Section4048.xhtml
Section4049.xhtml
Section4050.xhtml
Section4051.xhtml
Section4052.xhtml
agraiments.xhtml
autor.xhtml