L’oncle torna

L’avió aterra a la molt boteruda pista de l’aeròdrom de Montaudran, on hi havia hagut una escola de vol dels alemanys durant la guerra i que des de l’armistici està mig abandonat. Només els rep un gendarme a punt de la jubilació, que vigila les instal·lacions i que els demana sense cap vergonya un pourboire per les molèsties i la discreció. Adéu, senyoreta Colomer. Bon viatge de retorn.

Des del poble l’Esteve agafa un trenet regional que al cap de mitja hora el deixa a l’estació de Matabiau. Oh, Tolosa, quant de temps. Amb l’equipatge que ha descarregat del De Havilland hi troba, a més de la maleta, un abric nou però no per estrenar, i un barret com els que gasten els senyors. Tot un detall, pensa, tot i que probablement el que volen a l’Oficina és que no vagi fet un malfargat per aquests mons de Déu en defensa de la República. Al quiosc de l’estació —quina emoció tornar a fer servir francs— compra el llibret que té els horaris de tots els trens d’Europa. L’Esteve té la sensació, una pura il·lusió, de ser, per primer cop en molts mesos, un home lliure. Com que el tren cap a París surt a darrera hora de la tarda, deixa la maleta gran a la consigna i surt a la redescoberta de la ciutat. Londres és, anant bé i sense badar, a dos dies de Tolosa i no es pot accelerar el procés, perquè els segments del viatge són els que són i s’han d’entomar amb paciència, com si fossin les etapes d’un camí de pelegrinatge. Primer de tot cal esperar el darrer tren cap a París, perquè el del matí ja fa estona que ha sortit i el de primera hora de la tarda s’atura als pobles de mig França i arribaria si fa no fa a la mateixa hora que l’exprés de la nit. L’Esteve s’estima més dormir al tren, bressolat pel sotragueig damunt les vies, i despertar-se a les envistes de la ciutat. Mentrestant, busca un racó arrecerat al cafè Albrighi, on tantes bones estones havia passat. Aprofita per escriure una pila de postals, mirant de fer cal·ligrafia de qualitat superior, un producte dels anys de seminari, entrenada per omplir llibres sacramentals, i de la qual l’Esteve està molt orgullós. Sap les adreces de memòria, perquè no han estat escrites mai. Les postals són diverses versions d’una mateixa fotografia: la catedral de Saint Étienne, els interiors, els exteriors, el cor gòtic, la seva molt peculiar façana asimètrica. El text també és similar: amb variacions mínimes, el missatge, lacònic i poc expressiu, diu que l’oncle vindrà a passar uns dies, que arribarà tal dia a tal hora, que li preparin l’habitació. Fa cap a la Poste abans no tanquin, i des d’allí també envia un parell de telegrames amb un missatge semblant, a unes inofensives adreces irlandeses. A l’hora foscant canvia de cafè i es refugia al Continental, on es posa a estudiar molt aplicadament els catàlegs de tractors, artefactes per dallar i empacadores. També dóna un cop d’ull als informes que durant tota la nit li han estat preparant els documentalistes científics de l’Oficina. Malgrat l’estil feixuc i funcionarial, tot el que diuen o insinuen és extremament interessant. I tot fa por, molta por.

Al tren l’Esteve aconsegueix que el revisor li assigni un compartiment per a ell sol. S’assegura que la porta quedi ben tancada, es posa un flamant pijama d’empresari, tria la llitera de dalt i amaga sota el coixí la Luger zero vuit, un trofeu del temps de la guerra que havia assolit la categoria d’amulet. L’Esteve sempre pensava en l’oficial a qui la hi va prendre, botí de guerra, ell ja no la necessitaria mai més. Pobre desgraciat, ves qui li hauria dit que acabaria els seus dies amb el ventre rebentat d’un impacte de metralla, dessagnat a poc a poc a la serra de Busa, que no és pas la Selva Negra, ni per aproximació. Però, ves, Wilhelm o Günther o com collons et diguessis: si t’haguessis quedat a casa a menjar xucrut no t’hauria passat res.

París és només una estació de trànsit, una ciutat invisible. Va d’Austerlitz a la Gare du Nord en metro, sense temps per sortir a la superfície, ni tan sols per passejar una estona per la ciutat sota la pluja que només pot endevinar en els paraigües humits dels passatgers. De tant en tant, comprova si algú el segueix. Per si de cas, un parell o tres de vegades puja al vagó per baixar just quan les portes estan a punt de tancar-se i es queda uns segons sol a l’andana fins que arriben els nous viatgers. Després de passar tants mesos sense necessitat de prendre precaucions especials —les mínimes, la vigilància sempre discreta i efectiva del Cintet de Llorts—, el retorn sobtat a la vida clandestina li provoca una mica d’angoixa, una sensació incòmoda que ha de fer per manera de transformar en mecanisme de protecció. A la Gare du Nord pren un tren fins a Dunkerque. Gràcies a la guia Cook els horaris estan ben coordinats, i pot embarcar al ferri de Dover sense haver de passar les estones mortes en una taverna del port, d’on hauria pogut sortir perfectament amb un tatuatge mariner. Al Canal hi ha mala mar, i durant el trajecte l’Esteve pensa en els cinquanta mil soldats anglesos i francesos que, nou anys abans, van poder fer el mateix trajecte, en els darrers episodis de l’ocupació de França. Peró molt pitjor ho van tenir els dos-cents cinquanta mil que, sense cap possibilitat de fugida, van ser massacrats a la platja pels tancs de Von Rundstedt i les bombes que deixava caure la Luftwaffe, en la que va ser la pitjor matança de militars durant la guerra. El monument que recorda la matança de la bossa de Dunkerque, un monòlit de cent metres d’alçada, és l’última construcció que es veu del continent. Es mig mareja i s’ha d’estirar en una de les butaques de coberta, a veure si l’aire salat li alleuja el malestar, que sospita que és més moral que no pas físic.

El policia de fronteres, ni poc ni molt malcarat, la mida justa, li demana el passaport. A partir d’aquell moment és Don Alejandro, i té a punt l’argumentari oficial per demostrar-ho. Se’n va cap a Coventry, a visitar la fàbrica del senyor Ferguson. En viatge de negocis, sí senyor, diu en un simulacre d’anglès. Deu dies, és la primera visita, en vindran més, segur, té un projecte fabulós per omplir la Manxa de tractors anglesos. S’ha acabat de llaurar el terròs amb rucs i mules, per fi sortirem de l’edat mitjana i del llast ominós de Sancho Panza, epítom del pagès castellà, dropo, panxut i conservador, per no dir retrògrad. El policia se’l mira encuriosit, en aquell temps no viatgen gaires espanyols, ni gaire ningú, de fet, però no fa preguntes, no troba res de sospitós ni en el document ni en el seu posat tibat, de retrat d’El Greco, i estampa el segell d’entrada al costat del segell francès, falsificat amb tota cura —de la frontera de Biarritz, datat dos dies abans— i el deixa passar. El darrer tren del dia el deixa a Victoria Station. Arrossega la maleta cap a Rutherford Street, que no és gaire lluny de l’estació. La clau és a l’amagatall de sempre. No hi ha ningú més al pis, que fa una mica d’olor de resclosit, tot i que es nota que algú ha vingut a ventilar, a canviar la roba del llit i a treure la pols. Sí que hi ha una nota damunt de la tauleta del rebedor. «Benvingut, oncle. L’avi és a Derry i t’espera». Moltes gràcies.

El viatge ha de continuar, sense més espera. L’Esteve es lleva d’hora, a quarts de sis, i va a buscar un taxi a l’estació, per passar cap a la d’Euston, perquè acaba de decidir fer la travessa a Irlanda des d’Escòcia en comptes de fer-ho per Gal·les. Se n’anirà de Londres sense visitar la National Gallery, a veure Els ambaixadors de Hans Holbein, un quadre que el fascina. És capaç de contemplar-lo durant hores, escoltant les explicacions dels professors d’universitat que, acompanyats pels seus alumnes, de tant en tant s’hi aturen i van relacionant els secrets de la pintura, els que són reals i objectius però també els imaginaris, els que s’inventen per intentar entendre el quadre en tota la seva complexitat. Però aquesta vegada no podrà ser. Si surt de Stanraer evitarà fer marrada passant per Dublín, una perspectiva engrescadora, però que li suposaria perdre gairebé un dia, i potser no té un dia per perdre. Dalt del tren, mentre desfilen camps verdíssims i granges endreçades sota un cel baix, de color de plom, pensa en el dissortat Jean de Dinteville, el protagonista del quadre del jove Holbein, ambaixador de França a la cort convulsa d’Enric VIII, embolicat en un remolí de circumstàncies històriques que el van desbordar.

Fins a Stranraer són deu hores més de viatge. A l’hora en què arriba, però, ja no hi ha cap vaixell que travessi el mar d’Irlanda. Tria la primera casa que troba on ofereixen una habitació per als viatgers tardaners. La mestressa li demana si vol sopar una mica, i ho accepta sense dubtar, perquè li fa peresa de sortir a buscar un pub on, fora d’hores, li poguessin servir alguna pasterada bullida i calenta. El menjar de la senyora Conway és també una pasterada calenta i bullida, cert, però si més no s’estalvia l’expedició cap al desconegut. Té ganes que s’acabi d’una vegada aquell estat estrany, de matèria en trànsit.

El primer ferri surt a les set. Després de la signatura del tractat de la Reunió i després de repatriar tots els súbdits del rei Jordi que volguessin continuar vivint al Regne Unit, les autoritats britàniques van tallar la línia. Només feia uns mesos que l’havien tornat a establir, dos serveis al dia, un a primera hora del matí i l’altre a mitja tarda. Plovisqueja, naturalment. L’Esteve és un dels primers a pujar-hi. No hi ha gaires passatgers. Porta la sotana sota l’abric: torna a ser l’Esteve Gabriel, vicari d’Ordino, de les valls d’Andorra, la república més vella i més desconeguda d’Europa. Ensenya el passaport al control de sortida, disposat a respondre les preguntes habituals, on coi és, això d’Andorra. Però els policies britànics ni se’l miren. Hom diria que, després de tants anys de patiment i violència, el que passi a l’illa dels veïns ja no els interessa, malgrat el suport que van rebre durant els moments més desesperats de la guerra, quan Irlanda es va decidir a trencar la seva neutralitat. I no hi ha res de més natural que un capellà catòlic vagi cap a Irlanda, perquè allà són part del paisatge, com les ovelles de cara negra i els marges fets amb bardisses.

El mar és una bassa d’oli negre. Amb tanta boira com hi ha, el capità del ferri fa sonar la sirena cada minut. Hi ha molt de trànsit a la badia i no es poden córrer riscos. A mesura que s’atansen al port de Belfast, a l’altura de Carrickfergus, la boira es va diluint i es comença a veure el gran cartell, instal·lat damunt de l’espigó, que saluda els que hi arribaven per mar. «Fáilte go hÉireann». Benvinguts a Irlanda. La darrera vegada que l’Esteve hi havia passat el cartell no hi era.

Els ambaixadors
coberta.xhtml
sinopsi.xhtml
titol.xhtml
info.xhtml
dedicatoria.xhtml
cites.xhtml
entrada.html
part0001.xhtml
Section0001.xhtml
part0002.xhtml
part0002a.xhtml
Section0002.xhtml
Section0003.xhtml
Section0004.xhtml
Section0005.xhtml
Section0006.xhtml
Section0007.xhtml
Section0008.xhtml
Section0009.xhtml
Section0010.xhtml
Section0011.xhtml
Section0012.xhtml
Section0013.xhtml
Section0014.xhtml
Section0015.xhtml
Section0016.xhtml
Section0017.xhtml
Section0018.xhtml
Section0019.xhtml
Section0020.xhtml
Section0021.xhtml
Section0022.xhtml
Section0023.xhtml
Section0024.xhtml
Section0025.xhtml
Section0026.xhtml
Section0027.xhtml
Section0028.xhtml
Section0029.xhtml
Section0030.xhtml
part0002b.xhtml
Section0031.xhtml
Section0032.xhtml
Section0033.xhtml
Section0034.xhtml
Section0035.xhtml
Section0036.xhtml
Section0037.xhtml
Section0038.xhtml
Section0039.xhtml
Section0040.xhtml
Section0041.xhtml
Section0042.xhtml
Section0043.xhtml
Section0044.xhtml
Section0045.xhtml
Section0046.xhtml
Section0047.xhtml
Section0048.xhtml
Section0049.xhtml
Section0050.xhtml
Section0051.xhtml
Section0052.xhtml
Section0053.xhtml
Section0054.xhtml
Section0055.xhtml
Section0056.xhtml
Section0057.xhtml
Section0058.xhtml
Section0059.xhtml
Section0060.xhtml
Section0061.xhtml
Section0062.xhtml
Section0063.xhtml
Section0064.xhtml
Section0065.xhtml
Section0066.xhtml
Section0067.xhtml
Section0068.xhtml
Section0069.xhtml
Section0070.xhtml
Section0071.xhtml
Section0072.xhtml
Section0073.xhtml
Section0074.xhtml
Section0075.xhtml
Section0076.xhtml
Section0077.xhtml
Section0078.xhtml
Section0079.xhtml
Section0080.xhtml
Section0081.xhtml
Section0082.xhtml
Section0083.xhtml
Section0084.xhtml
Section0085.xhtml
Section0086.xhtml
Section0088.xhtml
Section0089.xhtml
Section0090.xhtml
Section0091.xhtml
Section0092.xhtml
Section0093.xhtml
Section0094.xhtml
Section0095.xhtml
Section0096.xhtml
Section0097.xhtml
Section0098.xhtml
Section0099.xhtml
Section0100.xhtml
Section0101.xhtml
Section0102.xhtml
Section0103.xhtml
Section0104.xhtml
Section0105.xhtml
Section0106.xhtml
Section0107.xhtml
Section0108.xhtml
Section0109.xhtml
part0002c.xhtml
Section0110.xhtml
Section0111.xhtml
Section0112.xhtml
Section0113.xhtml
Section0114.xhtml
Section0115.xhtml
Section0116.xhtml
Section0117.xhtml
Section0118.xhtml
Section0119.xhtml
Section0120.xhtml
Section0121.xhtml
Section0122.xhtml
Section0123.xhtml
Section0124.xhtml
Section0125.xhtml
Section0126.xhtml
Section0127.xhtml
Section0128.xhtml
Section0129.xhtml
Section0130.xhtml
Section0131.xhtml
Section0132.xhtml
Section0133.xhtml
Section0134.xhtml
Section0135.xhtml
Section0136.xhtml
Section0137.xhtml
Section0138.xhtml
Section0139.xhtml
Section0140.xhtml
Section0141.xhtml
Section0142.xhtml
part0002d.xhtml
Section0143.xhtml
Section0144.xhtml
Section0145.xhtml
Sextion0087.xhtml
dramatis.html
autor.xhtml