Sam

MINTHA MÁR TÚL SOK SÍRT ÁSTAM VOLNA EBBEN AZ ÉVBEN.

Cole-lal kihoztuk a garázsból az ásót, és felváltva ástunk a félig

fagyott földben. Nem tudtam, mit mondjak neki. A szám mintha tele lett

volna szavakkal, amelyeket Tom Culpepernek kellett volna mondanom,

és amikor próbáltam keresni köztük valami maradékot Colenak, nem

sikerült.

Azt akartam, hogy Grace várjon bent, de ragaszkodott hozzá, hogy

velünk jön. A fák közül figyelt, a mellén szorosan összefont karral,

vörös szemmel.

A nyári szépsége miatt választottam ezt a lejtős, ligetes helyet:

amikor esett az eső, felfordította a leveleket, amelyek ragyogó fehér

háta hullámzott a szélben. Viszont sosem voltam itt emberként az évnek

ennek a szakában, hogy lássam, ugyanolyan szép most is. Miközben

ástunk, az este átformálta az erdőt, meleg napfényszalagokat vetett a

talajra, és kék árnyékcsíkokat festett a testünkre. Minden sárgában és

indigókékben úszott, akár egy impresszionista festmény három

kamaszról egy esti temetésen.

Cole megint átalakult, mióta legutóbb láttam. Amikor átadtam neki

az ásót, váltottunk egy pillantást. És először azóta, hogy megismertem,

az arca nem volt üres. Amikor a tekintetünk találkozott, fájdalmat és

bűntudatot láttam... és Cole-t.

Végre, Cole.

Victor teste pár méterre feküdt tőlünk, félig betakarva egy lepedővel.

A fejemben dalszöveg íródott neki, miközben ástam.

Ha hajózol idegen sziget felé,

Ha nem lelsz a hazai útra.

Már mély tenger alatt jársz, úgy bizony.

Talpunk alatti kútba'.

Grace elkapta a pillantásomat, mintha tudná, mit csinálok. A dal akár

róla is szólhatott volna, ezért inkább kivertem a fejemből a sorokat.

251

Ástam, aztán vártam, hogy áshassak. Erre gondoltam, amikor lement a

nap.

Amikor a sír elég mély volt, mindketten tétováztunk. Onnan, ahol

álltunk, láthattuk Victor hasát és a sebet, amelybe belehalt. Végül

állatként halt meg.

Könnyedén lehetett volna Beck vagy Paul teste, amit Culpeper

kihúzott a kocsija hátuljából. Tavaly én is lehettem volna. Majdnem én

voltam.

Linger - Várunk
titlepage.xhtml
index_split_000.html
index_split_001.html
index_split_002.html
index_split_003.html
index_split_004.html
index_split_005.html
index_split_006.html
index_split_007.html
index_split_008.html
index_split_009.html
index_split_010.html
index_split_011.html
index_split_012.html
index_split_013.html
index_split_014.html
index_split_015.html
index_split_016.html
index_split_017.html
index_split_018.html
index_split_019.html
index_split_020.html
index_split_021.html
index_split_022.html
index_split_023.html
index_split_024.html
index_split_025.html
index_split_026.html
index_split_027.html
index_split_028.html
index_split_029.html
index_split_030.html
index_split_031.html
index_split_032.html
index_split_033.html
index_split_034.html
index_split_035.html
index_split_036.html
index_split_037.html
index_split_038.html
index_split_039.html
index_split_040.html
index_split_041.html
index_split_042.html
index_split_043.html
index_split_044.html
index_split_045.html
index_split_046.html
index_split_047.html
index_split_048.html
index_split_049.html
index_split_050.html
index_split_051.html
index_split_052.html
index_split_053.html
index_split_054.html
index_split_055.html
index_split_056.html
index_split_057.html
index_split_058.html
index_split_059.html
index_split_060.html
index_split_061.html
index_split_062.html
index_split_063.html
index_split_064.html
index_split_065.html
index_split_066.html
index_split_067.html
index_split_068.html
index_split_069.html
index_split_070.html
index_split_071.html
index_split_072.html
index_split_073.html
index_split_074.html
index_split_075.html
index_split_076.html
index_split_077.html
index_split_078.html
index_split_079.html
index_split_080.html
index_split_081.html
index_split_082.html
index_split_083.html
index_split_084.html
index_split_085.html
index_split_086.html
index_split_087.html
index_split_088.html
index_split_089.html
index_split_090.html
index_split_091.html
index_split_092.html
index_split_093.html
index_split_094.html
index_split_095.html