Sam

EMBER VOLTAM.

Másnap, miután eltemettem a farkast, hideg volt, a minnesotai

március teljes pompájában tombolt: egyik nap a hőmérséklet mínusz

egy fokig emelkedett, a következőn alig volt mínusz tíz-tizenkettő.

Elképesztő, milyen melegnek tűnt a nulla fok két hónap kemény mínusz

után. Sosem kellett ilyen hideggel szembenéznem emberi bőrben.

Aznap keserű hideg volt, annyira messze volt a tavasz, amennyire csak

lehetett. A ragyogó, piros magyalbogyókat kivéve nem voltak színek

sehol a világban. A lélegzetem megfagyott, a szemem kiszáradt a

hidegtől. A levegőnek olyan szaga volt, mint farkaskoromban, de

mégsem voltam az.

A tudás megindított és fájt.

Egész nap csak két vásárló járt a könyvesboltban. Azt fontolgattam,

mit csinálok majd munka után. Legtöbbször, ha a műszak véget ért,

mielőtt Grace végzett volna az iskolában, inkább az üzlet galériáján

időztem egy könyvvel, mint hogy hazamenjek az üres Brisbane-házba.

Grace nélkül az csak várakozóhely volt, tompa fájdalom a bensőmben.

Ma a fájdalom követett a munkába. Már írtam egy dalt – csak egy

dal darabkáját – Titok-e az, amit ember nem firtat / mi nem hordoz

veszélyt, bárha kitudódhat: / éppúgy élsz és érzel, éppúgy ver a szíved, /

ismervén a „titkom", mit elárultam néked. – leginkább csak egy dal

reményét. A kassza mögött ücsörögtem, és egy Roethke-kötetet

olvasgattam. A műszak hamarosan véget ér, és Grace későig tanul. A

pillantásom az odakint lebegő apró hópelyhekre tévedt Roethke szavai

helyett: „Sötét a fényem, s vágyam még sötétebb. / Lelkem hőségtől

veszett légy, donog/ A párkányon. Én melyik én vagyok? (Ferencz

Győző fordítása)

Lenéztem a könyv lapján az ujjaimra, a csodálatos, becses kincsekre,

és bűntudatom támadt a névtelen akarás miatt, ami megfertőzött.

Az óra elketyegte az ötöt. Általában ilyenkor zártam be a bejárati

ajtót, átfordítottam a táblát a ZÁRVA – RÖGTÖN JÖVÖK feliratra, és

kimentem a hátsó ajtón a Volkswagenemhez.

44

De ezúttal nem így tettem. Ezúttal bezártam a hátsó ajtót, fogtam a

gitártokot, és kimentem a bejárati ajtón, kissé megcsúszva a jeges

küszöbön. Felvettem a sapkát, Grace félresikerült kísérletét, hogy szexi

legyek, miközben a fejemet is melegen tartom. A járda közepére lépve

figyeltem, ahogy apró pelyhek szállingóznak a néptelen utcára.

Ameddig csak elláttam, régi hókupacok hevertek foltos szobrokként.

Jégcsapok rajzoltak csorba mosolyt az üzletek homlokzatára.

A szememet csípte a hideg. Tenyérrel felfelé kinyújtottam a

kezemet, és figyeltem, ahogy a hó elolvad a bőrömön.

Ez az élet nem volt valódi. Ezt az életet egy ablakon át figyeltem.

Ezt az életet a tévében néztem. Nem tudtam visszaemlékezni, hogy volt,

amikor nem bújtam el ez elől.

Fáztam, a kezemben egy marék hó, és ember voltam.

A jövő előttem nyújtózott, végtelenül és egyre növekedve, és az

enyém volt, úgy, ahogy azelőtt soha.

Hirtelen eufória öntött el, szélesen vigyorogtam a kozmikus lottón,

amelyen megütöttem a főnyereményt. Mindent kockára tettem, és

mindent megszereztem, és itt voltam, e világból való, ebben a világban.

Hangosan felnevettem, senki sem hallott, csak a hópelyhek közönsége.

Leugrottam a járdáról, bele a szürkülő hókupacba. Megrészegültem a

saját emberi testem valóságától. Egy egész életnyi tél, sapka, hideg

ellen felhajtott gallér, kivörösödő orr, szilveszteréjszakai virrasztás. A

teherautók

csúszós

keréknyomaiban

korcsolyázva

az

úton,

keresztülkeringőztem az utcán, a gitártokot forgattam magam körül,

hullott a hó, és rám dudált egy kocsi.

Integettem a sofőrnek, és felugrottam a szemközti járdára. Levertem

a ropogós havat minden egyes parkolóóráról, amely mellett elmentem.

A nadrágom megfagyott a cipőmbe gyűlt hótól, az ujjaim

elgémberedtek és vörösek voltak, és még mindig én voltam. Mindig én.

Megkerültem a háztömböt, míg a hideg el nem vesztette az

újdonságát, és visszafutottam a kocsimhoz, majd az órámra néztem.

Grace még iskolában lehetett, és nem volt kedvem kockáztatni, hogy a

házhoz érve valamelyik szülőjét találom otthon helyette. A kínos jelző

még csak körül sem írta azt a beszélgetést. Minél nyilvánvalóbbá vált a

kapcsolatunk Grace-szel, annál kevesebbet tudtak mondani nekem a

szülei. És fordítva. Ezért inkább Beck házához mentem. Még ha nem is

45

remélhettem, hogy bármelyik farkas átváltozott már, pár könyvemet

összeszedhettem. Nem voltam nagy rajongója a krimiknek, amelyek

Grace polcain sorakoztak.

Az országúton hajtottam a halódó, szürke fényben az út szegélyéhez

törleszkedő Boundary-erdő mellett, míg el nem értem a Beck házához

vezető kihalt utcát.

Beálltam az üres felhajtóra, kiszálltam a kocsiból, és nagy levegőt

vettem. A fáknak itt más illatuk volt, mint Grace-ék háza mögött – itt

teli volt a levegő a nyírfák éles, téli zöld illatával, és a tó melletti nedves

föld összetett szagával. Ki tudtam venni a falka csípős pézsmaillatát is.

Megszokásból a hátsó ajtóhoz mentem, a friss hó nyikorgott a talpam

alatt, és a farmerom szárára tapadt. Miközben hátra kerültem,

végighúztam az ujjaim hegyét a ház mellett nőtt bokrok tetejére hullott

havon. Vártam a hányingert, amely azt jelentette, hogy át fogok

változni. De nem jött.

A hátsó ajtónál tétováztam. Kinéztem a havas hátsó udvarra és az

erdőre. Ezernyi emlék élt az ajtótól az erdőig húzódó földterületen.

Visszafordultam az ajtóhoz, és láttam, hogy nincs sem igazán nyitva,

de zárva sem, csak annyira csukták be, hogy ne nyissa ki a változó

széljárás. A kilincsre pillantottam, és vörös maszatot láttam rajta. Az

egyik farkas, aki nagyon, nagyon hamar változott át – biztosan ez

történt. Csak az új farkasok egyike változhatott emberré ilyen korán, és

még ők sem remélhették, hogy megtarthatják az alakjukat, amíg jeges

hó borítja a talajt.

Kinyitottam az ajtót, és megszólaltam:

– Hahó! – A konyhából zörgést hallottam. A hangtól, a járólapon

hallatszó kaparászástól és csoszogástól nyugtalanná váltam. Próbáltam

kigondolni valamit, ami megnyugtató egy farkasnak, és nem őrültség

egy embernek. – Akárki is vagy, én ide tartozom.

Befordultam a félhomályos konyhába, aztán megálltam a

konyhasziget szegélyénél, amikor megéreztem a tó vizének áporodott

szagát. Átnyúltam a pulton, hogy felkapcsoljam a villanyt, és

megkérdeztem:

– Ki van ott?

Egy lábat láttam – csupasz, koszos emberi lábat -, a konyhasziget

mögül lógott ki, és amikor megrándult, én is megugrottam

46

rémületemben. A pultot megkerülve egy srácot találtam az oldalán

fekve, összegömbölyödve. Erősen reszketett. Sötétbarna haja sárosan

csomósodott össze, és kinyújtott karján tucatnyi kis sebet láttam, az

erdőn keresztül megtett, védtelen út bizonyítékaként. Farkasként

bűzlött.

Az eszemmel tudtam, hogy biztos Beck egyik új farkasa tavalyról.

De amikor arra gondoltam, hogy Beck kiválasztotta, furcsa bizsergés

futott át rajtam. Rájöttem, hogy a falka vadonatúj tagja, hosszú idő óta

az első.

Felém fordította az arcát, és bár fájdalmai lehettek – emlékeztem erre

a fájdalomra -, az arckifejezése meglehetősen rendezett volt. És

ismerős. Az arccsontok állig futó brutális vonala, a résre nyílt ragyogó,

zöld szem idegesítően ismerős volt, és olyan névhez kapcsolódott,

amely a tudatom peremén volt. Sokkal hétköznapibb körülmények

között tudnám, gondoltam, de akkor és ott csak az agyam hátsó

részében motoszkált.

– Most vissza fogok változni, ugye? – kérdezte, és a hangjától kissé

zavarba jöttem. Nemcsak a hangszínétől, amely meglehetősen komoly

volt, és idősebb, mint amire számítottam, hanem a hanglejtésétől is.

Tökéletesen egyenletes, a válla reszketése és lassan elfeketedő körmei

ellenére.

A fejéhez térdeltem, próbáltam kierőltetni a számon a szavakat. Úgy

éreztem magam, mint egy kölyök, aki felvette az apja ruháját. Máskor

Beck lett volna, aki elmagyarázza egy új farkasnak, nem én.

– Igen, visszaváltozol. Még mindig túl hideg van. Figyelj...

Legközelebb, amikor átváltozol, keresd meg a fészert az erdőben...

– Láttam – mondta. A hangja kezdett morgásba fordulni.

– Van odabent egy kályha, meg némi élelem és ruhák. Próbáld a

SAM vagy az ULRIK feliratú dobozokat, azokban valaminek

passzolnia kell rád. – Valójában, gondoltam, nem tudom, hogy igen

vagy nem. A srácnak széles válla volt, és olyan izmai, akár egy

gladiátornak. – Ott nem olyan jó, mint itt, de megúszod a

szedertüskéket.

Rám vetette ragyogó pillantását, és a cinizmus láttán rádöbbentem,

hogy nem adott rá semmi okot, hogy azt higgyem, a sebek zavarják.

47

– Kösz a tippet – mondta, és a bennem rekedt szavak

megsavanyodtak a számban.

Beck azt mondta, hogy a három új farkast toborozta – hogy tudták,

mibe keverednek. Eddig nem gondolkodtam rajta, hogy milyen ember

választaná ezt az életet. Valaki, aki önként és egyre inkább elveszíti

magát, míg végül búcsút int az egésznek. Egyfajta öngyilkosság volt,

valóban, és amint eszembe jutott a szó, egészen másképpen néztem a

fickóra. Miközben az újonc teste a padlón rángatózott, az arcvonásait

még mindig uralta – várakozás volt az arcán, ha volt valami egyáltalán.

Csak most volt időm észrevenni a régi sebeket a karján, mielőtt a bőre

farkasbőrré vált volna.

Sietve kinyitottam a hátsó ajtót, hogy a farkas, amely barnás és sötét

volt a félhomályban, kimenekülhessen a hóba, el a konyha túl emberi

berendezésétől. Ez a farkas azonban nem iramodott az ajtó felé, ahogy a

többi tette volna. Ahogy én tettem volna farkasként. Ehelyett lassan

ellépdelt mellettem lehorgasztott fejjel. Csak addig állt meg, amíg zöld

szemével egyenesen a szemembe nézett. Nem kaptam el a pillantásom,

és végül kisurrant az ajtón. Még egyszer megállt a hátsó udvaron, hogy

vizsgálódva megnézzen magának.

Távozása után sokáig kísértett a látványa: a könyökhajlatában

éktelenkedő szúrt sebek, az öntelt pillantás, az ismerős vonások.

Visszatértem a konyhába, hogy feltakarítsam a vért és a mocskot a

padlóról. Megpillantottam a kövön heverő pótkulcsot. Visszatettem a

rejtekhelyére a hátsó ajtónál.

Mindeközben úgy éreztem, hogy figyelnek, ezért megfordultam.

Arra számítottam, hogy az új farkast látom majd az erdő szélén. De

helyette egy nagy, szürke farkas állt ott, a tekintete rezzenetlenül

fúródott a szemembe. Egészen máshogyan volt ismerős.

– Beck – suttogtam. Nem mozdult, de az orrlyukai dolgoztak,

ugyanazt szagolta, amit én: az új farkast. – Beck, mit hoztál nekünk?

48

Kilencedik fejezet

Linger - Várunk
titlepage.xhtml
index_split_000.html
index_split_001.html
index_split_002.html
index_split_003.html
index_split_004.html
index_split_005.html
index_split_006.html
index_split_007.html
index_split_008.html
index_split_009.html
index_split_010.html
index_split_011.html
index_split_012.html
index_split_013.html
index_split_014.html
index_split_015.html
index_split_016.html
index_split_017.html
index_split_018.html
index_split_019.html
index_split_020.html
index_split_021.html
index_split_022.html
index_split_023.html
index_split_024.html
index_split_025.html
index_split_026.html
index_split_027.html
index_split_028.html
index_split_029.html
index_split_030.html
index_split_031.html
index_split_032.html
index_split_033.html
index_split_034.html
index_split_035.html
index_split_036.html
index_split_037.html
index_split_038.html
index_split_039.html
index_split_040.html
index_split_041.html
index_split_042.html
index_split_043.html
index_split_044.html
index_split_045.html
index_split_046.html
index_split_047.html
index_split_048.html
index_split_049.html
index_split_050.html
index_split_051.html
index_split_052.html
index_split_053.html
index_split_054.html
index_split_055.html
index_split_056.html
index_split_057.html
index_split_058.html
index_split_059.html
index_split_060.html
index_split_061.html
index_split_062.html
index_split_063.html
index_split_064.html
index_split_065.html
index_split_066.html
index_split_067.html
index_split_068.html
index_split_069.html
index_split_070.html
index_split_071.html
index_split_072.html
index_split_073.html
index_split_074.html
index_split_075.html
index_split_076.html
index_split_077.html
index_split_078.html
index_split_079.html
index_split_080.html
index_split_081.html
index_split_082.html
index_split_083.html
index_split_084.html
index_split_085.html
index_split_086.html
index_split_087.html
index_split_088.html
index_split_089.html
index_split_090.html
index_split_091.html
index_split_092.html
index_split_093.html
index_split_094.html
index_split_095.html