Ütközet után

............OROSZ DAL!
NEM MAGADTÓL ÉRTÉL MEG ILY SZÉPRE:
ESŐ, HÓ MOSOTT HOZZÁNK A SZTYEPPRŐL,
VAD TŰZVÉSZBŐL SZÁLLTÁL PERNYE SZÁRNYÁN.
HÓFÖRGETEG SODORT SÍRHALMOKRÓL
[LEV MEJ: NÓTASZÓ]

 

Meleg, érdes nyelv nyaldosta az arcát... Csöndes nyüszítés, állhatatos, rövidke vakkantások... Mi ez? Toropka lassacskán magához tért. Első gondolata megijesztette: „Véreb! Lenyalja először a vért, aztán majd az arcomat kezdi rágni!”

Toropka nagy nehezen kiszabadította lenyomott karját, és torkon ragadta a kutyát. Az állat nyakán foszlott kötél... De hiszen ez a Tarka! Elrágta a kötelet, és megszökött, hogy felkutassa gazdáját. Igen, ez a Tarka! Toropka végigtapogatja, és a sötétben is megismeri széles pofáját, felálló füleit s a farkasfogak marta hegeket széles mellén.

Toropka erőlködött, hogy felemelkedjék, de egy nehéz állati tetem lenyomta lábát – egy döglött ló alatt feküdt. A bal karját is leszorítja valami... Talán már hozzárepült a halál angyala... Lám, már a megboldogultak közt fekszik, és most rá került a sor. Ihatnék! Felvesz egy maréknyi nedves havat... Vérízű a hó!

Hol van? Visszagondol az utolsó pillanatokra: dühödt arcú tatárok vágtatnak... Fejbe ütik, leesik... Ez a csatatér... Miért van ilyen csend? Fent a sötét ég és az ezüstös, keskeny félhold. A bágyadt, gyenge fény alig világítja meg a havas síkságot, a csendes, közeli erdőt és a magas, vén fenyőfákat.

Nyögés... Határozottan emberi nyögés. Aztán még fájdalmasabb sóhaj másfelől, még szomorúbb, még bánatosabb hangok különböző irányokból. Mintha az orosz föld siratná fiait, akik elestek ezen a véres mezőn!

Ugyan hol vannak a tatárok? Sohasem hagyják ott a sebesülteket, megölik őket... Toropka kiáltani szeretne, segítséget hívni, de fél, hogy meghallják a tatárok!...

A Tarka elcsendesedett, fülelt, és felmordult. Az éjszakai csendben nesz hallatszott, léptek. Érthetetlen dörmögés. Valaki jön, és magában beszél. Toropka nagy nehezen felemeli a fejét... Egy magas ember, hosszú, csaknem sarkig érő ruhában; csúcsos süveget visel. Vállán átvetett szíjon szatyor. Egyik kezében bot, másikban égő lámpás. A gyenge kis láng imbolyog, s a havon fénylő folt mozog.

„Éjszakai rabló? Megadja a kegyelemdöfést az elesetteknek?”

A közelben ismét elnyújtott nyögés:

– Meghalok!... Vizet!... Elpusztulok...

Az ismeretlen, szikár ember közeledik, a fekvő fölé hajol. Toropka felbátorodik:

– Ide! Hozzám!

A furcsa ember közelebb lép. Óvatosan megáll, felemeli botját. A Tarka morog. Hátán felborzolódik a szőr.

– Tarka! Vissza!

Az ember még egy lépést tesz előre! Töri a nyelvet:

– Vagyok javasember... Leszel egészséges...

Nem tatár-e ez a javasember? Talán megszánja! De hátha egyszerre csak meglátja, hogy nem tatár fekszik előtte, és agyonveri a bottal. De hát így is, úgy is el kell pusztulni. .. És Toropka kérőre fogja: – Segíts!

A hosszúszakállas föléje hajlik. Rávilágít viaszgyertya lámpásával, majd a döglött ló oldalára állítja a lámpást. Szatyrát, botját leteszi a hóra. Erőlködik, hogy lehúzza Toropkáról a ránehezedő két holttestet. Az ismeretlen nyög, és érthetetlen szavakat suttog. Toropka már szabadabb: másik karját is tudja mozgatni. Még a lábát kell kihúzni a lódög alól. Óriási erőfeszítéssel ez is sikerül.

Toropka felemelkedik, felül. A javasember megtapogatja a fejét, a vállát. A legény haja összeragadt a vértől. Tarkója sajog, a jobb karja nehezen mozog. A javasember leguggol, óvatosan kikapcsolja Toropka bekecsét, és lehúzza a legény alvadt fekete vérrel borított válláról. Színes rongyot vesz elő, egy palackból folyadékkal megnedvesíti, átköti a sebet, aztán újra bekapcsolja a bekecset.

– Leszel egészséges! – A mellére mutogat, és így szól: – Vagyok javasember... Hadzsi-Rahim!...

A javasember csendes, nyugodt léptekkel távozik; arrafelé tart, ahol újabb sóhajok hallatszanak. Toropka a döglött ló mellett ül, és gondolkozik. Mit csináljon most? Hová tűntek a tatárok? Melyik irányba fordultak? Be kell mennie az erdőbe, ahol megkötözött, éhező lova áll. Ki kell vezetnie a lovat, az erdei ösvényeken hazavergődni, vissza a Perun Fenyvesbe. Két barátja maradt: a ló és a Tarka. Hol az apja? Nem pusztult-e el ebben a szörnyű csatában? Meg kell keresnie...

Toropka szeretné ezt megértetni a Tarkával. A kutya nyüszög, türelmetlenül váltogatja mellső mancsait, szeretné megérteni, mit követel tőle a gazdája.

– Tarka! Szaladj keresztül-kasul a mezőn, nézd meg az elesettek arcát, nincs-e köztük a gazdánk? Hol a gazda? Hol a gazda? Keresd meg!

Toropka megsimogatja a Tarka pofáját, és a mező felé fordítja : – Keresd meg, hol a gazda!

A Tarka elrohan, ahogy csak a lába bírja, fut előre, átugrik a holttesteken, keres, szaglász, forgolódik, majd hirtelen megtorpan, ugat, és vékony hangon nyüszít.

Toropka feláll, óvatosan keresztüllépked a fekvő holttesteken. A lába, amelyet a nehéz ló megnyomott, még nehezen engedelmeskedik, de Toropka nagy üggyel-bajjal mégis előrevánszorog.

Meggyorsítja lépteit. A Tarka valószínűleg megtalálta apját. A hűséges kutya ott áll néhány holttest mellett, amelyek egymás hegyen-hátán hevernek, ahogyan lerogytak, amikor a tatár nyíl vagy lándzsa keresztülhatolt rajtuk.

Toropka remegve, bátortalanul közeledik, a mozdulatlan, már hólepett testek fölé hajlik... Nem! Ez nem az apja! Fiatal, szép arc, de sápadt, mint a viasz... Fiú... Hosszú szempillától árnyékolt szürke szeme nyugodtan mered az ég felé. A szempillákon fehér kis hópihék szikráznak. Arcán apró szeplőcskék, szép szája félig nyitva, mintha gyengéd szavakat suttogna.

„Milyen ismerős!... Vesnyanka! Hogy kerültél ide? Fiúruhában!... Téged is leterített a tatár szörnyű csapása!”

Toropka leült a mozdulatlan test mellé... Lám, leányok is hevernek itt férfiruhában. Ők is verekedtek a tatárokkal a hazáért!

>Toropka óvatosan lehajolt, és megérintette a halott arcot. Vesnyanka!... Toropkának eszébe jutott a leány gyengéd mosolya és bánatos beszéde a búcsúzáskor...

– Vesnyanka! — suttogta Toropka. – Csak egyetlen szót, az utolsót, a búcsúszót... Azt ígérted, megvársz! És itt vársz rám, ezen a halott, bánatos mezőn!...

Még egyszer megérintette a jeges ajkat, megfogta a halott hideg kezét... Elcsendesedett, és gondolataiba mélyedt.

Hirtelen mélabús hangok áradtak a csendes, fagyos levegőben. Ismerős ének, amelyet sokszor hallott otthon, a Perun Fenyvesben, a kurgánnál, ahol a szívéhez nőtt sírok domborultak, szorosan egymás mellett.

Vékony, magas női hang énekelt; egy másik – erős, mély hang – kísérte. Azután erősödött a két hang, mintha átölelnék egymást. Szállt az ének az elcsendesedett, havas síkságon, s nyitott szemmel feküdtek a halott orosz harcosok, mintha hallgatnák…

A vékony hang bánatosan énekelte:

Legördült a vörös nap a hegy mögé,
Égbe nyúló, hatalmas hegyek mögé,
Sűrű erdők, irdatlan erdők mögé,
Felhők mögé, futó fellegek mögé,
Kelet felől kelő csillagok mögé...
Itt maradtam, szegény fejem, magamra,
Kis nyájammal, serdületlen fiammal,
Itt maradtam bánatommal örökre,
Keservemmel már örökkön-örökre!

A második, a mély hang folytatta:

 
Idejött a házamba a gyors halál,
Besurrant a lélekgyilkos, lopva jár
Ifiasszony képében az udvaron,
Szép leányka képében a pitvaron,
Fáradt vándor kéregető mezében
Jött el hozzám... Ablakomba berepült
Sötét holló képében és ideült
Feltornyozott párnáimra, rám meredt
S kilopta a mellemből a szívemet.

 

Toropka, a gyengeségtől tántorogva, odabotorkált az éneklő asszonyokhoz. Félkörben ültek. Középen sorjában feküdtek a havon a halott harcosok. A legtöbb asszony férfiruhát viselt. Fejszék és rövid lándzsák hevertek mellettük a havon... Az asszonyok elhallgattak. Gyanakodva, kíváncsian nézték a feléjük közelgő Toropkát.

– Jó egészséget! Letehetek-e ide hozzátok még egy leányt?

– Gyere csak, gyere. Hova való vagy?

– Rjazanyi...

– Őt is megsiratjuk. A férfiainkkal együtt őt is eltemetjük, ahogy tudjuk, koporsó nélkül.

Két asszony felállt, és odament Toropkához. Átvették Vesnyankát, és lefektették halottaik mellé. Toropka leült a hóra és hallgatott, az asszonyok meg énekelték, ami következett:

 
Nőj, növekedj, búbánatom, nőj meg, mint a fű,
Hajts virágot, bontsd ki szirmod, tárd ki kelyhedet.
Csodálkozva nézzenek rád a jó emberek,
Vén anyókák a láttádra könnyet ejtsenek,
Százesztendős aggastyánok elszörnyedjenek...

 

Hadzsi-Rahim nesztelen léptekkel odalopózott az üldögélőkhöz. Olyan csendesen ért oda, hogy az asszonyok megrezzentek és elhallgattak. Hadzsi-Rahim megadta a tisztelet jelét: kezével mellét, száját és homlokát érintette...

– Keresztet vet a maga módja szerint! – hallatszott egy hang. – Ki ez?

– Tatár javasember — válaszolta Toropka. — Szent ember, amolyan jósféle. Ha kell, mindenkit gyógyít, tatárokat és a mieinket egyaránt, és nem kérdez senkitől semmit.

Hadzsi-Rahim sokáig állt ott botjára támaszkodva, és nézte a fekvő halottakat. Olyan sokáig, hogy az asszonyok összenéztek, és újra énekelni kezdték a mélabús dalukat. A Tarka behúzta farkát, odalopakodott az idegen javasember háta mögé, és megszagolta ruhája szárnyait. Azután egykedvűen eloldalgott, összekuporodott, és lefeküdt Toropka lába elé.

Hadzsi-Rahim megfordult, és felemelte két karját. Fekete szeme a tábortűz lángját visszaverve csillogott. Az éneklők elhallgattak... Hadzsi-Rahim hevesen beszélt, s orosz szavakat is mondott. Az asszonyok tátott szájjal, figyelmesen hallgatták.

– Lám, mit mond! De nem érteni... nagyon tudós! – suttogták az asszonyok.

A tatár javasember kezével újra megadta a tisztelet jelét, és lassú léptekkel elindult a sötétbe.

Batu kán
titlepage.xhtml
index_split_000.html
index_split_001.html
index_split_002.html
index_split_003.html
index_split_004.html
index_split_005.html
index_split_006.html
index_split_007.html
index_split_008.html
index_split_009.html
index_split_010.html
index_split_011.html
index_split_012.html
index_split_013.html
index_split_014.html
index_split_015.html
index_split_016.html
index_split_017.html
index_split_018.html
index_split_019.html
index_split_020.html
index_split_021.html
index_split_022.html
index_split_023.html
index_split_024.html
index_split_025.html
index_split_026.html
index_split_027.html
index_split_028.html
index_split_029.html
index_split_030.html
index_split_031.html
index_split_032.html
index_split_033.html
index_split_034.html
index_split_035.html
index_split_036.html
index_split_037.html
index_split_038.html
index_split_039.html
index_split_040.html
index_split_041.html
index_split_042.html
index_split_043.html
index_split_044.html
index_split_045.html
index_split_046.html
index_split_047.html
index_split_048.html
index_split_049.html
index_split_050.html
index_split_051.html
index_split_052.html
index_split_053.html
index_split_054.html
index_split_055.html
index_split_056.html
index_split_057.html
index_split_058.html
index_split_059.html
index_split_060.html
index_split_061.html
index_split_062.html
index_split_063.html
index_split_064.html
index_split_065.html
index_split_066.html
index_split_067.html
index_split_068.html
index_split_069.html
index_split_070.html
index_split_071.html
index_split_072.html
index_split_073.html
index_split_074.html
index_split_075.html
index_split_076.html
index_split_077.html
index_split_078.html
index_split_079.html
index_split_080.html
index_split_081.html
index_split_082.html
index_split_083.html
index_split_084.html
index_split_085.html
index_split_086.html
index_split_087.html
index_split_088.html
index_split_089.html
index_split_090.html
index_split_091.html
index_split_092.html
index_split_093.html
index_split_094.html
index_split_095.html
index_split_096.html
index_split_097.html
index_split_098.html
index_split_099.html
index_split_100.html
index_split_101.html
index_split_102.html
index_split_103.html
index_split_104.html
index_split_105.html
index_split_106.html
index_split_107.html
index_split_108.html
index_split_109.html
index_split_110.html
index_split_111.html
index_split_112.html
index_split_113.html
index_split_114.html
index_split_115.html
index_split_116.html
index_split_117.html
index_split_118.html
index_split_119.html