HARMADIK RÉSZ
A MONGOLOK KÖZELEDNEK OROSZHONHOZ

A legrégibb erdőlakó

AMA NAGY VÉSZ ELŐTT, A FOLYAMON TÚLNAN
ŐSI FENYVESERDŐK LÁNGOLVA KIGYÚLTAK...
IRDATLAN, VÉN ERDŐT VAD TŰZ LÁNGJA MARTA,
AZ EGET, A NAPOT SÖTÉT FÜST TAKARTA...
ÁG ROPOG, SZIKRA HULL, TŰZ EMÉSZT EL MINDENT,
ÉNEKESMADÁR SE MENEKÜLHET INNEN...
KÉL A HÍR, SZÁLL A HÍR ORSZÁG-VILÁG SZERTE,
VÉRES HÁBORÚKAT, PUSZTULÁST HIRDETVE...
[I. RUKAVISNYIKOV: JARILO]

 

Az emberkerülő, mogorva Szavelij Szevrjuk, melléknevén Gyikorosz, vagy Vadóc, a rjazanyi őserdők mélyén, egy magányos tó partján élt. A település kunyhói és a gerendákból összerótt kápolna kis tisztáson állottak. Körös-körül buja szeder-, málna- és ribiszkebokrok nőttek. A tisztást és a települést Perun Fenyvesnek nevezték.

Mesélték az öregek, hogy valaha itt varázslók éltek, akik fából faragott bálványokat imádtak. Egy ilyen korhadt, földbe süppedt bálvány a fenyők között, a málnabokrokban feküdt.

Mindenfelé süppedékes lápok és feneketlen ingoványok terpeszkedtek, s az alig észrevehető ösvényeken csak nyulak futkároztak. A morotvák már sok vigyázatlan vadászt a mélységbe szívtak, akik engedtek a smaragdzöld tisztások csábításának.

Gyikoroszon kívül még néhány erdőlakó paraszt élt a településen. Gyikorosz jobb kéz felőli legközelebbi szomszédját Vaulának hívták. Mordvin ember volt, és azért szökött meg hazájából, hogy jobb sorsot keressen magának. Alacsony termetű, fekete hajú és ragyás volt, éppúgy, mint a felesége. Egymás közt mordvin nyelven beszéltek, éppen ezért kapta a Vaula, vagyis Pösze melléknevet. Annyi gyerekük volt, hogy megtelt velük a kunyhó – mind kicsinyek, fürgék és fekete szeműek voltak, mint a kisegerek.

Gyikorosz másik szomszédja, Zvjaga, Rjazanyból jött: magas, sovány és csontos volt. Zvjaga gyeptéglákkal és nyírfahánccsal fedett kicsiny gerendaházban élt; kunyhójában az agyagkemence, a pest, foglalta el a főhelyet. Sok gyermeke volt, mind hirtelenszőke, koromtól maszatos, mert a kunyhót „feketén” fűtötték, vagyis nem volt kémény, és a pest füstje az ajtó fölötti kis tolóablakon szállt ki. Zvjaga felesége is sovány és magas volt, s alig győzte idővel, hogy a háztartást is ellássa, és az erdőben is dolgozzék: nyáron segített a férjének az évszázados fenyőfákat irtani, télen pedig a jégen a közeli kolostorba szállítani.

Élt a településen még egy paraszt: Lihar Kudrjas. Ő jött legkésőbben. Szuzdal földjéről vándorolt oda fiatal feleségével. Egyforma magas fenyőket vágtak ki, s amikor leesett az első hó, a tisztásra vonszolták, szállást csináltak maguknak, és szárnyékot a jószágnak. Az új kunyhóban kislányuk született, akit Vesnyankának neveztek el. Az asszony gyermekágyi lázban megbetegedett, és hamarosan meghalt. Kudrjas hárstuskóból koporsót faragott, eltemette fiatal feleségét egy nyírfa tövébe, és kislányával özvegyi sorban tengette életét. Kudrjas szopósüvegből tehéntejjel táplálta a kicsit. Gyakran eljárt Rjazanyba az építkezésekhez, meg a Vadföldre[115] – ahol a polovecek kóboroltak –, és kereskedett az őrsorompónál; néha heteken át az erdőben volt, hurokkal és csapdával mókust, hermelint, nyestet és más apróvadat fogott. Vesnyanka ilyenkor a szomszéd Gyikorosz kunyhójában élt mint édesgyermekük.

Szavelij Gyikoroszt tekintették a telep vénjének: mindenkinél előbb telepedett le a Perun Fenyvesben, és mindenkinek példát mutatott, mikor kell kezdeni a szántást, a vetést; ő nem félt a reggeli hidegektől, vagy hogy a befagyott ingoványon keresztül durdahalat, áztatott bogyót avagy sózott gombát szállítson a kolostorba. Gyikorosz magas termetű, erős paraszt volt, homlokába lógó haja alól mogorván nézett. Gyikorosz apja és nagyapja keze munkájával ritkította az erdő sűrűjét, kiirtotta és kiégette az ormótlan vén tuskókat. Elsőként vetettek a felszántott és hamuval beszórt szűzföldbe; először zabot, a következő években pedig rozsot és kendert.

Gyikorosz szíves örömest ment volna beljebb is az erdőbe, hogy szabadon, idegen urak szemétől nem kísérve dolgozhasson, de hiába, az ember nem bújhat el a kolostor felfogadott adószedőinek vagy az éles, ragadozó szemű hercegi tiunok[116] hosszú keze elől; azok úgyis felkutatják és meglelik a felszántott helyeket, összeírják és beszedik a „hódolatot”[117]. Gyikorosz hápog, dühében földhöz vágja kutyabőr kucsmáját, rázza borzas üstökét, és bömböl:

– Irgalmazzatok! Várjatok az adóval! Még a lónak is adnak szusszanásnyi pihenőt, kicsapják a rétre legelni. Miért kell így nyomorgatni a szegény embert? Hiszen szakadásig dolgozok! Mikor nő meg a segítségem? A fiacskám még alig látszik ki a földből.

És Gyikorosz megint csak ránehezedett a faeke szarvára, vagy fogta súlyos fejszéjét, és hozzálátott szokott munkájához: százesztendős törzseket döntött, ösvényt vágott, vagy térdig sárban levezető árkot ásott a mocsárból.

Gyikorosz minden reménysége egyetlen fiában volt. Gyerekkorában Glauzdirnak, vagyis Madárfiókának hívta, de mikor a kis legény felserdült, s a munkában talpraesettnek és fürgének mutatkozott, a szomszédok a Toropka, vagyis Siető nevet adták neki. Volt a fiúnak más neve is, amire az öreg pópa keresztelte a templomban, de ezt a nevet nehezen lehetett kimondani: Anyempogyiszt. Magas, kócos, szeplős, erős karú fiú volt. Apjával dolgozott: fát döntött, feltörte az ugart, vagy lenyilazta az ágról ágra ugráló, fürge mókust.

Volt a Perun Fenyvesben egy özvegyasszony is, Opaljonyihának hívták. Ő is parasztnak számított: maga szántotta a földet, fát döntött, pontyot és durdahalat fogott hálóval a tóból.

Opaljonyiha akkor özvegyült meg, amikor az Oka alsó folyásánál Volga-vidéki rablók elragadták kisfiát és kislányát, és eladták bolgár kupeceknek. Férjét, aki vissza akarta hozni a gyermekeket, a rablók tűzbe lökték, bele is halt. Azóta hívták Opaljonyihának, vagyis „perzselt ember feleségének”. Az asszony áttelepült a Perun Fenyvesbe. Munkába akarta fojtani bánatát. Néhány juhot hozott magával. Megéltek és szaporodtak nála, amikor mások juhai megdöglöttek.

Opaljonyiha mindig a gyermekeire gondolt. Erősen ragaszkodott Vesnyankához, jobban dajkálta, mint a többi szomszéd, s az „éhség esztendejében”[118] hazavitt magához a temetőből két árvát, etette és gondozta őket, mint édesgyermekeit.

Batu kán
titlepage.xhtml
index_split_000.html
index_split_001.html
index_split_002.html
index_split_003.html
index_split_004.html
index_split_005.html
index_split_006.html
index_split_007.html
index_split_008.html
index_split_009.html
index_split_010.html
index_split_011.html
index_split_012.html
index_split_013.html
index_split_014.html
index_split_015.html
index_split_016.html
index_split_017.html
index_split_018.html
index_split_019.html
index_split_020.html
index_split_021.html
index_split_022.html
index_split_023.html
index_split_024.html
index_split_025.html
index_split_026.html
index_split_027.html
index_split_028.html
index_split_029.html
index_split_030.html
index_split_031.html
index_split_032.html
index_split_033.html
index_split_034.html
index_split_035.html
index_split_036.html
index_split_037.html
index_split_038.html
index_split_039.html
index_split_040.html
index_split_041.html
index_split_042.html
index_split_043.html
index_split_044.html
index_split_045.html
index_split_046.html
index_split_047.html
index_split_048.html
index_split_049.html
index_split_050.html
index_split_051.html
index_split_052.html
index_split_053.html
index_split_054.html
index_split_055.html
index_split_056.html
index_split_057.html
index_split_058.html
index_split_059.html
index_split_060.html
index_split_061.html
index_split_062.html
index_split_063.html
index_split_064.html
index_split_065.html
index_split_066.html
index_split_067.html
index_split_068.html
index_split_069.html
index_split_070.html
index_split_071.html
index_split_072.html
index_split_073.html
index_split_074.html
index_split_075.html
index_split_076.html
index_split_077.html
index_split_078.html
index_split_079.html
index_split_080.html
index_split_081.html
index_split_082.html
index_split_083.html
index_split_084.html
index_split_085.html
index_split_086.html
index_split_087.html
index_split_088.html
index_split_089.html
index_split_090.html
index_split_091.html
index_split_092.html
index_split_093.html
index_split_094.html
index_split_095.html
index_split_096.html
index_split_097.html
index_split_098.html
index_split_099.html
index_split_100.html
index_split_101.html
index_split_102.html
index_split_103.html
index_split_104.html
index_split_105.html
index_split_106.html
index_split_107.html
index_split_108.html
index_split_109.html
index_split_110.html
index_split_111.html
index_split_112.html
index_split_113.html
index_split_114.html
index_split_115.html
index_split_116.html
index_split_117.html
index_split_118.html
index_split_119.html