IV
1.
Fib nije kazala Džarijefi da joj je
poznat identitet njihovog posetioca. Kao prvo, to je bilo suviše
bolno, a kao drugo, plašila se da bi mogla oterati ženu i njenu
decu iz kuće. To nipošto nije želela; ne samo zbog njih, već i zbog
sebe. Navikla se na njihovo mnoštvo i njihovu galamu, a i mnogo
teže bi podnela ono što je učinila ako bi ostala sama u zdanju
O'Konelijeve.
Džarijefa je imala mnogo pitanja,
razume se, i daleko od toga da je bila zadovoljna nekim odgovorima
koje je dobila od Fib. Ali kako je vreme prolazilo, a dečji košmari
i spontano plakanje postali proređeniji, kuća se vratila u svoj
pređašnji ritam, a sumnje koje su je i dalje mučile Džarijefa je
zadržavala za sebe.
Fib je u međuvremenu otpočela
sistematsko pretraživanje grada, tragajući za bilo kakvim tragom
koji bi joj mogao nagovestiti gde se Džo nalazi. Pod pretpostavkom
da nije jednostavno ispario pošto je napustio kuću (u to je
sumnjala; bio je rudimentaran, ali ipak u čvrstom obliku), njegovo
bekstvo kroz ulice nije moglo, razmišljala je ona, proći potpuno
neprimećeno. Čak i u ovom gradu, čije su se ulice mogle pohvaliti
novim čudnim obličjima i fizionomijama uvek kada bi neka nova lađa
bacila sidro, Džoova pojava bila je, da tako kažemo, bar spomena
vredna. Neko mora da je nešto video.
Uskoro je zažalila što je tako sporo
uspostavljala vezu sa svojim susedima. Iako je većina njih bila
prilično učtiva prema njoj kada bi došla da im postavi pitanja, svi
su se držali krajnje oprezno. Što se njih ticalo, ona je i dalje
bila stranac, a plašila se da čak i ako su znali odgovore na njena
pitanja, ovi neće stići do nje. Nekoliko dana vraćala se u kuću
O'Konelijeve razočarana i iscrpljena, pošto je prethodno išla od
vrata do vrata (u nekim ulicama od gradilišta do gradilišta) u
potrazi za obaveštenjima, dok su se parametri njene potrage
postojano širili, uporedo sa njenim očjanjem. Izgubila je apetit i
smisao za humor. Nekih dana je, preskočivši po dva uzastopna
obroka, lutala ulicama ošamućena i na ivici suza, izvikujući Džoovo
ime poput kakve ludare. Jednom je na kraju dana zaključila da se
izgubila, a kako je bila suviše umorna da potraži put do kuće,
ostala je da prespava na ulici. Drugom jednom prilikom, obrevši se
usred neke teritorijalne rasprave između dve porodice, umalo joj
nisu prerezali grkljan. Ali nastavila je da izlazi svakog dana, u
nadi da će nabasati na kakav trag koji će je odvesti do njega.
Na kraju je ispalo da je prvi
nagoveštaj za kojim je toliko tragala dobila iz izvora nadohvat
ruke. Upravo se spremala da jednog dana uđe u kadu, pošto je
dvanaest i više časova hodala gradom, kada je začula kucanje na
vratima kupatila, i posle njenog poziva unutra je ušao Enko,
Džarijefin potomak koji se najmanje prijateljski ophodio prema
njoj; štrkljasti momak, čak i prema merilima za adolescente, sa
ljudskim licem osim što je imao simetrične mrlje na čelu i vratu,
kao i zakržljale škrge koje su se protezale od sredine obraza do
vrata.
"Imam prijatelja", objasni on. "Zove
se Vip Luemu. Živi dva bloka niz ulicu. U onoj kući sa
zamandaljenim prozorima?"
"Znam koja je", reče Fib.
"Rekao mi je da se unaokolo
raspituješ... znaš već, o onoj stvari koja je bila ovde."
"Da, raspitivala sam se."
"E, pa... Jip je znao nešto o tome,
ali majka mu je kazala da ne razgovara sa tobom."
"Baš susetski", primeti Fib.
"Nije to zbog tebe", odvrati Enko.
"Ovaj... i jeste i nije. Uglavnom je zbog onoga što se ovde
dogodilo, znaš, u starim danima, te misle da ćeš i ti obnoviti
posao kao gospođica O'Konel, kada brodovi ponovo počnu da
pristižu."
"Posao?" ponovi Fib.
"Da. Znaš već. Žene."
"Ne pratim te, Enko."
"Kurve", reče dečak, a mrlje na
njegovom licu potamneše.
"Kurve?" opet će Fib. "Ti to
pokušavaš da mi kažeš da je ova kuća... nekada bila bordel?"
"Najbolji. Tako bar kaže Vipov otac.
Ljudi su odasvud dolazili."
Fib je zamislila Miv kako sedi poput
kakve kraljice, poduprta jastucima i okružena ljubavnim pismima,
razmišljajući o imbecilnosti ljubavi. Nije ni čudo. Ta žena bila je
madam. Ljubav nije bila dobra za posao.
"Mogao bi da mi učiniš veliku
uslugu", reče Fib, "ako bi kazao Vipu da raširi glas da ne
nameravam ponovo da otvorim ovu kuću za posao u skorijoj
budućnosti."
"Učiniću to."
"A sada... rekao si da on zna
nešto?"
Enko klimnu. "Čuo je oca kako priča o
nekom misameu koji je viđen u luci."
"Misame?"
"Oh, tu reč koriste mornari. Ona
označava nešto što nalaze na moru, a što još, zapravo, nije
završeno."
Napola odsanjano, pomisli ona. Kao
moj Džo; moj misame Džo.
"Enko, hvala ti."
"Nema na čemu", odvrati dečak,
okrenuvši se da pođe. "Znate, Musnakaf nije bio moj otac."
"Da, čula sam."
"Bio je rođak moga oca. U svakom
slučaju, pričao je mnogo o tome kako je nekada išao da traži žene
za gospođicu O'Konel."
"Mogu da zamislim", reče Fib.
"Sve je objasnio. Kuda treba ići. Šta
treba reći. Te tako..."
Enko zastade i zagleda se u svoje
cipele.
"Te ako se ikada vratim u posao..."
poče Fib.
Dečak se ozari.
"Imaću te u vidu."
Pustila je da se voda u kadi ohladi i
počela ponovo da se oblači, navukavši na sebe nekoliko slojeva
odeće kao zaštitu od vetra koji je bio poslednjih nekoliko dana
veoma oštar, a i inače je uvek bio oštriji blizu vode. Zatim je
otišla u kuhinju, napunila jednu od Mivinih srebrnih pljoski voćnim
sokom i uputila se u luku, razmišljajući usput da će, ako otprilike
i posle godinu dana ne uspe da pronađe Džoa, ponovo otvoriti
bordel, baš uz inat susedima koji joj nisu nimalo pomogli, te će
isto kao i Miv ostariti u luksuzu i postati mrzovoljna, bogateći se
na nedostatku ljubavi.
2.
Kao što je Raul i obećao, čekao je na
aerodromu Epli, mada ga Hari u prvi mah nije prepoznao. Podgrejao
je pomalo sablasno bledilo tela svog domaćina tankim slojem podloge
i natakao moderne naočari za sunce, ne bi li sakrio srebrnaste
zenice. Ćelavo teme pokrio je bezbolskom kapom. Opšti utisak nije
bio naročito privlačan, ali mu je omogućavao da se neupadljivo
kreće kroz gužvu.
Dok su se vraćali ka Grilovoj kući u
prepotopnom ford-kabrioletu koji je vozio Raul (priznao je da ne
poseduje dozvolu), razmenili su izveštaje o najnovijim
pustolovinama. Hari je ispričao Raulu o tome šta se dogodilo u
ulici Vikof, a Raul mu se odužio pričom o putovanju do Misije Svete
Katarine, na poluostrvu Baja, gde je Flečer otrkio i sintetisao
nuncija.
"Još davno sam tamo sagradio
svetilište", reče on, "o kome sam se brinuo dok me Tesla nije
pronašla. Bio sam ubeđen da će nestati. Ali ne. Još je bilo tamo.
Seljanke se i dalje penju do ruševina da se mole i traže od Flečera
da se založi za njihovu bolesnu decu. Baš je dirljivo. Video sam
jednu ili dve žene koje sam poznavao, ali one, razume se, nisu mene
prepoznale. Ima jedna žena, međutim - sam Bog zna da joj mora bizi
devedeset k'o ništa - koju sam potražio i rekao sam joj ko sam.
Sada je slepa i pomalo luda, ali mi se zaklela da ga je videla, dan
pre nego što je izgubila vid."
"Misliš na Flečera?"
"Mislim na Flečera. Rekla je da je
stajao na ivici stene i zurio u sunce. Imao je običaj to da
radi..."
"I ti misliš da je još tamo
gore?"
"I čudnije stvari su istinite",
istaknu Raul. "Obojica to znamo."
"Zidovi postaju tanji, je li tako?"
upita Hari.
"Rekao bih da je tako."
Izvesno vreme nastavili su da se voze
u tišini. "Mislio sam da možda pođem na još jedno hodočašće", reče
Raul posle otprilike jednog minuta, "dok sam ovde u Omahi."
"Da pogađam. Do biroa za izgubljena
pisma."
"Još je tamo", reče Raul. "Verovatno
nije uopšte zanimljiv kao arhitektonsko zdanje, ali nijedan od nas
ne bi bio ovde da nije sagrađena."
"Veruješ li u to?"
"Oh, ubeđen sam da bi Umetnost
pronašla nekoga koga bi iskoristila da to nije bio Džaf. Ali mi
možda nikada ne bismo saznali ništa o tome. Mogli smo da budemo
poput njih" - klimnuo je prema stanovnicima Omahe koje su videli
kroz prozor i koji su išli svojim poslom - "misleći da je ono što
vidiš ujedno sve što postoji."
"Da li ikada poželiš da je tako?"
upita ga Hari.
"Rođen sam kao majmun, Hari", odvrati
Raul. "Znam kako je to evoluirati." Zakikotao se. "Dozvoli da ti
kažem: predivno je."
"O tome je, znači, reč?" upita Hari.
"O evoluiranju?"
"Mislim da jeste. Rođeni smo da se
uzdižemo. Da vidimo više. Da saznamo više. Možda da jednoga dana
znamo sve." Zaustavio je kola ispred jedne velike, mračne kuće.
"Što nas vraća na Teslu", reče on i povede Harija uz zarasli
prilazni put, na kome je stajao parkiran Teslin motor, do ulaznih
vrata.
Poslepodne je odmicalo, a kuća je
bila čak i mračnija unutra nego što je izgledala spolja, zidovi
goli, vazduh vlažan.
"Gde je ona?" Hari upita Raula,
mučeći se da skine sako.
"Dozvoli da ti pomognem."
"Mogu sam", odvrati Hari nestrpljivo.
"Samo me odvedi do Tesle, molim te?"
Raul klimnu, stisnu usne i pogura
Harija prema stražnjem delu kuće. "Moramo biti obazrivi", reče on,
kada stigoše do zatvorenih vrata. "Šta god da se dešava ovde
unutra, mislim da je nepostojano."
Rekavši to, otvorio je vrata.
Prostorija je bila pretrpana svom silom naprava Grilovog omiljenog
Spruda koji je podsetio Harija na Normino malo svetilište, sa
trideset ekrana koji su sve vreme držali izgubljene duše na
odstojanju. Znao je da je ovde bio na delu obrnuti proces. Ovde su
izgubljeni i ludi pronalazili pribežište; mesto na kome su mogli da
olakšaju sebi tako što bi izneli sve što ih opseda. Njihovi
izveštaji mahnito su promicali ekranima. A ispred njih je,
zatvorenih očima, sedela Tesla.
"Ovako sam je zatekao kada sam stigao
ovamo", reče Raul. "U slučaju da te to zanima, ona diše, ali veoma
usporeno." Hari je napravio korak prema njoj, ali ga je Raul
upozorio. "Samo pažljivo", reče on.
"Zašto?"
"Kada sam pokušao da joj se
približim, osetio sam nekakvo energetsko polje."
"Ja ništa ne osećam", reče Hari,
napravivši još jedan korak. Kada je to uradio, nešto kao da ga je u
prolazu dodirnulo po licu, tek ovlaš, nalik na treptavi zid jednog
mehura. Pokušao je da se povuče, ali bio je suviše spor. U jednom
paradoksalnom trenu, mehur kao da ga je usisao i rasprsnuo se. Soba
je nestala, i on je poleteo poput metka ispaljenog u plamen
skarletnog sunca, čija je boja bila neizrecivo čista. Trenutak se
zadržao tamo, a onda je nestao, izbio je na drugu stranu i obreo se
u jednom drugom, koje je bilo plavo; pa dalje, u žuto, zatim u
zeleno, potom u purpurno. I dok je putovao, od sunca do sunca,
prizori su počeli da se otvaraju levo i desno od njega, iznad i
ispod, povlačeći se od do krajnjih granica njegovog vida. Na sve
strane nicali su oblici, kradući svoju usijanost od sunaca koja je
on probijao i čiji se plamen sada povlačio, dok su oni polagali
pravo na njegovu predanost. Dolazili su k njemu iz svih pravaca,
bombardujući ga slikama u takvom broju da njegov um nije uspeo da
uhvati nijednu. Počela je da ga hvata panika dok se napad
pojačavao; uplašio se da će izgubiti zdrav razum ako ne uspe u ovoj
oluji da pronađe kakvu stenu.
A onda, Teslin glas: "Hari?"
Taj zvuk je na trenutak ustalio jednu
viziju. Video je prizor živih pojedinosti. Potez izrovašenog oker
tla. Rupu i kuju kako sedi pored nje, grickajući svoju stražnjicu.
Šaku sa izgriženim noktima kako se pojavljuje iz rupe, bacivši
komadić grnčarije napolje na krpu rasprostrtu pored nje. I Tesla -
ili jedan njen deo - negde sa druge strane rupe, ruke i kuje.
"Hvala Bogu", reče Hari, ali prerano
je progovorio. Slika je iskliznula i on je ponovo krenuo,
dozivajući Teslu u letu.
"U redu je", reče on, "drž' se."
Ponovo ga je njen glas ukočio. Novi
prizor. Još više pojedinosti. Sumrak, ovog puta, i udaljena brda.
Drvena koliba u polju ustalasane trave, i žena koja trči prema
njemu sa uplakanim detetom u naručju. Iza nje, tri tamna, sićušna
stvorenja koja je progone, ogromnih glava, zlatnih očiju. Žena je u
užasu jecala bežeći, ali dete je plakalo iz sasvim drugih razloga,
pružajući svoje mršave ručice prema progoniteljima. Kada se beba
okrenula da udari majku po glavi, Hari je video zašto. Iako se
činilo da je to ljudsko dete, oči su mu takođe bile zlatne.
"Šta se to ovde dešava?" upita
Hari.
"Slobodno nagađaj", odvratila je
Tesla. Dok je to govorila, ugledao je još jedan njen deo u blizini
kolibe. "Sve je to deo Spruda."
Kada je dete počelo da izmiče iz
majčinih ruku, prizor je iskliznuo isto kao i onaj prvi, i on je
nastavio da leti, a um je počeo da mu hvata nešto od drama kroz
koje se probijao. Nikada više od delića - jato ptica u ledu, novčić
što krvari na tlu, neko se smeje na zapaljenoj stolici - ali
dovoljno da zna da je svaka od tih bezbrojnih slika bila deo neke
veće sheme.
"Zadivljujuće..." zadahta on.
"Nije li?" upita Tesla, i ponovo ga
je njen glas naterao da se zaustavi. Ovog puta je posredi bio grad.
Nisko nebo, a iz njega se prosipala srebrnasta svetlost, ovlaš
padajući, poput perja u ogledalu. Na pločnicima ispod, ljudi su
išli svojim poslom slepi za taj prizor, osim jednog lica okrenutog
naviše: starac, pokazivao je i urlao.
"Šta ja to vidim?" upita Hari.
"Priče..." odgovori Tesla, a kada ju
je čuo, Hari je na trenutak ugledao još jedan deo njenog mozaika, u
gomili. "To je ono što je Grilo sakupio ovde. Na stotine hiljada
priča."
Ulica je isklizavala. "Gubim te..."
upozorio ju je Hari.
"Samo pusti", odvrati Tesla. "Sustići
ću te negde drugde."
Učinio je kako mu je bilo naloženo.
Ulica je odletela i on je nastavio brzinom od koje je zastajao dah,
dok su ga priče i dalje saletale iz svih pravaca. Ponovo je hvatao
samo deliće. Ali sada je već umeo na neki način da protumači
prizore, ma koliko oni bili kratki. Bilo je ovde epskih pesama i
kamernih dela; porodičnih drama i potraga do kraja sveta; divota
Starog Zaveta i užasa priča pred spavanje.
"Nisam siguran da ću moći još dugo",
reče Hari. "Imam osećaj da gubim razum."
"Pronaći ćeš drugi", bocnu ga Tesla,
i on se ponovo ukopa usred neke priče.
Ovog puta, međutim, nešto je bilo
drugačije. Ovo je bila priča koju je znao.
"Prepoznaješ je?" upita Tesla.
Svakako. Bio je to Evervil. Raskršće,
subotnje popodne, sa suncem koje je obasjavalo prizor farse i
ludila. Orkestar popadao, Budenbaum kopa u potrazi za slavom;
vazduh prošaran vizijama kurvi. Hari se baš nije sećao da je tako
bilo, ali šta s tim? Nije zaostajalo ni za čim od onoga čemu je do
sada prisustvovao.
"Jesam li ja ovde?" upita on.
"Jesi sada", odvrati Tesla.
"Molim?"
"Grilo je pogrešio kada ga je nazvao
sprud", nastavila je Tesla. "Sprud je mrtav. Ovo i dalje raste.
Priče ne umiru, Hari..."
"One se menjaju?"
"Tačno. To što si ti video sve ovo
obogaćuje ih, razvija. Ništa se nikada ne gubi. Upravo to
učim."
"Hoćeš li ostati?" upita Hari,
posmatrajući razvoj drame na raskršću.
"Izvesno vreme" reče ona. "Ovde su
odgovori, ako uspem da prodrem do srži."
Ispružila je ruke prema Hariju dok je
govorila, i on vide da su delići koje je na trenutak ugledao na
putu ovamo i dalje pred njim. Jedan njen deo bio je izklesan iz
poteza oker tla, a deo iz rupe tamo iskopane. Deo je podsećao na
kolibu u polju, a deo na zlatooko dete. Deo je bio napravljen od
pahulja u ogledalu, deo je predstavljao onog starca, koji je
pokazivao put neba.
A jedan deo, razume se, bio je
napravljen od sunčanog popodneva. I od Ovena Budenbauma, koji će
besneti na raskršću sve dok priče budu pričane.
Konačno, mada taj delić nije mogao da
vidi, znao je da se sastoji i od njega, koji se nalazio negde u
ovoj priči.
Ja sam ti...promrmljao je Nomad u
njegovoj glavi.
"Razumeš li bilo šta od ovoga?"
upitala ga je Tesla.
"Počinjem da shvatam."
"Nalik je na ljubav, Hari. Ne; to
nije tačno. Mislim da je to možda ljubav."
Osmehnula se vlastitom shvatanju. I
dok se osmehivala, veza među njima se prekinula. Odleteo je od nje,
nazad kroz usplamtele boje, i bio je vraćen kroz rasprskavanje
mehura u ustajalu sobu iz koje je otišao.
Tamo ga je, tresući se, čekao
Raul.
"Pobogu, D'Amure", reče on, "pomislio
sam da sam te izgubio."
Hari odmahnu glavom. "Bio je to samo
kratak izlet", reče on. "Bio sam u poseti sa Teslom. Provela me je
unaokolo."
Pogledao je telo koje je sedelo
ispred monitora. Odjednom mu se učinilo nekako izlišno: meso, kost.
Prava Tesla - možda pravi Hari, a možda i pravi svet - nalazila se
tamo odakle je on došao, pričajući sebe na beskrajnim granama
drveta priče.
"Hoće li se ona vratiti?" zanimalo je
Raula.
"Kada dobije ono kuda želi da pođe",
odvrati Hari.
"A gde je to?"
"Nazad na početak", reče Hari. "Gde
drugde?"
3.
Prvi odlazak do luke bio je
bezuspešan; Fib nije pronašla nikoga ko je bilo šta znao o misameu.
Ali drugog dana njeno ustrajno raspitivanje urodilo je plodom. Da,
rekao joj je jedan od vlasnika bara na Dok Roudu, zna o čemu ona to
priča. Neko stvorenje u agoniji i nedovršeno zaista je bilo viđeno
ovde dole pre nekoliko nedelja. U stvari, ako ga pamćenje dobro
služi, bilo je pokušaja da se ta gnusoba satera u koral, iz straha
da ima ubilački apetit. Koliko je on znao, stvorenje nikada nije
bilo uhvaćeno. Možda je, stao je da nagađa, bilo oterano nazad u
more, iz koga se i pojavilo, kako su svi pretpostavili. U tom
slučaju plima je odnela njegovo izobličeno telo.
Bile su to i dobre i loše vesti.
Dobila je potvrdu da bar traga u pravom delu grada; to je bila
dobra. Ali činjenica da Džo nije bio viđen u poslednje vreme
nagoveštavala je da je možda teorija vlasnika bara tačna i da se on
zaista izgubio u vodama. Zatim je krenula u potragu za nekim ko je
učestvovao u poteri, ali što su dani više odmicali, to je bilo sve
teže i teže pratiti njeno napredovanje. Dnevno su pristizali novi
brodovi, od lađa sa jednim jarbolom do preobilja ribarskih brodica
koje su žurile u luku i iz nje, odlazeći laki, a vraćajući se teški
od ulova. Često je hvatala sebe kako zapostavlja svoja raspitivanja
i sluša, napola omađijana, razgovore između mornara i lučkih
radnika: priče o onome što se nahodilo s druge strane mirnih voda
luka, napolju u divljinama i pustošima mora-sna.
Čula je, razume se, za Efemeris, a od
Musnakafa o Pletozijaku i Trofeteu. Ali bilo je i mnogo više od
toga; zemalja i gradova čija su imena zazivala slavu. Neka od njih
bila su stvarna mesta (njihove bogove istovarivali su na doku),
druga su spadala u kategoriju bajki. Prvoj skupini pripadalo je
ostrvo Bergerovog Plašta, gde su se posade očigledno sve vreme
gubile; njima su harale tako izuzetne vrste da su žrtve umirale od
neverice. U potonje je spadao grad Nilpalijum, koji je osnovala
budala i kojim su vladali - pravedno i uspešno, prema predanju -
osnivačevi psi, koji su ga proždrali pošto je preminuo.
Međutim, najviše joj je zaokupila
pažnju priča o Kikaranka Rojandi. Bila je to čuvena kula od
zapaljene stene, koja se pravo izdizala iz mora, penjući se u
visinu od pola milje. Vrste koje su puzale i pele se po njoj nije
proždirao njen plamen, ali morale su sve vreme da se bacaju u
uskomešane talase ne bi li ohladile tela, posle čega bi nanovo
počinjale da se penju kada bi to mogle da podnesu, u očajnoj želji
da se udvaraju svojoj kraljici koja je živela u plamenu na samom
vrhu, i da je oplode.
Najbesmislenije od ovih priča bile su
za nju blagotvorne i od životne važnosti, jer su joj odvlačile
misli od njene bede, a one istinite nekako su je čudno ohrabrivale,
jer su predstavljale dokaze o tome koliko su ovde čudovišna stanja
bića bila verovatna. Ako su stanovnici b'Keter Sabata imali
hrabrosti da žive u izokrenutoj piramidi, a penjači kroz plamen
Kikaranka Rijande bili toliko predani penjanju uz svoju kulu, jer
su verovali da će jednoga dana stići do svoje kraljice, zar onda
ona ne bi trebalo da nastavi potragu za svojim misameom?
A onda je došao dan oluje. Predvideli
su ga stari mornari duž keja još pre izvesnog vremena: bura znatne
jačine izdići će svu silu riba iz dubina i dovući je u plićake. Za
preduzetne ribare, voljne da rizikuju svoje mreže, čamce i vrlo
verovatno svoje živote na otvorenom moru, bilo je to obećanje ulova
neverovatnih razmera.
Fib se grejala ispred vatre u kuhinji
kada se nadigao vetar; deca su sedela i jela gulaš u blizini, a
njihova majka mesila je hleb.
"Čula sam kako se zalupio prozor",
reče Džarijefa, kada su prve kapi kiše počele da dobuju po
kuhinjskom simsu, i pohita da ga zatvori.
Fib je zurila u plamen, dok su naleti
vetra zavijali i urlali u dimnjaku. Pretpostavila je da će dole kod
Dok Rouda imati i te kako šta da se vidi. Brodovi koji povlače
sidro i more koje se obrušava na zid luke. Ko zna šta bi jedna
ovakva oluja mogla da izbaci na obalu?
Ustala je čim joj se oblikovala ova
misao. Ko je zaista mogao da zna?
"Džarijefa?" povika ona, dok je
uzimala kaput iz ormana. "Džarijefa! Izlazim!"
Žena je silazila niz stepenice, sa
zabrinutim izrazom lica. "Po ovom vremenu?" upita ona.
"Ne brini. Biće sa mnom sve u
redu."
"Povedi Enka sa sobom. Grozno je tamo
napolju."
"Ne, Džarijefa, mogu da podnesem malo
kiše. Ti samo ostani u toplom i ispeci hleb."
Ne prestajući da tvrdi kako to nije
baš mudro, Džarijefa je sledila Fib do vrata, te je za njom izišla
i na stepenište.
"Vraćaj se unutra", reče joj Fib.
"Neću dugo."
Zatim je otišla, u potop.
Očistio je ulice isto onako podrobno
kao i Iad. Jedva da je srela neku dušu dok je napredovala manjim
ulicama i sporednim prolazima koje je sada već isto onako dobro
poznavala kao glavnu ulicu i Popi Lejn u Evervilu. Što se više
približavala vodi, to je nailazila na manje zaklona koji su mogli
da je zaštite od besa oluje. Kada je stigla do Dok Rouda, hodala je
povijena protiv vetra i više puta morala je da se uhvati za zid ili
ogradu kako ne bi bila oborena.
Na keju i palubama brodova bilo je
mnogo življe nego na ulicama kojima je došla, jer su posade
obezbeđivale jedra i osiguravale teret. Jedna od lađa sa samo
jednim jarbolom otkačila se i na Fibine oči bila bačena na
lukobran. Drvo se raspuklo, a članovi posade poskakali su u vodu
koja je naprosto ključala. Nije želela da vidi hoće li lađa
potonuti, već je požurila dalje, pored luke i kroz oblast skladišta
odmah do nje, na obalu.
Talasi su bili visoki i gromoviti, a
vazduh gust od kapljica i kiše, tako da nije mogla da vidi više od
desetak jardi ispred sebe. Međutim, mračni bes prizora odgovarao je
njenom raspoloženju. Spoplitala se preko tamnog, skliskog kamenja,
izazivajući vode da se dovoljno visoko izdignu i pokupe je, a pri
tom je izvikivala Džoovo ime. Bura je ukrala glas sa njenih usana,
razume se, ali ona je nastavila uporno da korača, dok su joj se
suze mešale sa kišom i penom mora-sna.
Konačno su je umor i očajanje
savladali. Klonula je na kamenje, mokra do gole kože; suviše je
promukla i pluća su joj bila odveć ranjena da bi ponovo uzviknula
njegovo ime.
Udovi su joj bili ukočeni od zime, a
u glavi joj je dobovalo. Podigla je šake do usta ne bi li dahom
zagrejala prste; upravo je pomislila da bi lako mogla da se načisto
smrzne ako se uskoro ne pomeri, kada je ugledala neku priliku u
magli dalje niz obalu. Neko joj se približavao. Muškarac: ono malo
odeće na njemu bilo je u ritama, a telo mu je predstavljalo čudan
splet oblika i boja. Mestimično je bio purpuran, a koža mu je bila
ljuskava. Na drugim mestima imao je male mrlje gotovo srebrnaste
kože. Ali njegovo jezgro - meso oko očiju i usta, niz vrat i preko
grudi i stomaka - bilo je crno. Počela je da ustaje, ne mogavši od
zaprepašćenja da izgovori ime koje je do tada izvikivala u
vetar.
Nije bilo važno. Video ju je; video
ju je očima koje je sama odsanjala u postojanje. Zastao je, na
nekoliko jardi od nje, sa malim osmehom na licu.
Nije mogla da mu čuje glas - talasi
su bili suviše bučni - ali prepoznala je oblik svoga imena kada ga
je izgovorio.
"Fib...?"
Oprezno mu se približila,
prepolovivši razdaljinu među njima, ali ne stigavši još na dohvat
njegovih ruku. Tek se malo plašila. Možda su glasine o ubilačkim
namerama bile istinite. Ako nisu, gde je našao deliće mesa da
završi svoje telo?
"To si ti, zar ne?" upita on. Sada je
bila dovoljno blizu da je mogla da uhvati njegove reči.
"Ja sam", reče ona.
"Mislio sam da sam možda skrenuo s
uma. Da sam možda sve uobrazio."
"Nisi", reče ona. "Ja sam te ovde
odsanjala, Džo."
Sada je on bio taj koji je stao da
joj prilazi, gledajući naniže u svoje ruke. "Nema sumnje da si
nabacila nešto mesa na mene", reče on. "Ali ovaj duh..." jedna od
tih šaka podigla se do grudi, "ono što je ovde unutra - to sam ja.
Onaj Džo koga si pronašla tamo, u travi."
"Bila sam sigurna da sam te
sanjala."
"Jesi. I ja sam čuo tvoj poziv. I
došao sam. Ali ja nisam neka tamo izmišljotina, Fib. Ovo je
Džo."
"Šta ti se onda dogodilo?" upita ona.
"Odakle..."
"Odakle potiče ostatak mene?"
"Da."
Džo usmeri pogled ka vodi. "'Šu.
Duhpiloti." Fib se sasvim dobro sećala kratke Musnakafove lekcije
na tu temu: Delići Tvorca, rekao je on, ili ne. "Bacio sam se u
vodu, u nadi da ću se utopiti, ali su me oni našli. Okružili su me.
Odsanjali ostatak mene u postojanje." Podigao je šaku da je ona
pregleda. "Kao što vidiš", poče on, "mislim da su uneli nešto od
svoje vlastite prirode u mene dok su to činili." Ud je bio mnogo
čudnije oblikovan nego što je to u prvi mah primetila; između
prstiju imao je kožice, a koža je bila puna sitnih nabora. "Da li
ti to smeta?"
"Pobogu, ne..." reče ona. "Zahvalna
sam što si mi se vratio."
Sada je konačno raširila ruke i pošla
ka njemu. Privio ju je uz svoje telo, koje je bilo toplo uprkos
kiši i kapljicama pene, a zagrljaj mu je bio isto onako žestok kao
i njen.
"I dalje ne mogu da poverujem da si
pošla za mnom", promrmlja on.
"Šta mi je drugo preostalo?" odvrati
ona.
"Znaš da nema povratka, je li
tako?"
"Zašto bismo želeli da se vratimo?"
upita ona.
Dugo su ostali tamo na obali,
povremeno pričajući, ali uglavnom samo ljuljuškajući jedno drugo.
Nisu vodili ljubav. To su ostavili za neki drugi dan. Za mnoge
dane, u stvari. Za sada samo zagrljaji, samo poljupci, samo
nežnost, dok se oluja ne iscrpi.
Kada su se nekoliko časova kasnije
vraćali kejom - nebesa su se već razbistrila, a vazduh je bio onaj
negdašnji - jedva da se ko osvrnuo za njima. Ljudi su imali suviše
posla. Trebalo je popraviti oštećene trupove brodova, zakrpiti
pocepana jedra, pokupiti razbacan teret i ponovo ga natovariti.
A smeli ribari, koje nije mogla da
uplaši pomama oluje i koji su se vratili čitavi, molili su se duž
keja dok su čamci istovarivani. Bile su to molitve zahvalnosti što
su preživeli i što je more-san bilo tako velikodušno. Proroci koji
su predvideli oluju bili su u pravu: pomahnitale vode zaista su
izbacile na površinu neviđen ulov.
Dok su ljubavnici neprimećeni išli ka
kući na brdu (gde će vremenom postati i te kako poznati), sadržina
mreža bila je nagomilavana na doku. Iz dubina Suštine, iz njenih
bezdanih mesta, stigla su stvorenja koja su bila čudna čak i za
ribarske oči. Ličila su, neka od njih, na stvari stvorene prvih
dana postojanja sveta; druga su podsećala na žvrljotine kakvog
detata po zidu. Neka su bila bezoblična, mnoga mnogo šarenija nego
što je bilo poznatih boja. Neka su, opet, svetlucala vlastitim
sjajem, čak i po danu.
Nazad u more bacani su samo 'šui.
Ostatak je razvrstavan, stavljan u košare i nošen na riblju pijacu
gde se gomila već iskupila, iščekujući ovu blagodet. Čak i ona
najružnija, sve do poslednje dečje žvrljotine, nahraniće nekoga.
Ništa neće propasti; ništa neće biti izgubljeno.